Nombre total de pages vues

Messages les plus consultés

Rechercher dans ce blog

lundi 4 avril 2011

Trails in the sky = soluce ( suite 2 )

Puis dans la salle d' attente de l' équipe rouge,

Il y a le Colonel RICHARD, le Capitaine AMALTHEA et le 2 ND Lieutenant LORENCE.

COLONEL RICHARD dit Ha ha ... Une conclusion intéressante, qu' il dirait ( AN INTEREST CONCLUSION, I' D SAY ).

Puis le Capitaine AMALTHEA se tourne vers le 2 ND Lieutenant LORENCE, elle dit Hmph, Lieutenant LORENCE, qu' il n' a vraiment aucune honte, que Son Excellence doit sûrement - être honteux de voir que ces hommes ont été battus par de telle populace, est - ce que tous ces gesticulations étaient juste pour le spectacle ( YOU TRULY HAVE NO SHAME. HIS EXCELLENCY MUST SURELY BE ASHAMED TO SEE HIS MEN BEATEN BY SUCH RABBLE. WAS ALL THAT POSTURING JUST FOR SHOW ) ? 2 ND LIEUTENANT LORENCE lui dit qu' il est, en effet, honteux ( I AM, INDEED, SHAMED ). COLONEL RICHARD dit au Capitaine AMALTHEA, Ha ha ... Allez maintenant, AMALTHEA, qu'elle n' a pas besoin de le critiqué ainsi, vrai dire, qu' il a demandé lui - même à LORENCE de se retenir ( COME NOW, AMALTHEA. YOU NEEDN' T CRITICIZE HIM SO. TRUTH BE TOLD, I MYSELF ASKED LORENCE TO HOLD BACK ). CAPTAIN AMALTHEA lui dit quoi ... COLONEL RICHARD lui dit que cela incombera à tout membre de la Division de renseignements de ne pas faire étalage de leurs forces, et dans ce cas, que cela fontionne à leur avantage que les autres gagnent le championnat ( IT WOULD BEHOOVE ANY MEMBER OF THE INTELLIGENCE DIVISION NOT TO PUT ALL OF HIS STRENGTHS ON DISPLAY. AND N THIS INSTANCE, IT WORKS TO OUR BENEFIT THAT THE OTHERS WIN THE CHAMPIONSHIP )CAPTAN AMALTHEA lui dit qu' elle voit ... Que Son Excellent, aussi, semble pris avec l' Oriental ( HIS EXCELLENCY, TOO, SEEMS TAKEN WITH THE EASTERNER ) ... Qu' il servira comme une distraction suffisant ( HE' LL SERVE AS A AMPLE DISTRACTION ). COLONEL RICHARD lui dit encore ... Que c' est dommage, si le Lieutenant SCHWARZ ou le Général MORGAN avait participé, que le spectacle aurait été beaucoup plus dynamique ( IT IS A PITY. IF THE LIEUTENANT SCHWARZ OR GENERAL MORGAN HAD PARTICIPATED, THE SHOW HAVE BEEN FAR MORE DYNAMIC ). CAPTAIN AMALTHEA lui dit Ha ha ... Sûrement qu' il plaisante, monsieur ( SURELY YO JEST, SIR ), qu' il pourrait aussi bien demander au duc, lui - même, pour participer aux matchs à côté d' eux, avec sa compétence ( YOU MIGHT AS WELL ASK THE DUKE, HIMSELF, TO COMPETE ALONGSIDE THEM. WITH HIS SKILL ) -- Ou son absence ( OR LACK THEREOF ) -- Même JULIA pourrait parfaitement le battre en quelques instants, et la foule pourrait pousser des grands cris avec des applaudissements ( EVEN JULIA COULD THOROUGHLY TROUNCE HIM IN MERE MOMENTS, AND THE CROWD WOULD ROAR WITH APPLAUSE ). COLONEL RICHARD lui dit Ha ha, qu' il ne prévoit pas de pousser sa chance assez de touttes ses forces, si le 2 ND Lieutenant ici a combattu vraiment de toutes ses forces qu' il pouvait, qu' il n' aurait aucun chance ( I DON' T PLAN OUR PRESSING MY LUCK QUITE THAT HARD. IF THE 2 ND LIEUTENANT HERE TRULY FOUGHT AS HARD AS HE COULD, I WOULDN' T STAND A CHANCE ). 2 ND LIEUTENANT LORENCE lui dit à peine, monsieur, qu' il croit qu' il le surestime, si c' est seulement un peu ( HARDLY, SIR. I BELIEVE YOU OVER - ESTIMATE ME, IF ONLY A BIT ), que les chasseurs sont des soldats en nom seulement ( THE HUNTERS ARE SOLDIERS IN NAME ONLY ) ... Rien de plus que de simples paysans ( NOTHING MORE THAT SIMPLE COUNTRY FOLK ). COLONEL RICHARD lui dit qu' il a un bon oeil, bien que, qu' il trouve une ouverture, et qu' il prend ça, à bien des égards, qu' il lui rappelle de " lui " ( YOU' VE GOT A GOOD EYE, THOUGH. YOU FIND AN OPENING, AND YOU TAKE IT. IN MANY WAYS, YOU REMIND ME OF " HIM " ). 2 ND LIEUTENANT LORENCE dit ... CAPTAIN AMALTHEA leur dit en parlant de qui ( SPEAKING OF WHOM ) ... Que ses enfants entreront sous peu au château de GRANCEL, ne devraient - ils pas prendre une sorte de mesures pour s' occuper d' eux ( HIS CHILDREN WILL SHORTLY BE ENTERING GRANCEL CASTLE. SHOULDN' T WE BE TAKING SOME SORT OF STEPS TO DEAL WITH THEM ) ? COLONEL RICHARD lui dit de les laisser faire, qu' ils honoront l' accord conclu avec le duc, et en plus, c' est beaucoup trop tard pour que le Guilde des Bracers les cause de vrais problèmes ( LEAVE THEM BE. WE' LL HONOR THE ARRANGEMENTS WITH THE DUKE. AND BESIDES, IT' S FAR TOO LATE FOR THE BRACER GUILD TO CAUSE US ANY REAL TROUBLE ). CAPTAIN AMALTHEA lui dit m - mais, monsieur ... COLONEL RICHARD dit LORENCE, jusqu' à quel point tout au long pourrait - il évaluer l' avancement du plan ( HOW FAR ALONG WOULD YOU GAUGE THE PLAN' S PROGRESS ) ? 2 ND LIEUTENANT LORENCE lui dit à peu plus de 90 %, monsieur, qu' il croit que les derniers points seront aménagés pour Son Excellence dans les jours à venir ( JUST OVER 90 %, SIR. I BELIEVE THAT THE FINAL POINTS WILL BE LAID OUT FOR HIS EXCELLENCY WITHIN THE NEXT FEW DAYS ). COLONEL RICHARD lui dit excellent.

Puis le Colonel RICHARD bouge vers l' avant, il leur dit une nouvelle aube approche rapidement pour ce royaume, et même s' il doit endurer la stigmatisation de trahison ( A NEW DAWN FAST APPROACHES FOR THIS KINGDOM. AND EVEN IF MUST ENDURE THE STIGMA OF TREASON ) ... Qu' il ouvrira la voie pour un lendemain glorieuse ( I SHALL PAVE THE WAY FOR THE GLORIOUS MORROW ).


Puis à la porte de sortie de l' arène.

IL y a ESTELLE, JOSHUA, OLIVIER et ZANE.

ESTELLE dit Phew, maintenant qu' c' était un diable de combat, qu' elle n' avait aucune idée que le Lieutenant LORENCE était si extraordinaire fort ( NOW THAT WAS ONE HELL OF A FIGHT. I HAD NO CLUE THAT LIEUTENANT LORENCE WAS SO FREAKIN' STRONG ) ... JOSHUA lui dit oui ... Qu' il pense qu' ils ont eu de la chance, même maintenant, que c' est dûr de croire ça ( I THINK WE GOT LUCKY. EVEN NOW, IT' S HARD TO BELIEVE ). ZANE leur dit qu' il n' aime pas ça ( I DON' T LIKE IT ). ESTELLE dit Huh ? ZANE leur dit Eh ... Que ce n' est rien, le plus important, cette soirée joyeuse de luxe qui est censé se passer ce soir, de ce qu' il a compris, que cela va finir tard dans la nuit, donc ils ont mis en place des chambres pour eux ( IT' S NOTHING. MORE IMPORTANTLY, THAT FANCY SHINDIG IS SUPPOSED TO BE HAPPENING TONIGHT. FROM WHAT I UNDERSTAND, IT' S GOING TO RUN LATE INTO THE NIGHT, SO THEY' RE SETTING UP ROOMS FOR US ). OLIVIER lui dit Ahh, plus généreux d' entre eux, s' est de frotter les épaules avec tous ces chemisiers bourrés, que c' est sûr que d' irriter de la pire façon, dans des endroits inconfortables ( MOST GENEROUS OF THEM. RUBBING SHOULDERS WIT ALL OF THOSE STUFFED SHIRTS IS SURE TO CHAFE IN THE WORST WAY, IN UNCOMFORTABLE PLACES ) ... Mais à manger ( BUT DINING ) ? Le manger Royal de LIBERL ? La vraie perspective d' une telle décadence ( LIBERL ROYAL DINING ? THE VERY PROSPECT OF SUCH DECADENCE ) ... De le regarder, que sa bouche peut à peine se contenir lui - même, ou est son mouchoir ( LOOK AT ME. MY MOUTH CAN BARELY CONTAIN ITSELF. WHERE IS MY HANDKERCHIEF ) ... ? ESTELLE lui dit Ah ... Que cela monte sur sa ( IT' S GETTING ON YOUR ) -- Aww, choquant ( GROSS ). JOSHUA dit à OLIVIER, que c' est bon de voir qu' il n' a pas perdu son sens de la perspective ( IT' S GOOD TO SEE THAT YOU HAVEN' T LOST YOUR SENSE OF PERSPECTIVE ( IT' S GOOD TO SEE THAT YOU HAVEN' T LOST YOUR SENSE OF PERSPECTIVE ), OLIVIER. OLIVIER lui dit Ha ha, ha, en effet, de les faire, alors, de se rassasier leurs âmes sur les sept plats d' affection raffinée ( INDEED. LET US BE OFF, THEN. OFF TO GORGE OUR SOULS UPON THE SEVEN COURSES OF COURTLY AFFECTION ). MAN' S VOICE ( voix d' homme ) lui dit oh, que c' est son plan, est - ce ( THAT' S THE PLAN, IS IT ) ?

Puis les alliés se retournent et OLIVIER est étonné.

OLIVIER dit à l' homme, bien, rencontre de luxe lui ici ( FANCY MEETING YOU HERE ).

Puis l' homme va vers les alliés.

MUELLER dit à OLIVIER, lui fils de pute ( YOU SON OF A BITCH ) ... Qu' il a erré partout dans les endroits, à chaque maudite journée, et le laisse se demander que diable il mijote ( YOU WANDER ALL OVER THE PLACE, EVERY DAMN DAY, AND LEAVE WONDERING WHAT THE HELL YOU' RE UP TO ) ... Est - il devenu complètement fou ? Ce qui lui a pris de participer à une compétition d' Arts Martiaux ( HAVE YOU GONE COMPLETELY MAD ? WHAT POSSESSED YOU TO PARTICIPATE IN A MARTIAL ARTS COMPETITION ) ? OLIVIER lui dit oh - oh, allez maintenant, son cher MUELLER ... Qu' il n' y a pas besoin de plisser son beau visage avec une telle expression de mauvaise humeur, après tout, n' est - ce pas vrai que la bonne fortune vient à ceux qui préfèrent ceux qui les entourent avec un sourire ( THERE' S NO NEED TO CREASE YOUR LOVELY FACE WITH SUCH AN ILL - TEMPERED EXPRESSION. AFTER ALL, IS IT NOT TRUE THAT GOOD FORTUNE COMES TO THOSE WHO FAVOR THOSE AROUND THEM WITH A SMILE ) ? MUELLER lui dit à haute voix, qu' IL SOURIT ( I AM SMILING ) ? ESTELLE dit tout bas, est - ce juste elle, ou a t - il reconnu cet uniforme ( IS IT JUST ME, OR DO YOU RECOGNIZE THAT UNIFORM ) ? JOSHUA lui dit tout bas, Yeah ( oui ), que cela ressemble aux militaires Impériaux pour lui ( LOOKS LIKE IMPERIAL MILITARY TO ME ) ... ZANE leur dit tout bas, Hmm ... Que cela a l' air comme s' il pouvait - être aussi un des coriaces à défier dans un combat ( HE LOOKS LIKE HE COULD BE A TOUGH ONE TO TAKE ON IN A FIGHT, TOO ) ... MUELLER leur dit qu' il ne croit pas qu' ils se sont rencontrés ( I DON' T BELIEVE WE' VE MET ), que son nom est MUELLER, qu' il était tout récemment nommé comme agent de la résidence militaire à l' ambassade d' EREBONIAN, qu' il connu ce travail d' essai depuis un très long moment ( I WAS JUST RECENTLY APPOINTED AS THE RESIDENT MILITARY OFFICER AT THE EREBONIAN EMBASSY. I' VE KNOWN THIS WHACK - JOB FOR A VERY LONG TIME ).

Puis OLIVIER se tourne vers les alliés, il leur dit qu' on pourrait même les appeler des copains d' école ( ONE MIGHT EVEN CALL US SCHOOLYARD CHUMS ), Ha ha ... De ne pas s' inquiéter de son attitude sombre, sans ça, que sa présence n' illuminerait pas la salle de la manière que cela fait ( FRET NOT OVER HIS DARK DEMEANOR. WITHOUT IT, HIS PRESENCE WOULDN' T LIGHT UP THE ROOM THE WAY IT DOES ). MUELLER lui dit à haute voix, d' accord, qu' il a vraiment besoin de se taire maintenant ( OKAY, YOU REALLY NEED TO SHUT UP NOW ). OLIVIER lui dit juste ( RIGHT ).

Puis OLIVIER se tourne vers MUELLER.

MUELLER lui dit " ahem ", maintenant, où était - il ... ? Des regards des choses, cet ( FROM THE LOOKS OF THINGS, THIS ) ... Homme les a causé des ennuis, comme un représentant de l' ambassade Impérial, qu' il s' excuse sincèrement ( FELLOW HAS CAUSED YOU SOME TROUBLE. AS A REPRESENTATIVE OF THE IMPERIAL EMBASSY, I SINCERELY APOLOGIZE ). ESTELLE lui dit oh, que cela va aller, qu' il n' a vraiment pas été une gêne, en réalité, qu' il a été une grande aide pour eux dans le tournoi ( IT' S OKAY. HE HASN' T REALLY BEEN A BOTHER. ACTUALLY, HE WAS A BIG HELP TO US IN THE TOURNAMENT ) ... JOSHUA dit Uh, OLIVIER ... ? A t - il essayé volontairement de garder secret sa participation au tournoi de l' ambassade ( DID YOU DELIBERATELY TRY TO KEEP YOUR PARTICIPATION IN THE TOURNAMENT A SECRET FROM THE EMBASSY ) ? OLIVIER lui dit Ha ha ha, oh, jamais de la vie ( PERISH THE THOUGHT ), non, non ... Plutôt, qu' il ne les a jamais dit tout simplement ( RATHER, I SIMPLY NEVER TOLD THEM ). MUELLER lui dit à haute voix, comment est - ce différent de cacher ça ( HOW IS THAT ANY DIFFERENT FROM HIDING IT ) ?

Puis MUELLER dit à voix normale, mais d' accord, très bien, ce qui est fait est fait, maintenant, bien que, qu' ils retournent à l' ambassade, oui, qu' il vient avec lui ( BUT OKAY, FINE. WHAT' S DONE IS DONE. NOW, THOUGHT, WE' RE GOING BACK TO THE EMBASSY, YES, YOU' RE COMING WITH ME ). OLIVIER lui dit Eh ... ? P - please, d' attendre un moment, qu' ils ont tous été invités à une soirée de dîner délicieux et merveilleux, en effet ( P - PLEASE, DO WAIT A MOMENT. WE HAVE ALL BEEN INVITED TO A DELIGHTFUL, INDEED, WONDROUS DINNER PARTY ). MUELLER lui dit délicieux et merveilleux ( DELIGHTFUL AND WONDROUS ), eh ? Que cela a l' air bien, dommage qu' il n' allait pas être présent, qu' il va être enfermé à l' ambassade pour un petit moment ( SOUNDS NICE. TOO BAD YOU WON' T BE ATTENDING. YOU' RE GOING TO BE CONFINED TO THE EMBASSY FOR A LITTLE WHILE ). OLIVIER lui dit est - il sérieux ( ARE YOU SERIOUS ) ? MUELLER lui dit quand a t - il plaisanter ( WHEN DO I EVER JOKE ) ? OLIVIER dit oh, destin cruel ( CRUEL FATE ) ... Vraiment, qu' il plante un coûteau dans son coeur, la promesse de cette soirée de dîner a été tout ce qui l' a aidé à maintenir s avolonté de vivre ( TRULY, YOU DRIVE A KNIFE INTO MY VERY HEART. THE PROMISE OF THIS DINNER PARTY HAS BEEN ALL THAT' S HELPED ME MAINTAIN MY WILL TO LIVE ) ... ESTELLE dit à MUELLER, qu' il sait, qu' elle se sent un peu mal pour lui ( YOU KNOW, I ACTUALLY FEEL KINDA BAD FOR HIM ) ... ZANE dit à MUELLER, est - ce vraiment un gros problème s' il le laisse aller à la soirée ( IS IT REALLY THAT BIG A DEAL IF YOU LET HIM GO TO THE PARTY ) ? JOSHUA dit à MUELLER, ce que c' est son raisonnement derrière cela ( WHAT' S YOUR REASONING BEHIND THIS ) ?

Puis OLIVIER se tourne vers les alliés, il leur dit qu' il savait qu' il pourrait compter sur eux ( I KNEW I COULD COUNT ON YOU ), Ahh, mais comment c' est une belle chose , la vraie amitié ( BUT HOW LOVELY A THING IS TRUE FRIENDSHIP ) ... De telle chaleur et d' affection, par opposition à la frigidité cruelle de son copain d' école ( SUCH WARMTH AND AFFECTION, AS OPPOSED TO THE CRUEL FRIGIDITY OF MY SCHOOLYARD CHUM ) ... MUELLER dit aux alliés, qu' il ne pense pas qu' eux les gens comprennent vraiment comment c' est sérieux, mais d' essayer d' imaginer ça, une soirée de dîner, peuplée par la royauté et ses invités influents à travers le pays ( I DON' T THINK YOU FOLKS REALLY UNDERSTAND JUST HOW SERIOUS THIS IS. BUT TRY TO PICTURE THIS. A DINNER PARTY, POPULATED BY ROYALTY AND ITS INFLUENTIAL GUESTS FROM ACROSS THE COUNTRY ) ... Et également de la fréquentation, un imbécile arrogant qui n' a jamais fermé sa gueule parce son pied s' est logé jusqu' à présent dans ça, et s' ils découvraient que c' est l' imbécile grossier qui était un citoyen d' EREBONIAN ( AND ALSO IN ATTENDANCE, AN ARROGANT FOOL WHO NEVER SHUTS HIS MOUTH BECAUSE HIS FOOT IS LODGED SO FAR INTO IT. AND IF THEY FOUND OUT THAT THIS UNCOUTH IMBECILE WAS AN EREBONIAN CITIZEN ) ... ESTELLE dit ... JOSHUA dit ... ZANE dit ... OLIVIER dit aux alliés, ses camarades beaux et gracieux ( MY BEAUTIFUL AND GRACIOUS COMRADES ) ... Pourquoi ont - ils soudainement devenus si silencieux ( WHY HAVE YOU SUDDENLY FALLEN SO SILENT ) ? ESTELLE lui dit qu' elle est désolée, OLIVIER, mais qu' il marque un point ( BUT HE DOES KINDA HAVE A POINT ). JOSHUA dit à OLIVIER, Yeah ( oui ) ... Que son comportement habituel pourrait ne pas être apprécié dans le château royal ( YOUR USUAL BEHAVIOR MIGHT NOT BE APPRECIATED IN THE ROYAL CASTLE ). ZANE dit à OLIVIER, Hmmm ... Vrai, qu' ils ne voudraient pas déclencher un incident international, pourraient - ils ( TRUE. WE WOULDN' T WANT TO START AN INTERNATIONAL INCIDENT, WOULD WE ) ? OLIVIER leur dit quoi ( WHA ) ... Qu' ils pourraient se retourner contre lui si facilement ( YOU WOULD TURN ON ME SO EASILY ) ? MUELLER lui dit que la guerre s' est seulement terminée il y a dix ans, que les relations entre leurs pays peuvent encore être tendues, à certains moments, qu' il devra sourire et supporter ça ( THE WAR ONLY ENDED TEN YEARS AGO. RELATIONS BETWEEN OUR COUNTRIES CAN STILL BE STRAINED, AT TIMES. YOU' LL JUST HAVE TO GRIN AND BEAR IT ), OLIVIER.

Puis MUELLER va vers OLIVIER.

OLIVIER lui dit please, MUELLER, de l' écouter, qu' il est désolé de n' avoir a rien dit avant, qu' il sait, quand il ( HEAR ME OUT. I' M SORRY THAT I DIDN' T SAY ANYTHING BEFORE, YOU KNOW, WHEN YOU ) -- MUELLER lui dit que ce n' est pas une discussion ( THIS ISN' T A DEBATE ).

Puis MUELLER emmène OLIVIER par le cou.

OLIVIER dit sa soirée royale ( ROYAL PARTY ), sa cuisine royale ( ROYAL COOK ) ...

Les alliés sont déçus.

ESTELLE leur dit uhh ... Est - ce que cela va vraiment aller ( IS THIS REALLY OKAY ) ? JOSHUA lui dit qu' il ne peut pas dire, qu' il aimera vraiment ça, mais les faits sont les faits ( I CAN' T SAY. I REALLY IT, BUT THE FACTS ARE THE FACTS ) ..

Puis ZANE se tourne vers ESTELLE et JOSHUA, il leur dit bien, qu' il n' y a rien qu' ils puissent faire au sujet de ça maintenant, qu' ils devront s' amuser eux - mêmes deux fois plus, afin de le combler de ne pas pouvoir se joindre à eux ( WELL, THERE' S NOTHING MUCH WE CAN DO ABOUT IT NOW. WE' LL JUST HAVE TO ENJOY OURSELVES TWICE AS MUCH, IN ORDER TO MAKE UP FOR HIM NOT BEING ABLE TO JOIN US ). ESTELLE lui dit oh, bien ... Qu' elle devine qu' il a raison, d' aller faire ensemble leur truc et d' aller au château de GRANCEL, alors ( I GUESS YOU' RE RIGHT. LET' S GET OUR STUFF TOGETHER AND GO TO GRANCEL CASTLE, THEN ).


NOTES =


_ si vous allez au Guilde des Bracers, et parlez à ELNAN avec TALK.

ELNAN dit qu' il a déjà entendu dire, félicitaions sur leur victoire ( I' VE ALREADY HEARD. CONGRATULATIONS ON YOUR VICTORY ). ESTELLE lui dit merci, ELNAN. ELNAN leur dit que KURT lui a dit que c' était plutôt un spectacle à voir ( KURT TELL ME IT WAS QUITE A SIGHT TO BEHOLD ). ESTELLE lui dit que c' ... Etait certainement, qu' elle suppose ( IT ... SURE WAS, I GUESS ), qu' elle ne pense pas qu' ils seraient capable de les battre dans un autre combat, bien que ( I DON' T THINK WE' D BE ABLE TO TAKE THEM IN ANOTHER FIGHT, THOUGH ). JOSHUA dit à ELNAN, pas facilement, en tout cas ( NOT EASILY, AT ANY RATE ). ELNAN leur dit certains disent que la victoire à parts égales de l' effort et de la chance, mais cela semble qu' eux deux ont découvert une certaine influence en troisième secret, avec chaque journée qui passe, qu' une des compétences est encore à parfaire, comme le temps passe, qu' ils deviendront assez grand pour cette victoire, et réaliseront qu' ils ont vraiment gagné ça ( SOME SAY VICTORY IS EQUAL PARTS EFFORT AND LUCK, BUT IT SEEMS THAT THE TWO OF YOU HAVE DISCOVERED SOME SECRET THIRD INFLUENCE. WITH EACH PASSING DAY, ONE' S SKILLS ARE FURTHER HONED. AS TIMES PASSES, YOU' LL GROW INTO THAT VICTORY, AND REALIZE YOU TRULY DID EARN IT ). ESTELLE lui dit qu' il pense don ( YOU THINK SO ) ? Yay, qu' elle aime vraiment ses paroles dynamisme ( I REALLY LIKE YOUR PEP TALKS ). ELNAN leur dit bravo dans l' arène, et bonne chance ce soir au banquet de la victoire aussi bien ( WELL DONE IN THE ARENA, AND GOOD LUCK TONIGHT AT THE VICTORY BANQUET AS WELL ). ESTELLE lui dit merci, qu' ils en auront besoin ( THANKS. WE' LL NEED IT ).


_ si vous allez à " GRANCEL - WEST BLOCK " =


- à " BARAL COFFEE HOUSE ", il y a DOROTHY.

DOROTHY dit ESTELLE et compagnie, félicitations, que c' était un match tout simplement incroyable, qu' elle a pris tant de superbes photos, qu' elle ne peut pas attendre pour les montrer ( THAT WAS A SIMPLY AMAZING MATCH. I GOT SO MANY GREAT SHOTS. I CAN' T WAIT TO SHOW YOU ).

Si vous parlez de nouveau à DOROTHY, elle dit que le rédacteur lui a dit d' aller chercher NIAL ( THE EDITOR TOLD ME TO GO LOOK FOR NIAL ) ... Mais qu' elle n' a pas la moindre idée où il pourrait éventuellement être, qu' elle ne sait même pas où commencer ( BUT I HAVE NO IDEA WHERE HE COULD POSSIBLY BE. I DON' T EVEN KNOW WHERE TO BEGIN ).


- à " LIBERL NEWS SERVICE " =

Montez au 1 er étage, parlez à l' homme qui est assis derrière un bureau.

MIDDLE - AGED MAN ( homme d' âge moyen ) leur dit qu' il connaît cette crête ( I KNOW THAT CREST ) ... ESt - ce qu' een fait qu'eux deux seraiet ls Bracers juniors ( WOULD YOU TWO HAPPEN TO BE THE JUNIOR BRACERS ), ESTELLE et JOSHUA ? ESTELLE lui dit qu' elle ne sait pas ... Qui demande ( WHO' S ASKING ) ? EDITOR - IN - CHIEF ( rédacteur en chef ) lui dit qu' il est le rédacteur en chef des Nouvelles de LIBERL, qu' il a entendu parler au sujet d' eux deux des deux, NIAL et DOROTHY ( I' M THE EDITOR - IN - CHIEF OF THE LIBERL NEWS. I' VE HEARD ABOUT YOU TWO FROM BOTH NIAL AND DOROTHY ). ESTELLE lui dit oh, d' accord, c' est eux, alors. JOSHUA dit au rédacteur en chef, que c' est un plaisir de les rencontrer, qu' ils sont de fervents lecteurs ( IT' S A PLEASURE TO MEET YOU. WE' RE AVID READERS ). EDITOR - IN - CHIEF leur dit Ha, ha, ha, content d' entendre ça, est - ce qu' ils veulent voir NIAL ( GLAD TO HEAR IT. DID YOU WANT TO SEE NIAL ) ? Qu' il est en train de le chercher lui - même en réalité, mais qu' il n' a vu ni caché ni ses cheveux pendant des jours ( I' M ACTUALLY LOOKING FOR HIM MYSELF, BUT I' VE SEEN NEITHER NIDE NOR HAIR OF HIM FOR DAYS ) ... Que ce n' est pas trop peu fréquent dans sa ligne de travail, bien qu' il suppose ( NOT TOO UNCOMMON INHIS NE OF WORK, T, I SUPPOSE ).


QUETE NORMALE =


Au bâtiment rouge du Guilde des Bracers, allez tout au Nord ( 2 écrans vers le haut ), vous arrivez à " GRANCEL CASTLE "

Allez vers le château, il y a une scène.

ZANE dit oh, est - ce que qu' ils vont déjà au château ? Juste pour les rappeler, puisqu' ils vont devoir rester là - bas après la soirée, qu' ils n' allaient pas être capable de s' en aller jusqu' au matin ( ARE WE GOING TO THE CASTE ALREADY ? JUST TO REMIND YOU, SINCE WE' RE GOING TO BE STAYING THERE AFTER THEEPARTY, WE WON' T BE ABLE TO LEAVVE UNTIL MORNING )


Choix = ENTER GRANCEL CASTLE ( d' entrer dans le château de GRANCEL ) ou NOT JUST YET ( pas encore )


Si = ENTER GRANCEL CASTLE

ZANE dit bien, de montrer aux gardienx leurs invitations, alors ( WELL, LET' S SHOW THE GATEKEEPER OUR INVITATIONS, THEN ). ESTELLE leur dit Ugh ... Qu' elle ne sait pas pourquoi elle est nerveuse. JOSHUA lui dit probablement parce qu' ils n' ont pas des invitations de grands évènements comme ça très souvent ( PROBABLY BECAUSE WE' T GET INVITATIONS TO BIG EVENTS LIKE THIS VERY OFTEN ).

Puis ESTELLE et JOSHUA vont vers les 2 gardes qui sont étonnés.

PRIVATE DAN leur dit Hey, c' est le château de Sa Majesté, la Reine. PRIVATE ALUT leur dit à moins qu' ils ont des affaires officielles ici, qu' ils ont besoin de s' en aller ( UNLESS YOU HAVE OFFICIAL BUSINESS HERE, YOU NEED TO LEAV ) -- ... Hey. ESTELLE leur dit Hi là. JOSHUA dit aux 2 gardes, qu' ils sont désolés au sujet de l' autre jour ( WE' RE SORRY ABOUT THE OTHER DAY ). PRIVATE DAN leur dit oh, c' est eux deux. PRIVATE ALUTS leur dit qu' ils sont encore en ville ( YOU' RE STILL STAYING IN TOWN ) ? ESTELLE lui dit Yeah, qu' ils ont encore quelques affaires à s' occuper ( WE STILL HAVE SOME BUSINESS TO TAKE CARE OF ). JOSHUA dit aux gardes, qu' ils ont une invitations officielle, donc avec leur permission, peuvent - ils passer ( WE HAVE A FORMAL INVITATION, SO BY YOUR LEAVE, MAY WE PASS ) ?

Puis les 2 gardes s' interrogent.

PRIVATE DAN leur dit une Officielle ... PRIVATE ALUTS leur dit invitation ? ZANE dit aux gardes, qu' ils ont reçu directement de Son Excellence, le duc ( RECEIVED DIRECTLY FROM HIS EXCELLENCY, THE DUKE ).

Puis ZANE va vers ESTELLE et JOSHUA et les 2 gardes sont étonnés.

PRIVATE DAN dit quoi -- ? PRIVATE ALUTS dit à ZANE, c' est un géant. ZANE dit aux gardes, de voir ? Juste ici, l' invitation écrite ( RIGHT HERE. WRITTEN INVITATION ).

Puis ZANE va près des 2 gardes.

a remis ( HANDED OVER ) = INVITATION

PRIVATE DAN dit à ZANE, de voir ( LET' S SEE ) ... " A ZANE et à son équipe : En appréciation pour leur performance dans la compétition, qu' ils sont cordialement invités à la soirée de dîner ( TO ZANE AND HIS TEAM : IN APPRECIATION FOR YOUR PERFORMANCE IN THE COMPETITION, YOU ARE CORDIALLY INVITED TO A DINNER PARTY ).

PRIVATE ALUTS dit aux alliés, oh, d' accord ... Qu' eux les gars étaient dans la Compétition d' Arts martiaux ( YOU GUYS WERE IN THE MARTIAL ARTS COMPETITION ) ... PRIVATE DAN dit aux alliés, juste, et qu' il a entendu dire que l' équipe gagnante était mené par un immense gars Oriental ( RIGHT AND I HEARD THE WINNING TEAM WAS LED BY A HUGE EASTERN GUY ) ... Donc est - ce eux ( SO IS THAT YOU ) ? ESTELLE lui dit Hee hee ... Qu' il a compris ( YOU GOT IT ). JOSHUA dit aux gardes, qu' ils apprécieraient grandement leur aide ( WE WOULD GREATLY APPRECIATE YOUR HELP ). PRIVATE ALUTS dit aux alliés, c' est logique ( MAKES SENSE ) ... Que la chef des servantes les a dite qu' ils pourraient venir, qu' ils manquent quelqu' un ( THE HEAD MAID TOLD US YOU' D BE COMING. YOU' RE MISSING SOMEONE ) ... Ce qu' il est arrivé à lui ( WHAT HAPPENED TO HIM ) ? ZANE leur dit que c' est un peu impoli, qu' il sait, mais cela n' a pas l' air qu' il va être capable d' arriver, qu' ils sont les seuls à venir ( IT' S KIND OF IMPOLITE, I KNOW, BUT IT DOESN' T LOOK LIKE HE' S GOING TO BE ABLE TO MAKE IT. WE' RE THE ONLY ONES COMING ). PRIVATE DAN dit aux alliés, Ahh ... Bien, c' est dommage, peu importe, please, d' aller dedans ( WELL, THAT' S A PITY. NO MATTER, PLEASE, GO ON IN ).

Puis PRIVATE ALUTS va vers le portail, il dit maintenant d' entrer : ZANE et compagnie, les vainqueurs de la Compétition des Arts Martiaux, d 'ouvrir le portail ( NOW ENTERING : ZANE AND COMPANY, VICTORS OF THE MARTIAL ARTS COMPETITION. OPEN THE GATE ).

Puis les 2 gardes vont se placer à gauche et à droite du portail puis il y a une cloche qui sonne et le portail s' ouvre.

ESTELLE leur dit Wow ... Que c' est comme le Portail d' HAKEN, mais qu' il y a quelque chose de plus impressionnante au sujet ça étant une partie du château ( IT' S LIKE THE HAKEN GATE, BUT THERE' S SOMETHING MORE IMPRESSIVE ABOUT IT BEING PART OF A CASTLE ). JOSHUA lui dit qu' il parierait aussi que c' est plus solide puisque c' est le château royal ( I' D BET IT' S MORE SOLID, TOO, SINCE IT' S THE ROYAL CASTLE ). PRIVATE DAN dit aux alliés, cela fait partie de pourquoi c' est imprenable, depuis la nation a été créee, qu' aucun ennemi n' a jamais franchi le Mur d' AHNENBURG, que la capital a été ravagé par la guerre à de nombreuses reprises à la suite de mutineries et d' insurrections parmi les nobles ( THAT' S PART OF WHY IT' S IMPREGNABLE. EVER SINCE THE NATION WAS ESTABLISHED, NO ENEMY HAS EVER BROKEN THROUGH THE AHNENBURG WALL. THE CAPITAL' S BEEN RAVAGED BY WAR NUMEROUS TIMES AS A RESULT OF MUTINIES AND INSURRECTIONS AMONGST THE NOBLES ). PRIVATE ALUTS dit aux alliés, mais même ainsi, le château a tenu l' armée des rebelles à la baie et a protégé la famille royale et les réfugiés ( BUT EVEN THEN, THE CASTLE HELD THE REBEL ARMY AT BAY AND PROTECTED THE ROYAL FAMILY AND THE REFUGEES ) ... Ou alors les histoires disent ( OR SO THE STORIES SAY ). ESTELLE dit aux soldats, Wow ... Que c' est plutôt ingénieux ( THAT4 S PRETTY NEAT ). ZANE dit aux gardes, beaucoup de ce genre de contes qu' on pourrait s' attendre d' une nation avec de telles histoires. PRIVATE DAN dit aux alliés, maintenant, bienvenue au château de GRANCEL de Sa Majesté, d' aller juste dedans, qu' ils seront accueillis par un comité d' accueil à l' intérieur ( NOW, WELCOME TO HER MAJESTY' S GRANCEL CASTLE. GO RIGHT ON IN. YOU' LL BE MET BY A WELCOMING PARTY INSIDE ). PRIVATE ALUTS dit aux alliés, de profiter de leur soirée ( ENJOY YOUR EVENING ).

Puis les alliés rentrent dans le château de GRANCEL.

ESTELLE dit Whoaaa ... JOSHUA lui dit qu' elle peut dire ça de nouveau ( YOU CAN SAY THAT AGAIN ) ... Qu' il n' a jamais rien vu qui se compare à cet endroit ( I' VE NEVER SEEN ANYTHING THAT COMPARES TO THIS AGAIN ). ZANE leur dit que ce n' est pas juste joli ( IT' S NOT JUST PRETTY ) ... Cela possède l' histoire, qu' il peut vraiment sentir les traditions et les règles de l' ancien royaume ici ( IT' S GOT HISTORY. I CAN REALLY FEEL THE TRADITIONS AND RULES OF THE OLD KINGDOM HERE ). WOMAN' S VOICE ( voix de femme ) leur dit bienvenus au château de GRANCEL, qu' il est ZANE et son équipe, exact ( WELCOME TO GRANCEL CASTLE. YOU ARE ZANE AND HIS TEAM, CORRECT ) ?

Puis ESTELLE et JOSHUA sont étonnés en voyant arriver une servante et la Capitaine AMALTHEA.

ESTELLE dit tout bas à JOSHUA, Erk ... La Capitaine AMALTHEA ... JOSHUA lui dit tout bas, ce n' est vraiment pas inattendu, mais même ainsi ( THIS ISN' T REALLY UNEXPECTED, BUT EVEN SO ) ... ZANE dit au Capitaine AMALTHEA, c' est juste, qu' ils viennent à l' invitation du bon duc ( THAT' S RIGHT. WE COME AT THE INVITATION OF THE GOOD DUKE ), et, uh ... Qu' elle est ? CAPTAIN AMALTHEA lui dit Ha ha ... De la pardonner, qu' elle est la Capitaine KANONE AMALTHEA de la Division de renseignements, à la tête de la défense du château de GRANCEL, qu' elle tenait à adresser ses sincères félicitations pour leur victoire au championnat, en regardant le match, c' était vraiment une expérience spectaculaire ( PARDON ME. I AM CAPTAIN KANONE AMALTHEA OF THE INTELLIGENCE DIVISION, HEAD OF GRANCEL CASTLE' S DEFENSE. I WOULD LIKE TO EXTEND MY HEARTFELT CONGRATULATIONS FOR YOUR CHAMPIONSHIP VICTORY. WATCHING THE MATCH WAS TRULY A SPECTACULAR EXPERIENCE ). ZANE lui dit qu' elle est trop gentille, vraiment, et peut - il dire, qu' il ne savait pas qu' ils choisissent des femmes aussi jeunes et jolies qu' elle dans les capitaines, qu' elle doit faire de l' excellent travail ( YOU' RE TOO KIND, REALLY. AND MAY I SAY, I DIDN' T KNOW THEY MADE WOMEN AS YOUNG AND PRETTY AS YOU INTO CAPTAINS. YOU MUST DO FINE WORK ). CAPTAIN AMALTHEA lui dit mon, mais qu' il est le flatteur, mais qu' elle n' est pas si jeune que ses amis Bracers ( MY, BUT YOU ARE THE FLATTERER. BUT I' M NOT SO YOUNG AS YOUR BRACER FRIENDS ). ESTELLE dit ... JOSHUA dit ... CAPTAIN AMALTHEA leur dit ESTELLE et JOSHUA BRIGHT, que cela faisait un certain temps depuis l' incident à ZEISS, n' est - ce pas ( IT' S BEEN SOME TIME SINCE THE INCIDENT IN ZEISS, HASN' T IT ) ? ESTELLE lui dit Yeah ( oui ), qu' elle suppose que c' est ça ( I GUESS IT HAS ). JOSHUA dit au capitaine AMALTHEA, un certain temps ( QUITE SOME TIME ). CAPTAIN AMALTHEA leur dit malheureusement, que l' affaire concernant le Professeur RUSSELL n' est pas encore résolué, que cela semble que lui et sa petite - fille ont été enlevés par un groupe d' individus malfaisants, qu' ils ne pourraient pas arriver à savoir quelque chose au sujet de ça, pourraient - ils ( UNFORTUNATELY, THE MATTER CONCERNING PROFESSOR RUSSELL IS YET TO BE RESOLVED. IT APPEARS THAT HE AND HIS GRANDDAUGHTER WERE ABDUCTED BY A GROUP OF NEFARIOUS INDIVIDUALS. YOU WOULDN' T HAPPEN TO KNOW ANYTHING ABOUT THAT, WOULD YOU ) ? ESTELLE lui dit qu' elle - qu' elle a bien peur que non ( I - I' M AFRAID NOT ) ... JOSHUA dit au Capitaine AMALTHEA, qu' ils ont laissé ce cas aux Bracers à part entière et sont venus à GRANCEL, qu' ils n' ont même jamais entendu parler du rapport de suivis sur ça ( WE LEFT THAT CASE UP TO THE FULL - FLEDGED BRACERS AND CAME TO GRANCEL. WE NEVER EVEN HEARD THE FOLLOW - UP REPORT ON IT ). CAPTAIN AMALTHEA leur dit qu' elle voit ... Ha ha ... Que c' est vraiment dommage, bien, avec les ressources de la Division de renseignements, que c' est seulement une question de temps avant que les coupables soient arrêtés, de ne pas avoir peur à ce sujet ( THAT' S TRULY A SHAME. WELL, WITH THE RESOURCES OF THE INTELLIGENCE DIVISION, IT' S ONLY A MATTER OF TIME BEFORE THE CULPRITS ARE ARRESTED. HAVE NO FEAR ON THAT SCORE ). ESTELLE dit tout bas, que le diable soit avec elle ( WH - WHAT THE HELL' S WITH HER ) ... ? JOSHUA dit au Capitaine AMALTHEA, compris, qu' ils lui font confiance pour s 'occuper du Professeur ( UNDERSTOOD. WE TRUST YOU TO TAKE CARE OF THE PROFESSOR ). CAPTAIN AMALTHEA lui dit oh, absolument ... Maintenant, qu' elles doivent les montrer leurs chambres ( NOW, WE MUST SHOW YOU TO YOUR ROOMS ).

Puis la Captaine AMALTHEA se tourne vers la servante.

CAPTAIN AMALTHEA lui dit SHEA, si elle pourrait please de faire les honneurs ( IF YOU WOULD PLEASE DO THE HONORS ) ? SHEA lui dit oui, ma' am. CAPTAIN AMALTHEA lui dit de voir à leurs besoins ... Mais de ne pas les ennuyer avec des bavardages futiles, a t - elle été claire elle - même ( SEE TO THEIR NEEDS ... BUT DO NOT BORE THEM WITH ANY IDLE CHATTER. DO I MAKE MYSELF CLEAR ) ? SHEA lui dit o - oui, ma' am ... Qu' elle comprend. CAPTAIN AMALTHEA lui dit Ha ha ... Très bien.

Puis la Capitaine AMALTHEA se tourne vers les alliés, elle leur dit maintenant, tout le monde ... Qu' elle espère qu' ils profitent de leur soirée, pour sa part, elle doit les dire adieu ( I HOPE YOU ENJOY YOUR EVENING. FOR MY PART, I MUST BID YOU FAREWELL ) puis elle s' en va.

ZANE se tourne vers la Capitaine AMALTHEA qui s' en va, il leur dit Mmm - mm - mm, maintenant c' est une belle femme ( NOW THAT IS ONE FINE WOMAN ). ESTELLE est embrouillée, elle lui dit qu' elle déteste de dire ça ( I HATE TO SAY THIS ), ZANE, mais son goût en femmes est de la merde ( BUT YOUR TASTE IN WOMEN IS CRAP ), qu' il n' y a rien de " belle " au sujet de cette harpie avec un visage de renard ( THERE' S NOTHING " FINE " ABOUT THAT FOX - FACED HARPY ). JOSHUA lui dit qu' il pense que cela pourrait juste être son genre préféré de femmes ( I THINK THAT MIGHT JUST BE HIS FAVORITE TYPE OF WOMAN ).

ZANE se tourne vers ESTELLE, il lui dit Ha ha ... Qu' il a tendance à trouver ces femmes comme ça s' avèrent être des gens très bien, une fois qu' il pèle quelques couches, pour ainsi dire ( I JUST TEND TO FIND THAT WOMEN LIKE THAT TURN OUT BE PRETTY GOOD PEOPLE, ONCE YOU PEEL BACK A FEW LAYERS. SO TO SPEAK ) ... ESTELLE lui dit qu' il est sans espoir, pas que cela importe, mais qu' il a vraiment l' air d' un vieil homme obscène parfois ( YOU' RE HOPELESS. NOT THAT IS MATTERS, BUT YOU REALLY DO SOUND LIKE A DIRTY OLD MAN SOMETIMES ). ZANE lui dit à haute voix, oh, son honneur.

Puis SHEA va vers les alliés, elle leur dit u - umm ...

Puis ZANE se tourne vers SHEA.

ESTELLE dit à SHEA, oh, désolée au sujet de ça, qu' elle était censée les montrer leur chambre, vrai ( SORRY ABOUT THAT. YOU WERE SUPPOSED TO SHOW US TO OUR ROOM, RIGHT ) ? SHEA lui dit oui, please de la permettre, de lui pardonner de ne pas avoir dit avant, mais qu' elle est SHEA, une servante ici au château, qu' elle sera à leur service ce soir, à partir de la soirée de dîner jusqu' au matin, si quelque chose n' est pas à leur satisfaction, please de ne pas hésiter à lui faire savoir ( YES, PLEASE ALLOW ME. PARDON MY NOT SAYING BEFORE, BUT I AM SHEA, A MAID HERE AT THE CASTLE. I WILL BE AT YOUR SERVICE THIS EVENING, FROM THE DINNER PARTY UNTIL THE MORNING. IF ANYTHING IS NOT TO YOUR SATISFACTION, PLEASE DON' T HESITATE TO LET ME KNOW ). ZANE lui dit merci beaucoup. JOSHUA dit à SHEA, pourra t - elle please les montrer la chmabre alors ( WILL YOU PLEASE SHOW US THE ROOM THEN ) ? SHEA leur dit certainement, que c' est au 2 ème étage ( CERTAINLY. IT' S ON THE SECOND FLOOR ).

Puis SHEA conduit les alliés au 2 ème étage puis en chemin avant les chambres.

ESTELLE dit ow, wow ... D' avoir un tas de ces lustres, pour parler chic ( GET A LOAD OF THAT CHANDELIER. TALK ABOUT CLASSY ) ... JOSHUA lui dit chut ( HUSH ), ESTELLE, ce que c' est cette façon ( WHAT' S THAT WAY ) ...

Puis SHEA se retourne, elle leur dit que c' est la salle du trône, que Sa Majesté utilise ça pour recevoir des invités personnels, qu' on n' a pas vu une grande utilité dans ces derniers jours, bien que ( THAT' S THE THRONE ROOM. HER MAJESTY USES IT TO RECEIVE PERSONNAL GUESTS. IT HASN' T SEEN MUCH USE IN RECENT DAYS, THOUGH ) ... JOSHUA lui dit qu' il voit. ZANE dit à SHEA, mais est - ce que l' état de la Reine est vraiment si mauvais ? N' est - ce pas la Célébration d' anniversaire qui s' approche bientôt ( BUT IS THE QUEEN' S CONDITION REALLY THAT BAD ? ISN' T THE BIRTHDAY CELEBRATION COMING UP SOON ) ? SHEA lui dit o - oh, non ... Que c' est la chef des servantes qui la soigne dans la pension royale depuis quelque temps, qu' elle ne devrait pas parler des sujets sur lesquels qu' elle est peu familère ( IT' S JUST THAT IT' S THE HEAD MAID WHO TENDS TO HER IN THE ROYAL KEEP OF LATE. I SHOULDN' T SPEAK ON SUBJECTS ABOUT WHICH I' M UNFAMILIAR ) ... De - de venir maintenant, pourront - ils ( C - COME THEN, SHALL WE ) ?

Puis SHEA conduit les alliés à l' entrée de leur chambre, elle leur dit que c' est la chambre où ils devront rester, please d' aller dedans ( THIS IS THE ROOM WHERE YOU' LL BE STAYING. PLEASE, GO ON IN ). ESTELLE lui dit d - d' accord ... JOSHUA dit à SHEA, de les pardonner ...

Puis les alliés rentrent dans la chambre.

ESTELLE dit Saint STREGAS ( HOLY STREGAS ). JOSHUA leur dit qu' il n' a jamais imaginé qu' ils pourraient rester dans un endroit comme ça ( I NEVER IMAGINED WE' D EVER STAY IN A PLACE LIKE THIS ) ... ZANE leur dit joooolie, que cela fera une bonne histoire pour plus tard ( NIIIICE. THIS WILL MAKE A GOOD STORY FOR LATER ). SHEA leur dit qu' elle croit qu' il y a encore un certain temps avant la soirée ( I BELIEVE THERE IS STILL SOME TIME BEFORE THE PARTY ).

Puis les alliés regardent SHEA.

SHEA leur dit qu' ils sont libres d' explorer le château, mais les zônes de sécurité sont interdites, qu' elle demande qu' ils s' abstiennent de pénétrer dans ces zônes ( YOU ARE FREE TO EXPLORE THE CASTLE, BUT THE SECURITY AREAS ARE OFF LIMITS. I ASK THAT YOU REFRAIN FROM ENTERING THOSE AREAS ). ESTELLE lui dit umm ... Peut - elle être un peu plus précise ( CAN YOU BE A LITTLE MORE SPECIFIC ) ? SHEA leur dit le plus important, la pension royale, où la Reine demeure, c' est un petit palais en quelques sortes, construit sur la Terrasse du jardin sur le toît ( MOST SIGNIFICANTLY, THE ROYAL KEEP, WHERE THE QUEEN RESIDES. IT IS A SMALL PALACE OF SORTS, BUILT ON THE GARDEN TERRACE ON THE ROOF ). ESTELLE lui dit la terrasse du Jardin ... ? Que cela a l' air bien ( THAT SOUNDS NICE ). SHEA lui dit Ha ha ... Que la terrasse est où Sa Majesté salue les gens de GRANCEL pendant les festivités d' anniversaire, donc, ils ne peuvent pas aller dans la pension Royale lui - même, mais qu' ils peuvent visiter la Terrasse du Jardin s' ils aiment, comme pour les autres zônes réglementées ( THE TERRACE IS WHERE HER MAJESTY GREETS THE PEOPLE OF GRANCEL FROM INTO THE ROYAL KEEP ITSELF, BUT YOU MAY VISIT THE GARDEN TERRACE IF YOU LIKE. AS FOR THE OTHER RESTRICTED AREAS ) ... Qu' il y a la salle des Gardes Royaux et également la trésorerie, qu' elle croit ( THERE' S THE ROYAL GUARD ROOM AND ALSO THE TREASURY, I BELIEVE ). JOSHUA lui dit la salle des Gardes Royaux ... ZANE lui dit qu' il suppose qu' ils ont encore voulu interroger au sujet de tout ce truc de terroristes ( I GUESS THEY' RE STILL WANTED FOR QUESTIONING ABOUT ALL THAT TERRORIST STUFF ). SHEA lui dit o - oui ... Que la Division de renseignements est actuellement occuper à ça, que l' entrée est limitée, donc please de respecter les règles ( THE INTELLIGENCE DIVISION IS CURRENTLY OCCUPYING IT. ENTRANCE IS RESTRICTED, SO PLEASE ABIDE BY THE RULES ). JOSHUA lui dit compris, au fait, ce que font les autres qui ont été invité ( UNDERSTOOD. BY THE WAY, WHAT ARE THE OTHERS WHO WERE INVITED DOING ) ? SHEA lui dit qu' ils sont déjà arrivés, qu' elle imagine qu' ils se détendent dans leurs chambres respectives ( THEY' RE ALREADY ARRIVED. I IMAGINE THEY' RE REALXING IN THEIR RESPECTIVE ROOMS ). JOSHUA lui dit d' accord ... ESTELLE dit à SHEA, donc le Maire KLAUS est aussi ici ... SHEA lui dit oh, oui, qu' il est arrivé il y a quelque temps, maintenant, s 'ils l' excuseront, qu' elel devra partir ( HE ARRIVED SOME TIME AGO. NOW, IF YOU' LL EXCUSE ME, I' LL BE OFF ) ... S' ils ont besoin d' autre chose, please de contacter la salle d' attente au 1 er étage ( IF YOU NEED ANYTHING ELSE, PLEASE CONTACT THE FIRST FLOOR WAITING ROOM ) puis elle s' en va. ESTELLE dit maintenant, alors ...

ESTELLE et JOSHUA ont échangé un regard qui est passé inaperçu par ZANE ( EXCHANGED A LOOK THAT WENT UNNOTICED BY ZANE )

ESTELLE dit Hey, ZANE ? Qu' ils vont aller se promener aux alentour du château pendant un petit moment ( WE WANT TO GO AND WALK AROUND THE CASTLE FOR A LITTLE BIT ) ... JOSHUA dit à ZANE, qu' ils seront de retour à temps pour la soirée ( WE' LL BE BACK IN TIME FOR THE PARTY ). ZANE leur dit Huh ... Que cela doit - être bien d' être si jeune, qu'il est épuisé après le tournoi, pas de problèmes, d' en profiter, lui, qu' il va gigoter derrière et se détendre dans cette chambre oh - si - luxueuse ( IT MUST BE NICE TO BE SO YOUNG. I' M WORN OUT AFTER THE TOURNAMENT. NO PROBLEM. HAVE FUN. ME, I' M GOING TO KICK BACK AND RELAX IN THIS OH - SO - LUXUOUS ROOM )

Puis ESTELLE et JOSHUA sortent de la chambre.

ESTELLE dit qu' ils ont besoin de faire autant de choses qu' ils peuvent avant que la soirée commence, d' abord, JULIA les a dits qu' ils doivent parler à la chef des servantes ( WE NEED TO GET AS MUCH DONE AS WE CAN BEFORE THE PARTY STARTS. FIRST, JULIA TOLD US THAT WE HAVE TO TALK TO THE HEAD MAID ), HILDA. JOSHUA lui dit qu' il aimerait aussi dire hello aux autres invités,, qu' ils connaissent sans doute la plupart d' eux ( I' D LIKE TO SAY HELL TO THE OTHER INVITEES, TOO. WE LIKELY KNOW MOST OF THEM ).


NOTE =

Si vous rentrez dans votre chambre et parlez à ZANE.

ZANE dit qu' il est si affâmé, habituellement à cette heure qu' il est déjà dans certains bars, en engraissant son visage ( I' M SO HUNGRY. USUALLY BY THIS TIME I' M ALREADY IN SOME BAR, STUFFING MY FACE ) ... Est - ce que la nourriture n' est pas encore prête ? Qu' il salive littéralement de penser au sujet de la soirée avec pleins de plats ISN' T OUR FOOD REALLY READY YET ? I' M LITERALLY SALIVATING THINKING ABOUT THIS FULL - COURSE DINNER ).

Puis il faut aller voir les Maires qui se trouvent dans différentes chambres.


Sortez de votre chambre, allez dans la chambre du haut à droite.

Il y a le Maire MAYBELLE et sa servante LILA.

ESTELLE dit Maire MAYBELLE ? JOSHUA dit et LILA. LILA dit JOSHUA, ESTELLE. MAYOR MAYBELLE dit à ESTELLE et JOSHUA, ah, qu' ils sont ici au moins, qu' elle a continué à se demander quand ils redraient visite ici, qu' elle avait presque compter les secondes ( HERE AT LAST. I KEPT WONDERING WHEN YOU' D GET HERE. I WAS PRACTICALLY COUNTING THE SECONDS ) ... ESTELLE lui dit donc elle était aussi invitée ici, Maire ? ... H - hey, d' attendre ... Qu' elle les avait attendue ? Comment savait - elle qu' ils devaient venir ( YOU WERE WAITING FOR US ? HOW DID YOU KNOW WE WERE COMING ) ? MAYOR MAYBELLE lui dit qu' elle a entendu parler du maire KLAUS, qu' elle a entendu dire au sujet d' une paire d' enfants qui est entrée au tournoi, qui a gagné ce championnat, et a été invité au grand banquet royal dans le château, si elle aurait su ça, qu' elle aurait annulé ses rendez - vous et serait venus pour les encourager ( I HEARD FROM MAYOR KLAUS KLAUS. I HEARD ABOUT A PAIR OF CHILDREN WHO ENTERED THE TOURNAMENT, WON ITS CHAMPIONSHIP, AND WERE INVITED TO A GRAND ROYAL BANQUET IN THE CASTLE. IF I' D KNOWN, I WOULD HAVE CANCELED MY APPOINTMENTS AND COME TO CHEER YOU ON ). LILA lui dit de demander son pardon, madame ... Mais cela aurait été plutôt impossible, étant donné les circonstances ( BEGGING YOUR PARDON, MA' AM ... BUT THAT WOULD HAVE BEEN QUITE IMPOSSIBLE, GIVEN THE CIRCUMSTANCES ) ... MAYOR MAYBELLE lui dit oui, oui, qu' elle en est consciente, qu' elle essaye d' être polie ( I' M AWARE. I' M TRYING TO BE POLITE ). ESTELLE lui dit Ha ha ha, de ne pas s' inquiéter, qu' elle sait comment qu' elle doit - être occupée ( I KNOW HOW BUSY YOU MUST BE ). MAYOR MAYBELLE leur dit qu' elle est sûre que la Reine n' a pas de temps à perdre à un banquet, avec tout le reste qui se passe, à quoi pense le Duc DUNAN ? Que sa capitaine était aussi si obstinée en l' invitant ( I' M SURE THE QUEEN HAS NO TIME TO WASTE AT A BANQUET, WHAT WITH EVERYTHING ELSE GOING ON. WHAT IS DUKE DUNAN THINKING ? THAT CAPTAIN WAS SO STUBBORN ABOUT INVITING ME, TOO ) ... Qu' il n' avait pas vraiment le choix que d' accepter ( I HAD NO REAL CHOICE BUT TO ACCEPT ). JOSHUA lui dit est - ce qu' elle veut dire la Capitaine AMALTHEA ( DO YOU MEAN CAPTAIN CAPTAIN AMALTHEA ) ? MAYOR MAYBELLE lui dit oui, c' est elle, que ses paroles étaient assez polies, mais qu' elle lui a donné un oeil malveillant pendant qu' elle les a parlée, qu' elle n' a pas osé refuser sa demande, qu' elle n' a pas entendu parler du Général MORGAN depuis un certain temps ( YES, THAT' S HER. HER WORDS WERE POLITE ENOUGH, BUT SHE GAVE ME AN EVIL EYE WHILE SHE SPOKE THEM. I DARED NOT REFUSE HER REQUEST. I HAVEN' T HEARD FROM GENERAL MORGAN IN QUITE SOME TIME ) ... ESTELLE lui dit d' attendre, est - ce que cela veut dire ( WAIT, DOES THAT MEAN ) ... JOSHUA du au Maire MAYBELLE, qu' elle n' a pas entendu dire un seul mot du Portail d' HAKEN ( YOU HAVEN' T HEARD ANY WORD FROM THE HAKEN GATE ) ? MAYOR MAYBELLE leur dit que le général est indisponible " est le plus long message qu' elle a été capable de les arracher, que cela semblerait qu' il soit occupé avec ces " contre - mesures anti- terroristes ", de quoi ont ils, qu' elle avait espéré qu' il serait présent à ce banquet ce soir ( " THE GENERAL IS UNAVAILABLE " IS THE LONGEST MESSAGE I' VE BEEN ABLE TO WRING FROM THEM. IT WOULD SEEM HE' S BUSY WITH THESE " ANTI - TERRORIST COUNTER - MEASURES, " OR WHAT - HAVE - YOU. I HAD HOPED HE' D BE IN ATTENDANCE AT THIS BANQUET TONIGHT ) ... Mais qu' elle devine qu' il ne pouvait pas lui - même se libérer ( BUT I GUESS HE COULDN' T PULL HIMSELF AWAY ) ... ESTELLE dit Hmmm ... JOSHUA dit au Maire MAYBELLE, ce qu' elle pense au sujet de tout ça, Maire ? De mettre tous les maires de chaque ville dans le même endroit, à un moment comme ça ( WHAT DO YOU THINK ABOUT ALL OF THIS, MAYOR ? PUTTING MAYORS FROM EVERY CITY IN THE SAME PLACE, AT A TIME LIKE THIS ) ... MAYOR MAYBELLE lui dit bien ... Si la Reine devait - être présente, qu' elle pourrait espéré quelques annonces de la moindre importance ( IF THE QUEEN WERE TO BE IN ATTENDANCE, I WOULD EXPECT SOME ANNOUNCEMENT OF NO SMALL IMPORTANCE ) ... Mais comme c' est, que cela a l' air comme si le duc a beaucoup trop de temps entre ses mains grasses et grosses, qu' il a laissé son poste de pouvoir royal aller à son chef ( BUT AS IT IS, THIS FEELS LIKE THE DUKE HAS TOO MUCH TIME ON HIS GREASY, CHUBBY HANDS. HE' S LETTING THIS POSITION OF ROYAL PROXY GO TO HIS HEAD ). ESTELLE lui dit que cela a l' air vrai ( THAT SOUNDS ABOUT RIGHT ). JOSHUA dit au Maire MAYBELLE, mais qu' il pourrait encore avoir une sorte d' annonce officielle, ne pense t - elle pas ( BUT THERE MIGHT STILL BE SOME KIND OF OFFICIAL ANNOUNCEMENT, DON' T YOU THINK ) ? MAYOR MAYBELLE lui dit bien quoi qu' il advienne de la nuit, que le grand chef d' ici est le meilleur dans tout le royaume, qu' elle a l' intentention d' en profiter du dîner, de faire ses respects à Sa Majesté et de retourner à BOSE dare - dare ( WELL, WHATEVER MAY COME OF THE NIGHT, THE GRAND CHEF HERE IS THE BEST IN ALL THE KINGDOM. I PLAN TO ENJOY THE DINNER, PAY MY RESPECTS TO HER MAJESTY AND RETURN TO BOSE POST - HASTE ).

- si vous parlez au Maire MAYBELLE, elle dit que le Duc DUNAN est une telle nuisance, quand le duc est venu à BOSE avant, qu' il a agi comme un enfant gâté ( THE DUKE DUNAN IS SUCH A NUISANCE. WHEN THE DUKE CAME TO BOSE BEFORE, HE ACTED LIKE A SPOILED CHILD ) ... Qu' elle a reçu tellement de plaintes en colère après lui ( I RECEIVED SO MANY COMPLAINTS FROM THE CITIZENS HE ANGERED ).

- si vous parlez à LILA, elle dit que sa maîtresse avait attendu avec impatience de les voir de nouveau, please de venir la rendre visite à BOSE de nouveau très bientôt ( MY MISTRESS HAS BEEN LOOKING FORWARD TO SEEING YOU AGAIN. PLEASE COME VISIT HER IN BOSE AGAIN SOMETIME SOON ).


Puis sortez de la chambre du Maire MAYBELLE, allez dans la chambre en bas à gauche.

A l' intérieur, il y a le Maire KLAUS et DEAN COLLINS.

MAYOR KLAUS leur dit Ah, JOSHUA, ESTELLE, qu' ils sont arrivés ( YOU MADE IT ). DEAN COLLINS leur dit que cela faisait un plutôt un moment ( IT' S BEEN QUITE A WHILE ). ESTELLE dit DEAN COLLINS ? JOSHUA dit à DEAN COLLINS, qu' il a été invité au banquet aussi bien, monsieur ( YOU WERE INVITED TO THE BANQUET AS WELL, SIR ) ? DEAN COLLINS leur dit qu' il est arrivé aujourd' hui par dirigeable de RUAN ( I JUST ARRIVED TODAY VIA AIRSHIP FROM RUAN ) ... Un petit oiseau de maire lui a dit qu' eux deux ont gagné le tournoi, JILL et tous les autres seront si heureux d' entendre ça ( A LITTLE MAYORAL BIRDIE TOLD ME YOU TWO WON THE TOURNAMENT. JILL AND EVERYONE ELSE WILL BE SO HAPPY TO HEAR IT ). ESTELLE lui dit Heh heh ... Merci. JOSHUA dit à DEAN COLLINS, qu' il n' avait pas la moindre idée qu' ils pourraient le voir ici ( I HAD NO IDEA WE' D BE SEEING YOU HERE ), DEAN COLLINS. MAYOR KLAUS lui dit que DEAN COLLINS est un membre de l' Assemblée Royale, et un homme d' en grand respect dans LIBERL, c' est seulement normal qu' il soit donné un siège à ce banquet ( DEAN COLLINS IS A MEMBER OF THE ROYAL ASSEMBLY, AND A MAN OF GREAT RESPECT IN LIBERL. IT' S ONLY FITTING HE BE GIVEN A SEAT AT THIS BANQUET ). DEAN COLLINS lui dit un homme d' un grand respect, qu' il dit ( A MAN OF GREAT RESPECT, HE SAYS ) ... Qu' il le flatte, Maire ( YOU FLATTER ME, MAYOR ). ESTELLE leur dit ce que c' est l' Assemblée Royale ? JOSHUA lui dit c' est une réunion qui a lieu une fois par année pour régler les questions concernant le royaume, la Reine, les maires de chaque ville et d' autres représentants viennent tous ensemble pour essayer de résoudre les différents problèmes de l' Etat ( IT' S A MEETING HELD ONCE PER YEAR TO ADDRESS MATTERS AFFECTING THE KINGDOM. THE QUEEN, MAYORS OF EVERY CITY AND OTHER REPRESENTATIVES ALL COME TOGETHER TO TRY SOLVING VARIOUS PROBLEMS OF STATE ). ESTELLE leur dit wow, que cela a l' air super, donc tous de ces gars ont été aussi invités ici ce soir ( SOUND BIG. SO ALL OF THOSE GUYS HAVE BEEN INVITED HERE TONIGHT, TOO ) ? DEAN COLLINS lui dit non ... Qu' il dirait seulement environ la moitié, que Sa Majesté est encore malade et le Général MORGAN est loin sur des affaires militaires officielles, et le Maire DALMORE de RUAN a été arrêté dans cette horrible affaire, et le Professeur RUSSEL ( I' D SAY ONLY ABOUT HALF. HER MAJESTY IS STILL ILL AND GENERAL MORGAN IS AWAY ON OFFICIAL MILITARY BUSINESS. AND MAYOR DALMORE OF RUAN WAS ARRESTED IN THAT NASTY AFFAIR. AND PROFESSOR RUSSELL ) ... MAYOR KLAUS leur dit qu' il est un peu trop ancré dans trop d' inconnus en ce moment, qu' ils ne savent pas comment si tout ce ragot est vrai , que les Gardes Royaux ont été impliqués dans une organisation terroriste clandestine, c' est à peine du tout le moment d' organiser une fête, s' ils lui demandent ( HE IS A BIT TOO ENTRENCHED IN TOO MANY UNKNOWNS RIGHT NOW. WE DON' T KNOW HOW TRUE ALL THIS TALK IS OF THE ROYAL GUARDSMEN BEING INVOLVED IN SOME UNDERGROUND TERRORIST ORGANIZATION. IT' S HARDLY THE TIME TO BE HOLDING A FEAST AT ALL, IF YOU ASK ME ) ... ESTELLE dit ... JOSHUA dit ... DEAN COLLINS leur dit bien, qu' ils peuvent utiliser cette chance de voir où le Duc DUNAN tient ses promesses sur l' ensemble des questions, qu' ils ont besoin de sa permission pour avoir une audience avec Sa Majesté, quelle que soit ( WELL? WE CAN USE THIS CHANCE TO SEE WHERE DUKE DUNAN STANDS ON ALL OF THESE ISSUES. WE NEED HIS PERMISSION TO HAVE AN AUDIENCE WITH HER MAJESTY, REGARDLESS ). MAYOR KLAUS leur dit oui, c' est le plus gros des problèmes, sans aucun doute, de les empêcher de voir Sa Majesté est à la hauteur de l' idiotie et de la mauvaise gestion, qu' il aimerait rendre hommage à la Princesse KLAUDIA, aussi bien, mais c' est la même histoire ( YES. THAT' S THE BIGGEST ISSUE HERE, WITHOUT A DOUBT. BARRING US FROM SEEING HER MAJESTY IS THE HEIGHT OF IDIOCY AND MIS - MANAGEMENT. I WOULD LIKE TO PAY MY RESPECTS TO PRINCESS KLAUDIA, AS WELL, BUT IT' S THE SAME STORY ) ... ESTELLE lui dit la Princesse KLAUDIA est ... La petite fille ... Vrai ( RIGHT ) ? JOSHUA dit au Maire KLAUS, est - ce qu' elle vit ici dans le château ( DOES SHE LIVE HERE IN THE CASTLE ) ? MAYOR KLAUS lui dit non, que c' est sa compréhension, que sa résidence actuelle est ailleurs, mais qu' on lui a dit qu' elle est venu à la capital, comme il y a quelques jours ( NO, IT' S MY UNDERSTANDING, HER ACTUAL RESIDENCE IS ELSEWHERE. BUT I' M TOLD SHE' S COME TO THE CAPITAL, AS OF A FEW DAYS AGO ). ESTELLE lui dit qu' elle est ... Ici, alors ? Qu' elle aimerait vraiment la rencontrer ( I' D REALLY LOVE TO MEET HER ). DEAN COLLINS lui dit qu' il est sûr qu' elle aura une chance ( I' M SURE YOU' LL HAVE A CHANCE ).

- si vous parlez à DEAN COLLINS, il dit oh oui ... Ont - ils été capable de rencontrer KLOE ? Qu' il a entendu dire qu' ils ont fait une sorte de promesses pour rencontrer à la capital, mais qu' il n' était pas sûr s' ils finiront vraiment ainsi ( WERE YOU ABLE TO MEET KLOE ? I' D HEARD YOU MADE SOME KIND OF PROMISE TO MEET AT THE CAPITAL, BUT I WASN' T SURE IF YOU' D ACTUALLY DONE SO ) ... ESTELLE lui dit non, même le guilde n' a pas encore entendu parler d' elle ( NO, EVEN THE GUILD HAS YET YET TO HEAR FROM HER ). JOSHUA dit à DEAN COLLINS, qu' elle devrait - être à la capital maintenant, non ? DEAN COLLINS leur dit qu' elle devrait - être ... Encore, bien que ... Que cela l' inquiète, qu' elle est probablement passée pour vérifier l' orphelinat avant de partir à la capital, mais même ainsi ( IT BOTHERS ME. SHE PROBABLY JUST DROPPY BY TO CHECK ON THE ORPHANAGE BEFORE SETTING OFF FOR THE CAPITAL, BUT EVEN SO ) ...

- si vous parlez au Maire KLAUS, il dit honnêtement, pourquoi organiseraient - ils un banquet maintenant, dans de telles circonstances ? Qu' il ne peut pas comprendre pourquoi le duc permettrait ça, que c' est de mauvais goût, au moins ( HONESTLY, WHY WOULD WE BE HOLDING A BANQUET NOW, UNDER THESE CIRCUMSTANCES ? I CAN' T FATHOM WHY THE DUKE WOULD ALLOW THIS. IT' S IN POOR TASTE, AT THE LEAST ).


Sortez de la chambre du Maire KLAUS et du Doyen COLLINS, allez à l' Est


A l' écran suivant,

- il y a la salle du trône au Nord.

Allez à l' Est


A l' écran suivant,

C' est les chambres de nouveau.

- il y un Bar dans la salle à l' Est avec le barman " REVOL "

Allez dans la 1 ère chambre en bas à gauche, parlez à FACTORY HEAD MURDOCK.

FACTORY HEAD MURDOCK dit ESTELLE, JOSHUA. ESTELLE dit Mr MURDOCK, qu' elle a pensé qu' il pourrait - être ici ( I THOUGHT YOU MIGHT BE HERE ). JOSHUA dit au FACTORY HEAD MURDOCK, avec les classes individuelles des maires sur la liste des invités, qu' ils avaient l' impression qu' il pourrait également - être présent ( WITH MAYORAL - CLASS INDIVIDUALS ON THE GUEST LIST, WE HAD A FEELING YOU MIGHT ALSO BE IN ATTENDANCE ). FACTORY HEAD MURDOCK leur dit qu' il doit dire qu' il n' aurait jamais espéré qu' eux deux puissent gagner un tournoi de championnat et se frayent un chemin dans le Château de GRANCEL, qu' ils sont les enfants de CASSIUS jusqu' aux os ( I MUST SAY I NEVER EXPECTED YOU TWO TO WIN A TOURNAMENT CHAMPIONSHIP AND END HOBNOBBING IN GRANCEL CASTLE. CASSIUS' S KIDS TO THE BONE, YOU ARE ). ESTELLE lui dit Heh, que cela a fallu plus que leur éducation pour être ici, que beaucoup de gens ont aidé tout au long du chemin ( IT TOOK MORE THAN OUR UP - BRINGING TO GET HERE. LOTS OF PEOPLE HELPED ALONG THE WAY ). JOSHUA dit au FACTORY HEAD MURDOCK, donc ça faisait quelques jours ( SO IT' S BEEN A FEW DAYS ) ... Y a t - il eu des progrès ( HAVE THERE BEEN ANY DEVELOPMENTS ) ? FACTORY HEAD MURDOCK lui dit bien ... Juste après qu' ils soient partis pour la capital, que la Capitaine AMALTHEA de la Division de renseignements est venue frapper à la porte, qu' elle l' a forcée à venir à ce banquet, mais qu' il a gardé sa bouché fermée au sujet de la Forteresse de LEISTON, aussi du Professeur RUSSEL et compagnie sont toujours en fuite, que l' armée ne les a pas encore trouvée, mais plus longtemps qu' ils continuent ça, moins de chance qu' ils ont, que c' est vraiment seulement une question de temps ( RIGHT AFTER YOU LEFT FOR THE CAPITAL, CAPTAIN AMALTHEA FROM THE INTELLIGENCE DIVISION CAME KNOCKING SHE FORCED ME TO COME TO THIS BANQUET, BUT I KEPT MY MOUTH SHUT ABOUT LEISTON FORTRESS. PROFESSOR RUSSELL AND COMPANY ARE STILL ON THE RUN, TOO. ARMY HASN' T FOUND' EM YET. BUT THE LONGER WE KEEP THIS UP, THE LESS CHANCE THEY HAVE, IT' S REALLY ONLY A MATTER OF TIME ). ESTELLE dit Hmmm .. FACTORY HEAD MURDOCK leur dit qu' il a demandé au Capitaine AMALTHEA s' il pourrait voir Sa Majesté et la souhaiter bonne chance, mais pas de chance ( I ASKED CAPTAIN AMALTHEA IF I COULD SEE HER MAJESTY AND WISH HER WELL, BUT NO LUCK ) -- Qu' il a été refusé net en d' autres mots, qu' ils ne vont certainement pas être capable de faire ça à la manière facile ( I WAS FLAT - OUT - REFUSED SO IN OTHER WORDS, WE DEFINITELY AREN' T GONNA BE ABLE TO DO THIS THE EASY WAY ). ESTELLE lui dit qu' ils ne sont pas certains ( WE SURE AREN' T ) ... Mais de ne pas s' inquiéter, parce qu' ils ont complètement dissimulé ça ( BUT DON' T YOU WORRY, BECAUSE WE' VE TOTALLY GOT THAT COVERED ). JOSHUA dit au FACTORY HEAD MURDOCK, qu' ils remettront le message du professeur à Sa Majesté, d' une manière ou d' une autre ( WE WILL GET THE PROFESSOR' S MESSAGE TO HER MAJESTY, ONE WAY OR ANOTHER ).


- si vous parlez à FACTORY HEAD MURDOCK de nouveau, il dit que la Division de renseignements a des yeux partout, qu' ils devront être plus subtils dans leurs mouvements ( THE INTELLIGENCE DIVISION HAS EYES EVERYWHERE. WE' LL HAVE TO BE MORE SUBTLE IN OUR MOVEMENTS ).

Sortez de la chambre du Chef MURDOCK, montez à l' étage.


A l' écran suivant,

3 F =

Il y a une scène à la Terrasse du jardin.

ESTELLE dit oh, wow, de vérifier ça ( CHECK THAT OUT ) ... Que cela doit - être la Terrasse du Jardin du château ( THIS MUST BE THE CASTLE' S GARDEN TERRACE ) ... JOSHUA lui dit qu' il pourrait dire ainsi ( I' D SAY SO ) ... Qu' ils peuvent voir l' ensemble du lac d' ici, et cela domine aussi la ville, cela doit - être génial comme reconnaissance ( YOU CAN SEE THE WHOLE LAKE FROM HERE, AND IT OVERLOOKS THE TOWN, TOO. MUST BE GREAT FOR RECONNAISSANCE ). ESTELLE lui dit " sigh " ( soupir ) ... Aussi jolie ( la vue ) que c' est, qu' ils n' ont vraiment pas le temps de s' arrêter et de profiter de ça, qu' ils ont une mission à faire ( AS NICE AS THIS IS, WE REALLY DON' T TIME TO STOP AND ENJOY IT. WE' VE GOT A JOB TO DO ).

Puis allez vers la gauche, montez les marches avec un tapis rouge, il y a une scène.

ESTELLE dit oh ... JOSHUA lui dit que cela doit - être la Pension Royale ( THIS MUST BE THE ROYAL KEEP ) ...

Puis ESTELLE et JOSHUA vont vers les 2 hommes habillés en noir qui gardent l' entrée du ROYAL KEEP. Les 2 hommes habillés en noir sont étonnés.

SPECIAL OPS SOLDIER ( soldat des Opérations Spéciales ) leur dit Hm ? Qui sont - ils ? L' autre SPECIAL OPS SOLDIER leur dit Hey, eux deux ... ESTELLE leur dit Ummm ... Qu' ils sont ici comme des invités du duc ... JOSHUA leur dit est - ce où Sa Majesté vit ( IS THIS WHERE HER MAJESTY LIVES ) ? SPECIAL OPS SOLDIER de droite lui dit biensûr que c' est ( OF COURSE IT IS ). SPECIAL OPS SOLDIER de gauche leur dit mais pendant ces derniers jours, qu' elle ne s' est pas sentie si bien, donc elle ne voit personne en ce moment ( BUT FOR THE LAST FEW DAYS, SHE HASN' T BEEN FEELING SO WELL, SHE' S NOT SEEING ANYONE RIGHT NOW ). ESTELLE leur dit o - oh, qu' ils ont tout faux, qu' ils n' étaient même pas en train de penser à ça, qu' elle a pensé simplement que cela serait étonnant si elle les avait même vue ( YOU' VE GOT IT ALL WRONG. WE WEREN' T EVEN THINKING OF THAT. I JUST THOUGHT IT WOULD BE AMAZING IF SHE WERE TO EVEN TAKE NOTICE OF US ) ... JOSHUA leur dit est - ce que la Princesse KLAUDIA dort ici, aussi bien ( DOES PRINCESS KLAUDIA SLEEP HERE, AS WELL ) ? SPECIAL OPS SOLDIER de gauche lui dit non, c' est juste --

Puis SPECIAL OPS SOLDIER de droite se tourne vers SPECIAL OPS SOLDIER de gauche, il lui dit Hey.

SPECIAL OPS SOLDIER de gauche dit à ESTELLE et JOSHUA, que la princesse s' est concenté pour s' occuper de Sa Majesté, aucun d' entre elles n' a le temps de s' occuper des gens comme eux ( THE PRINCESS IS FOCUSED ON LOOKING AFTER HER MAJESTY. NEITHER OF THEM HAS TIME TO DEAL WITH THE LIKES OF YOU ). WOMAN' S VOICE ( voix de femme ) leur dit pourrait - elle demander ce qui se passe ici ( MIGHT I INQUIRE AS TO WHAT' S GOING ON HERE ) ?

Puis les hommes habillés en noir sont étonnés, ils s' écartent du passage et une femme arrive.

SPECIAL OPS SOLDIER lui dit Madame ... Qu' ils ne savaient pas qu' elle était déjà de retour ( WE DIDN' T KNOW YOU WERE BACK ALREADY ).

Puis la femme d' âge moyen se tourne vers les 2 hommes habillés en noir, elle leur dit que la soirée de dîner devra bientôt commencer, donc elle est allée à sa chambre pour se reposer pendant un moment, et qui sont leurs invités ( THE DINNER PARTY WILL BE STARTING SOON, SO I WENT TO MY ROOM TO REST FOR A MOMENT. AND WHO ARE OUR GUESTS ) ? SPECIAL OPS SOLDIER du haut lui dit qu' ils sont de l' équipe qui a gagné la Compétition d' Arts Martiaux, que c' est seulement à cause de cette victoire que quelqu' un du statut social d' un Bracer aurait être invité ici ( THEY' RE FROM THE TEAM THAT WON THE MARTIAL ARTS COMPETITION. IT' S ONLY BECAUSE OF THAT VICTORY THAT SOMEONE OF A BRACER' S SOCIAL STANDING WOULD EVER BE INVITED HERE ). ESTELLE dit tout bas, du statut social d' un Bracer ( A " BRACER' S SOCIAL STANDING " ... ? MIDDLE - AGED WOMAN dit à haute voix, aux hommes habillés en noir, un telle manque de courtoisie ( SUCH DISCOURTESY ). Elle dit à voix normale,qu' ils pourraient insulter ceux qui ont été personnellement invités au château royal ( YOU WOULD INSULT THOSE WHO WERE PERSONALLY INVITED TO THE ROYAL CASTLE ) ? SPECIAL OPS SOLDIER du bas lui dit non ... Que ce n' est pas ce que ( THAT' S NOT WHAT ) ... MIDDLE - AGED WOMAN leur dit que ceux qui sont invités par le duc devrait - être traités avec tout le respect dû à ceux qui sont invités par Sa Majesté, qu' elle espère sincèrement qu' ils n' ont pas oublié ça ( THOSE INVITED BY THE DUKE SHOULD BE TREATED WITH ALL THE RESPECT DUE TO THOSE INVITED BY HER MAJESTY. I SINCERELY HOPE YOU HAVE NOT FORGOTTEN THAT ). SPECIAL OPS SOLDIER du haut lui dit c - compris. ESTELLE dit tout bas, wow, qu' il est acharnée ( SHE' S INTENSE ) ... JOSHUA lui dit tout bas, qu' il se demande qui elle est ... SPECIAL OPS SOLDIER du haut dit à MIDDLE - AGED WOMAN, mais, madame ... Qu' ils n epeuvent pas les permettre de passer, sûrement qu' elle comprend les raisons que le colonel a exposé ( WE CAN' T JUST ALLOW THEM TO PASS. SURELY, YOU UNDERSTAND THE REASONS THAT THE COLONEL LAID OUT ). MIDDLE - AGED WOMAN leur dit oui, et qu' elle est plutôt fatiguée de les entendre lui répéter ( AND I' M QUITE TIRED OF HEARING THEM REPEATED TO ME ).

Puis la femme d' âge moyen va vers ESTELLE et JOSHUA, elle leur dit qu' elle est terriblement désolée, monsieur, madame, que la sécurité a été renforcée, et comme tel, que la Pension Royale et ses environs sont interdits, si elle peut demander, pourrait - ils se soucier d' attendre dans leur chambre jusqu' à la soirée de dîner commence ( I AM TERRIBLY SORRY, SIR AND MADAM. SECURITY HAS BEEN HEIGHTENED, AND AS SUCH, THE ROYAL KEEP AND ITS SURROUNDINGS ARE OFF LIMITS. IF I MAY ASK, WOULD YOU MIND WAITING IN YOUR ROOM UNTIL THE DINNER PARTY BEGINS ) ? ESTELLE lui dit Ah ... D - d' accord ( A - ALL RIGHT ). JOSHUA dit à la femme d' âge moyen, que cela va aller, qu' ils feront ce qu' elle a demandé, qu' il s' excuse, qu' ils n' avaient pas essayer de causer des problèmes ( THAT' S FINE. WE' LL DO AS YOU ASK. I APOLOGIZE. WE WEREN' T TRYING TO CAUSE ANY TROUBLE ). SPECIAL OPS SOLDIER du haut leur dit Hmph ... Très bien, alors, de ne pas laisser ça se reproduire ( JUST DON' T LET IT HAPPEN AGAIN ).

Puis la femme d' âge moyen se tourne vers les 2 hommes habillés en noir, elle dit ...

SPECIAL OPS SOLDIER du haut lui dit uh ... Pour le retour du hors danger d' elle ( S - SAFE RETURN TO YOU ).

Puis la femme d' âge moyen va vers ESTELLE et JOSHUA vers le bas des marches.

MIDDLE - AGED WOMAN dit à ESTELLE et JOSHUA, qu' elle s' excuse qu' ils ont été exposé à de tels comportements détestables, que son nom est HILDA, qu' elle est la chef des servantes du château de GRANCEL, et qu' elle supervise toutes les tâches ménagères ( I APOLOGIZE THAT YOU WERE SUBJECTED TO SUCH DREADFUL BEHAVIOR. MY NAME IS HILDA. I AM THE HEAD MAID OF GRANCEL CASTLE, AND I OVERSEE ALL OF THE HOUSEKEEPING DUTIES ). ESTELLE dit Ah - ha ... JOSHUA dit à HILDA, qu' ils avaient eu l' impression ( WE HAD A FEELING ). HEAD MAID HILDA ( HILDA, la chef des servantes ) leur dit Hm ? De pardonner son impolitesse, mais est - ce qu' ils se connaîssent préalablement FORGIVE MY RUDENESS, BUT ARE WE PREVIOUSLY ACQUAINTED ) ? ESTELLE lui dit bien, uh ... Quelqu' un les a parlé d' elle ( SOMEONE TOLD US ABOUT YOU ).

Vous avez remis ( HANDED ) = la lettre de JULIA à HILDA ( " JULIA' S LETTER " TO HILDA )

HEAD MAID HILDA leur dit qu' elle connaît cette écriture ( I KNOW THIS HANDWRITING ) ... ESTELLE lui dit qu' elle voit ? JOSHUA dit à HEAD MAID HILDA, qu' ils ont également leurs emblèmes de Bracers et leurs papiers d' identité avec eux ( WE ALSO HAVE OUR BRACER EMBLEMS AND IDENTIFICATION WITH US ). HEAD MAID HILDA leur dit qu' elle voit ... Please, de venir avec elle au salon des servantes, qu' ils peuvent discuter de la question encore une fois qu' ils sont là - bas ( PLEASE, COME WITH ME TO THE MAIDS' SITTING ROOM. WE CAN DISCUSS THE MATTER FURTHER ONCE WE ARE THERE ).

Puis dans le salon des servantes, à " CASTLE - MAID QUARTERS ".

HEAD MAID HILDA leur dit qu' elle comprend, qu' ils ont besoin de remettre le message du Professeur RUSSELL à Sa Majesté, exact ( YOU NEED TO DELIVER PROFESSOR RUSSELL' S MESSAGE TO HER MAJESTY. CORRECT ) ? ESTELLE lui dit juste ... Si maintenant ce n' est pas le bon moment, qu' ils peuvent essayer plus tard, mais ( RIGHT ... IF NOW' S NOT A GOOD TIME, WE CAN TRY LATER, BUT ) ... HEAD MAID HILDA lui dit non, que ce n' est pas un problème ( NO, IT' S NOT AN ISSUE ) ... mais ces hommes des Opérations Spéciales ont eu la Pension Royale sous surveillance constante depuis quelque temps, maintenant, que seuls le suc, le colonel, et les domestiques embauchées telles qu' elle - même sont autorisées dedans ( BUT THOSE SPECIAL OPS MEN HAVE HAD THE ROYAL KEEP UNDER CONSTANT SURVEILLANCE FOR SOME TIME, NOW. ONLY THE DUKE, THE COLONEL, AND HIRED ATTENDANTS SUCH AS MYSELF ARE ALLOWED IN ). ESTELLE lui dit ce qui veut dire qu' une audience privée ne probablement pas se faire ( WHICH MEANS THAT A PRIVATE AUDIENCE IS PROBABLY A NO - GO ). JOSHUA lui dit ce qu' elle pense, ESTELLE ? Qu' ils pourraient demander à HILDA de transmettre le message du professeur à Sa Majesty ( WHAT DO YOU THINK, ESTELLE ? WE COULD ASK HILDA TO RELAY THE PROFESSOR' S MESSAYE TO HER MAJESTY ) ... ESTELLE lui dit Hmmm ... Non, qu' elle préfèrerait parler à elle face à face, qu' il y a beaucoup de détails qu' ils ne savent pas, qu' ils airaient vraiment besoin de discuter directement ( NO, I' D REALLY RATHER SPEAK TO HER FACE - TO - FACE. THERE ARE JUST TOO MANY PARTICULARS WE DON' T KNOW, THAT WE' D REALLY NEED TO DISCUSS DIRECTLY ) ... Comme ce que le Duc DUNAN et le colonel RICHARD sont après ( LIKE WHAT DUKE DUNAN AND COLONEL RICHARD ARE AFTER ). HEAD MAID HILDA leur dit ESTELLE et JOSHUA ... Qu' elle a une petite idée, pourrait - elle les faire revenir ici, une fois la soirée de dîner est finie ( I HAVE A BIT OF AN IDEA. COULD I GET YOU TO RETURN HERE, ONCE THE DINNER PARTY IS OVER ) ? ESTELLE lui dit pourquoi ... ? JOSHUA dit à HEAD MAID HILDA, a t - elle pensée à un moyen pour qu' ils voient Sa Majesté ( HAVE YOU THOUGHT OF A WAY FOR US TO SEE HER MAJESTY ) ? HEAD MAID HILDA lui dit qu' elle croit qu' elle en a un, que cela peut - être difficile ( I BELIEVE I HAVE. IT MAY BE DIFFICULT ) ... Mais qu' elle pense que cela vaut la peine d' essayer, qu' elle va avoir besoin de temps pour se préparer, donc peuvent - ils revenir après la soirée de dîner ( BUT I THINK IT' S WORTH A TRY. I' M GOING TO NEED SOME TIME TO GET READY, SO CAN YOU COME BACK AFTER THE DINNER PARTY ) ? ESTELLE lui dit impressionnante ( AWESOME ). JOSHUA dit à HEAD MAID HILDA, compris, qu' ils seront d eretour alors ( UNDERSTOOD. WE' LL BE BACK THEN ). HEAD MAID HILDA leur dit qu' elle attendra, que la prépartion de la nourriture est finie, donc elle pense qu' ils commenceront à servir sou peu, pour l' instant, que c' est probablement mieux s' ils attendent dans leur chambre ( I' LL BE WAITING. FOOD PREP IS DONE, SO I THINK WE' LL BEGIN SERVING SHORTLY. FOR NOW, IT' S PROBABLY BEST IF YOU WAIT IN YOUR ROOM ).

- si vous parlez à HEAD MAID HILDA, elle dit que la préparation de la cusine est finie, donc ils devront commencer le banquet sou peu, please d' attendre dans leur chambre, qu' ils les appeleront quand le moment est venu ( THE PRE - COOKING IS DONE, SO WE WILL BE STARTING THE BANQUET SHORTLY. PLEASE WAIT IN YOUR ROOM. WE WILL CALL YOU WHEN THE TIME COMES )


Puis sortez du salon des servantes, montez les marches pour aller au 1 er étage, puis en haut, prendre le couloir de gauche et rentrez dans votre chambre en haut à gauche, il y a une scène.

ZANE leur dit Hey, les gars, parler au sujet d' être en retard, que la soirée va commencer, qu' ils savent ( TALK ABOUT BEING LATE. THE PARTY' S ABOUT TO START, YOU KNOW ).

Puis ESTELLE et JOSHUA vont vers ZANE.

ESTELLE dit à ZANE, désolée ... Qu' ils ont tellement été pris dans les visites qu' ils ont perdu la notion du temps, en plus, qu' ils ont également parlé à tous les maires ( WE GOT SO CAUGHT UP IN SIGHTSEEING THAT WE LOST TRACK OF TIME. PLUS, WE ALSO TALKED TO ALL OF THE MAYORS ). ZANE leur dit Huh ... Bien, n' ont - ils pas relations ( WELL, AREN' T WE WELL - CONNECTED ) ? JOSHUA lui dit qu' ils sont des amis proches avec le maire de ROLENT, en plus, qu' ils ont rencontré les autres maires au cours de leurs voyages ( WE' RE CLOSE FRIENDS WITH MAYORS OF ROLENT. PLUS, WE' VE MET THE OTHER MAYORS IN THE COURSE OF OUR TRAVELS ). ZANE leur dit Ahh, qu' il voit, qu' il devine que leur travail comme des Bracers a occasionnés qu' ils rencontrent plutôt quelques grands coups, qu' eux deux se déplacent certainement pour des juniors Bracers ( I SEE. I GUESS YOUR BRACER AS BRACERS HAS CAUSED YOU TO MEET QUITE A FEW FEW BIG SHOTS. YOU TWO SURE GET AROUND FOR JUNIOR BRACERS ). ESTELLE lui dit Heh he ... Yeah, qu' il pourrait dire ça, a t - il fait toutes les missions de Bracers depuis qu' ils sont arrivés à GRANCEL ? Qu' elle devine que ce n' est pas du tout si différent dans d' autres pays, vrai ( YOU MIGHT SAY THAT. HAVE YOU DONE ANY BRACER ASSIGNMENTS SINCE WE CAME TO GRANCEL ? I GUESS IT' S NOT ALL THAT DIFFERENT IN OTHER COUNTRIES, RIGHT ) ? ZANE lui dit vrai, pour un Bracer à part entière, la nationalité n' est pas un problème quand il s' agit de leur travail, que les combats préliminaires et les procédures juriques à l' ambassade lui ont gardé trop occupés pour avoir fini tout travail actuel, bien que, mais hey, qu' il y a aussi quatre autres Bracers de service, ce qui n' est pas si mal ( RIGHT. FOR A FULL - FLEDGED BRACER, NATIONALITY ISN' T AN ISSUE WHEN IT COMES TO YOUR WORK. THE PRELIM FIGHTS AND LEGAL PROCEDURES AT THE EMBASSY KEPT ME TOO BUSY TO GET ANY ACTUAL WORK DONE, THOUGH. BUT HEY, THERE ARE FOUR OTHER BRACERS ON DUTY, TOO, WHICH ISN' T SO BAD ). JOSHUA lui dit normalement, que cela serait suffisant pour gérer la plupart des cas, qu' il pourrait imaginer, mais avec eux tous concentrés dans GRANCEL, que cela doit rendre ça difficile de s' occuper de tous les cas dans d' autres régions ( NORMALLY, THAT WOULD BE ENOUGH TO HANDLE MOST CASES, I' D IMAGINE. BUT WITH ALL OF THEM CONCENTRATED IN GRANCEL, THAT MUST MAKE IT TOUGH TO HANDLE ANY CASES IN OTHER REGIONS ). ZANE lui dit Ha ha ha, yeah, que cela pouvait - être ( COULD BE ). ESTELLE leur dit Ugh ... Qu' elle se sent comme une oie qui a marché sur sa tombe, qu' elle se demande ce qui se passe avec SCHERA, de retour à ROLENT ( I WONDER WHAT' S GOING ON WITH SCHERA, BACK IN ROLENT ) ... ZANE lui dit maintenant, que ce nom sonne une cloche ( NOW, THAT NAME RINGS A BELL ) ... Qu' elle ne parlerait pas par hasard de SCHERAZARD, pourrait - elle ( YOU WOULDN' T HAPPEN TO BE TALKING ABOUT SCHERAZARD, WOULD YOU ) ?

Puis ESTELLE et JOSHUA sont étonnés.

ESTELLE dit qu' il la connaît ( YOU KNOW HER ) ? JOSHUA dit à ZANE, qu' elle est leur mentor, et qu' elle a été une amie proche depuis l' époque ( SHE' S OUR MENTOR, AND SHE' S BEEN A CLOSE FRIEND FOR AGES ). ZANE lui dit ohh, d' accord, c' est logique, qu' il l' a rencontré il y a longtemps, quand une affaire l' a amenée à CALVARD, qu' elle a eu de la chance d' avoir un bon maître qui a travaillé avec elle d' un tel si jeune âge ( OKAY. MAKES SENSE. I MET HER A LONG TIME AGO, WHEN A CASE BROUGHT HER TO CALVARD. SHE WAS FORTUNATE TO HAVE A GOOD MASTER WORKING WITH HER FROM SUCH A YOUNG AGE ). ESTELLE dit tout bas à JOSHUA, son maître ... ? JOSHUA lui dit tout bas, Yeah, probablement leur père ( PROBABLY DAD ).

Puis les alliés sont surpris et SHEA rentre dans la chambre.

SHEA leur dit please, de la pardonner, que la table pour la soirée de dîner a été mise, puisse t - elle les montrer le chemin ( PLEASE, PARDON ME. THE TABLE FOR THE DINNER PARTY HAS BEEN SET. MAY I SHOW YU THE WAY ) ? ZANE lui dit sûr, qu' il s' était ennuyer à attendre de toute façon, bien ( SURE. I WAS GETTING BORED WITH WAITING ANYHOW. ALL RIGHT ) ... D' y aller et de prendre un repas de luxe ( WANNA GO AND EAT FANCY ) ? ESTELLE lui dit sûre, que ce combat lui a laissé affamer, d' aller piquer dedans ( SURE. THAT FIGHT LEFT ME STARVING. LET' S GO DIG IN ).

JOSHUA est déçu, il se tourne vers ZANE et ESTELLE, il leur dit allez, eux deux ( COME ON, YOU TWO ) ... Que cela serait bien si eux deux n' ont pas complètement oublier leurs manières à table pour un efois ( IT WOULD BE NICE IF YOU TWO DIDN' T COMPLETELY FORGET TOUR TABLE MANNERS FOR ONCE ) ...


Puis dans la salle à manger, il y a les maires, les alliés et il reste 2 places libres.

ESTELLE leur dit Umm ... Que c' est une soirée de dîner, vrai ? Pourquoi y a t - il juste des assiettes et de l' argenterie, mais pas de nourritures ? Plein de couteaux et de fourchettes, bien que ( THIS IS A DINNER PARTY, RIGHT ? WHY ARE THESE JUST PLATES AND SILVERWARE, BUT NO FOOD ? PLENTY OF KNIVES AND FORKS, THOUGH ) ... JOSHUA lui dit c' est parce que c' est un dîner officiel, que tout sort dans un ordre précis, en commençant avec les hors d' oeuvres, puis, elle utilise les coûteaux et les fourchettes de l' extérieur à l' intérieur ( THAT' S BECAUSE IT' S A FORMAL DINNER. EVERYTHING COMES OUT IN A SPECIFIC ORDER, STARTING WITH HORS D' OEUVRES. THEN, YOU USE THE KNIVES AND FORKS FROM THE OUTSIDE IN ). ESTELLE lui dit et cela fait tout partie d' avoir de bonnes manières à table ? Eeeet voici que cela vient l' attaque d' anxiété ( AND THAT' S ALL PART OF HAVING GOOD TABLE MANNERS ? AAAAAND HERE COMES THE ANXIETY ATTACK ). MAYOR MAYBELLE lui dit Ha ha ha ... Que ce n' est vraiment pas si mal, que cela veut dire qu' ils vont avoir certains des meilleurs disponibles, que les manières et étiquette sont secondaires ( IT' S REALLY NOT SO BAD. IT DOES MEAN THAT YOU GET TO HAVE SOME OF THE FINEST FOOD AVAILABLE. MANNERS AND ETIQUETTE ARE SECONDARY ). MAYOR KLAUR dit à ESTELLE, en effet, en effet, qu' il a dit qu' elle connaîssait tout le monde qui serait présents, pas besoin d' être stressée 5 I' M TOLD THAT YOU' RE ACQUAINTED WITH EVERYONE WHO' LL BE ATTENDING. NO NEED TO GET STRESSED OUT ) ... ESTELLE lui dit Yeah ( oui ), qu' elle devine ... Que c' est vrai ( THAT' S TRUE ). JOSHUA leur dit please, de ne pas l' encourager ... MAYOR MAYBELLE dit à ZANE, sur cette note, est - ce que ce monsieur qui les accompagne va être d' accord avec un couteau et une fourchette ? Qu' elle a entendu dire que les gens de l' Est mangent habituellement avec des baguettes ( ON THAT NOTE, IS THE GENTLEMAN ACCOMPANYING YOU GOING TO BE OKAY WITH A KNIFE AND FORK ? I' M TOLD THAT FOLKS FROM THE EAST USUALLY EAT WITH CHOPSTICKS ). ZANE lui dit qu' elle a fait ses recherches, cependant, qu' il est un croyant ferme dans le " quand à LIBERL, de faire commes les Liberlians font en politique, qu' il n' est pas spécialement habile avec eux, mais qu' il utilisera un couteau et un fourchette ( YOU' VE DONE YOUR RESEARCH. HOWEVER, I' M A FIRM BELIEVER IN THE " WHEN IN LIBERL, DO AS THE LIBERLIANS DO POLICY. I AM NOT ESPECIALLY SKILLED WITH THEM, BUT I WILL USE A KNIFE AND FOLK ). MAYOR MAYBELLE lui dit Mon ... Comment elle est touché élégamment, qu' elle est impressionnée, qu' il est autant un gentleman qu' il est un champion d' arts martiaux ( HOW ELEGANTLY HANDLED. I' M IMPRESSED. YOU' RE AS MUCH A GENTLEMAN AS YOU ARE A MARTIAL ARTS CHAMPION ). ZANE lui dit Ha ha ha ... Qu' elle le flatte. ESTELLE dit à JOSHUA, tout bas, garçon, qu' il est vraiment un gogo complet pour un joli visage ( 5 BOY, HE REALLY IS A COMPLETE SUCKER FOR A PRETTY FACE ). JOSHUA lui dit tout bas, qu' il pense qu' il a été plus poli qu' un lèche - cul, bien que ( I THINK HE' S MORE BEING POLITE THAN A LECH, THOUGH ) ... CHIEF MURDOCK leur dit de toute façon ... Que son Excellence est vraiment en retard, qu' il s edemande ce qu' il mijote ( HIS EXCELLENCY IS REALLY LATE. I WONDER WHAT HE' S UP TO ). MAYOR KLAUS lui dit Hmm ... En effet, donc, si ce siège à la tête de la table est pour le duc, alors à qui pourrait - être l' autre ( INDEED. SO, IF THE SEAT AT HEAD OF THE TABLE IS FOR THE DUKE, THEN WHO MIGHT THAT OTHER ONE BE FOR ) ? DEAN COLLINS lui dit en effet ... Peut - être c' était à l' intention de la Princesse KLAUDIA ( PERHAPS IT IS INTENDED FOR PRINCESS KLAUDIA ) ... BUTLER PHILLIP ( majordome PHILLIP ) leur dit leur attention, mesdemoiselles et messieurs, que ses plus humbres excuses pour le long retard ( YOUR ATTENTION, LADIES AND GENTLEMEN. MY HUMBLEST APOLOGIES FOR THE LONG DELAY ).

Puis BUTLER PHILLIP rentre dans la salle, il leur dit qu' il présente So Excellence, le duc ( PRESENTING HIS EXCELLENCY, THE DUKE ) puis il s' écarte du chemin.

Puis le Duc DUNAN, le Colonel RICHARD et la Capitaine AMALTHEA arrivent.

DUKE DUNAN leur dit bien, alors, qu' il doit s' excuser pour les avoir fait attendre aisni, qu' il craint qu' il était dans une réunion, à partir de laquelle qu' il ne pouvait pas partir ( WELL, THEN. I MUST APOLOGIZE FOR MAKING YOU WAIT SO. I' M AFRAID THAT I WAS IN A MEETING, FROM WHICH I SIMPLY COULD NOT BREAK AWAY ).

Puis le Duc DUNAN se tourne vers le Colonel RICHARD, il leur dit que ce monsieur est le Colonel RICHARD, commandant de la Division royal de renseignements, qu' il l' a invité ici, pour le remercier pour ses efforts infatigables en aidant à s' occuper de la situation du terrorisme ( THIS GENTLEMAN IS COLONEL RICHARD, COMMANDING OFFICER OF THE ROYAL INTELLIGENCE DIVISION. I' VE INVITED HIM HERE, TO THANK HIM FOR HIS TIRELESS EFFORTS IN HELPING TO DEAL WITH THE TERRORIST SITUATION ). COLONEL RICHARD leur dit que c' est un plaisir de rencontrer eux tous, qu' il ets plutôt heureux d' être invité à cette occasion par leur duc honorable, qu' il demande qu' ils pardonnent à l' uniforme de ses soldats grossiers et de lui permettre de s' asseoir avec eux ( IT' S A PLEASURE TO MEET YOU ALL. I WAS QUITE GRATIFIED TO BE INVITED TO THIS OCCASION BY OUR HONORABLE DUKE. I ASK THAT YOU PARDON MY UNCOUTH SOLDIER' S UNIFORM AND ALLOW ME TO SIT WITH YOU ).

Puis le Duc DUNAN et le majordome PHILLIP vont dans une direction et le Colonel et la capitaine AMALTHEA vont vers une autre direction vers les 2 chaises libres.

ESTELLE dit tout bas à JOSHUA, qu' ils doivent - être de plaisanter ( YOU' VE GOTTA BE KIDDING ) ... Qu' ils vont dîner avec lui ( WE' RE HAVING DINNER WITH HIM ) ? JOSHUA lui dit tout bas, qu' il soupçonnait que cela pourrait arriver, mais c' est toujours énervant ( I SUSPECTED THIS MIGHT HAPPEN, BUT IT' S STILL UNNERVING ).

Après les bougies sont allumées, les repas sont servis et il y a des servantes dans la salle.

DUKE DUANAN leur dit Ha ha ha ... Excellent, excellent, ce qu' elle en dit, Maire MAYBELLE ? Ce qu' elle en pense du maître chef du château de GRANCEL ? Est - ce que sa cuisine n' est pas comparable à celle trouvée dans le restaurant ANTEROSE de BOSE ( WHAT SAY YOU, MAYOR MAYBELLE ? WHAT DO YOU THINK OF GRANCEL CASTLE' S MASTER CHEF ? IS HIS COOKING NOT ON PART WITH THAT FOUND IN BOSE' S ANTEROSE RESTAURANT ) ? MAYOR MAYBELLE lui dit oui, c' est plutôt remarquable, que la sélection de vins complète également parfaitement avec le repas, qu' elle a presque envie d' essayer de l' embaucher de suite ( YES, IT' S QUITE REMARKABLE. THE WINE SELECTION ALSO PERFECTLY COMPLEMENTS THE MEAL. I ALMOST WANT TO TRY HIRING HIM AWAY ). DUKE DUNAN lui dit Ha ha ha ... Qu' elle n' est pas la première à dire de telles choses, et quoi de lui ( YOU ARE NOT THE FIRST TO SAY SUCH THINGS. AND WHAT OF YOU ) ... ZANE, n' était - ce pas ? Est - ce que la nourriture est à son goût ( ZANE, WASN' T IT ? IS THE FOOD TO YOUR LIKING ) ? ZANE lui dit oh, c' est excellent, qu' il n' a pas de mots pour décrire ce sentiment de raffinement et de profondeur ( IT' S EXCELLENT. I DON' T HAVE THE WORDS TO DESCRIBE THE SENSE OF REFINEMENT AND DEPTH ) ... Qu' il croit certainement qu' il pourrait développer un vrai goût pour la cuisine LIBERLIAN, bien que ( I CERTAINLY BELIEVE I COULD DEVELOP A REAL TASTE FOR LIBERLIAN CUISINE, THOUGH ). DUKE DUNAN lui dit bien, bien, qu' il est content d' entendre ça, et eux, les jeunes Bracers ? Qu' il imagine qu' ils n' ont jamais connu une telle cuisine raffinée dans leur vie avant ( GOOD, GOOD. I' M GLAD TO HEAR IT. AND YOU? YOUNG BRACERS ? I IMAGINE YOU' VE NEVER EXPERIENCED SUCH FINE FOOD IN YOUR LIFE BEFORE ). ESTELLE lui dit c' est extrêmement délicieux, que l' invitation était un cadeau suffisant, mais cette nourriture ( IT' S EXTREMELY DELICIOUS. THE INVITATION WAS ENOUGH OF A GIFT, BUT THIS FOOD ) ... DUKE DUNAN lui dit Ha ha ha ... En effet, que c' est un vétiable régal ( INDEED, IT IS A GENUINE TREAT ) ... Hmm ?

Puis JOSHUA est inquiet, il dit au duc, que c - c' est certainement de la nourriture délicieuse, et qu' ils ne pouvaient pas manquer une chance d' assister à un évènement si prestigieux que cela, merci beaucoup pour son aimable invitation ( I - IT' S CERTAINLY DELICIOUS FOOD. AND WE COULDN' T MISS A CHANCE TO ATTEND SO PRESTIGIOUS AN EVENT AS THIS. THANK YOU VERY MUCH FOR YOUR GRACIOUS INVITATION ). DUKE DUNAN lui dit Ha ha ha ... Que c' est très gentil de le dire ça, qu' il se rappelle enfin ce que son majordome lui avait dit au sujet de ( VERY KIND OF YOU TO SAY SO. I DO FINALLY REMEMBER WHAT MY BUTLER HAS BEEN TELLING ME ABOUT ) ... Qu' ils se sont rencontrés avant, pendant l' incident de RUAN, peut - être leurs destins sont liés d' une certaine façon bizarre ( WE MET BEFORE, DURING THE RUAN INCIDENT. PERHAPS OUR FATES ARE LINKED IN SOME BIZARRE FASHION ). ESTELLE lui dit o - oui, monsieur ... Peut - être donc. Elle pense et dit même avec son majordome qui lui à tout dit, qu' il ne se rappelle pas d' eux ( EVEN WITH HIS BUTLER TELLING HIM EVERYTHING, HE STILL DOESN' T REMEMBER US ) ? DUKE DUNAN leur dit allez, de mettre les classes sociales et rangs de côté pour ce soir, que la nourriture est abondante et le vin coule à flots, donc de profiter du contenu de leur humeur ( COME, LET US PUT SOCIAL CLASSES AND RANKS ASIDE FOR THE EVENING. FOOD IS ABUNDANT AND THE WINE FLOWS FREELY, SO ENJOY TO YOUR HEART' S CONTENT ). COLONEL RICHARD lui dit son Excellence ... S' ils pouvaient, qu' il aimerait faire comme ils ont discuté au début ( IF WE COULD, I' D LIKE TO DO AS WE DISCUSSED FIRST ). DUKE DUNAN lui dit Ahh, oui, que c' est une excellente idée ( THAT' S A FINE IDEA ). Il dit aux autres, en réalité, qu' il a quelque chose d' important à eux agréable gens qui représentent le royaume ( ACTUALLY. I HAVE SOMETHING IMPORTANT TO SAY TO YOU FINE FOLK WHO REPRESENT THE KINGDOM ) ... Qu' il utilise cette célébration comme un endroit pour faire une annonce importante ( I USE THIS CELEBRATION AS THE PLACE TO MAKE AN IMPORTANT ANNOUNCEMENT ). MAYOR KLAUS lui dit une annonce ... ? CHIEF MURDOCK dit au Duc DUNAN, et ce que cela pourrait - être ( AND WHAT MIGHT THAT BE ) ? DUKE DUNAN leur dit Hmm ... Qu' il croit qu' il permettra au Colonel RICHARD d' expliquer en détails ( I BELIEVE I WILL ALLOW COLONEL RICHARD TO EXPLAIN IN DETAIL ). COLONEL RICHARD lui dit merci. Il dit aux autres, comme ils sont, sans doute, déjà au courant, que Sa Majesté a été en mauvaise santé depuis quelque temps, cependant, qu' elle s' est rétablie et peut les honorer d 'une apparition publique bientôt ( AS YOU ARE, NO DOUBT, ALREADY AWARE, HER MAJESTY HAS BEEN IN POOR HEALTH OF LATE. HOWEVER, SHE HAS BEEN RECOVERING AND MAY GRACE US WITH A PUBLIC APPEARANCE SOON ). MAYOR KLAUS lui dit c' est d' excellentes nouvelles. MAYOR MAYBELLE dit au Colonel RICHARD, serait - il possible qu' ils aillent et la voient ( COULD WE POSSIBLY GO AND CHECK IN ON HER ) ? COLONEL RICHARD leur dit malheureusement, qu' elle ne considère pas que c' est une sage décision pour l' instant, dans quelques jours, que cela semble probbale que les terroristes qui tourmentent le royaume seront écrasés, à la lumière de cela, que les célébrations d' anniversaire de la Reine auront lieu, comme prévus initialement ( UNFORTUNATELY, SHE DOES NOT CONSIDER THAT TO BE A WISE DECISION AT THE MOMENT. WITHIN A FEW DAYS, IT SEEM LIKELY THAT THE TERRORISTS PLAGUING THE KINGDOM WILL BE SWEPT AWAY. IN LIGHT OF THAT, THE QUEEN' S BIRTHDAY CELEBRATIONS WILL BE HELD, AS ORIGINALLY PLANNED ). DEAN COLLINS lui dit Hrm ... Bien, que les citoyens seront sûrement contents d' entendre ces nouvelles, comme ils ont attendu avec impatience ça, mais sûrement, que ce n' est pas du tout ce qu' il veut les dire ( WELL, THE CITIZENS WILL SURELY BE HAPPY TO HEAR THIS NEWS, AS THEY HAVE BEEN LOOKING FORWARD TO IT. BUT SURELY, THAT IS NOT ALL YOU WISH TO TELL US ). CHIEF MURDOCK dit au Colonel RICHARD, juste, si c' était tout, qu' ils pouvaient juste envoyer un message tout au long ( RIGHT. IF THAT WERE ALL, YOU COULD HAVE JUST SENT ALONG A MESSAGE ). COLONEL RICHARD lui dit Ha ha ... En effet, qu' il a raison, que Sa Majesté continue à récupérer, comme cela a été indiqué précédemment, cependant ( INDEED, YOU ARE CORRECT. HER MAJESTY IS CONTINUING TO RECOVER, AS WAS PREVIOUSLY STATED. HOWEVER ) ... Etant donné la gravité de son état, qu' elle a également formulé une proclamation, en raison de sa santé fragile ( GIVEN THE GRAVITY OF HER CONDITION, SHE HAS ALSO ISSUED A PROCLAMATION. DUE TO HER TENUOUS HEALTH ) ... Qu' elle a formulé qu' elle veut renoncer au trône, et de rendre l' autorité royale à son neveu, le Duc DUNAN ( SHE HAS STATED THAT SHE WISHES TO ABDICATE THE THRONE, AND TURN OVER ROYAL AUTHORITY TO HER NEPHEW, DUKE DUNAN ).

Tout le monde est étonné ( sauf le Duc DUNAN et le Colonel RICHAN ).

CHIEF MURDOCK dit au Colonel RICHARD, qu - quoi ? MAYOR MAYBELLE dit au Colonel RICHARD, est - ce vrai ( IS THIS TRUE ) ? ESTELLE dit tout bas à JOSHUA, JOSHUA ... Que c' est ... JOSHUA lui dit tout bas, Yeah ( oui ) ... Que la conspiration fait enfin son apparition ( THE CONSPIRACY FINALLY MAKES ITS APPEARANCE ). DUKE DUNAN leur dit que personne n' est plus choqué que lui, et qu' il n' a jamais cru que Sa Majesté capable de telles pensées aussi lâches, mais c' est seulement naturel, qu' elle a gouverné pendant 40 années, menant ça à travers les temps de conflits et d eguerre ( NO ONE IS MORE SHOCKED THAN I, AND I HAD NEVER BELIEVED HER MAJESTY CAPABLE OF SUCH FAINT - HEARTED THOUGHTS. BUT IT IS ONLY NATURAL. SHE HAS RULED THE KINGDOM FOR FORTY YEARS, LEADING IT THROUGH TIMES OF STRIFE AND WAR ) ... Tout sans un mari, pourrait - il ajouter, étant donné ça, qu' il veut la soulager du stress journalier ( ALL WITHOUT A HUSBAND, MIGHT I ADD. GIVEN THAT, I WISH TO RELIEVE HER OF DAY - TO - DAY STRESSES ) ... Comme d' avoir à se soucier des festivités d' anniversaire, comme l' héritier du trône, que les décisions sont pris de lui ( SUCH AS HAVING TO WORRY ABOUT THE BIRTHDAY FESTIVITIES. AS THE HEIR TO THE THRONE, THE DECISIONS ARE MINE TO MAKE ). MAYOR KLAUS lui dit comment c' est terrible ( HOW TERRIBLE ) ... Est - ce que l' état de Sa Majesté est si grave ? Qu' il est honteux qu' il n' a jamais remarqué et fait signe, dans aucune de ses visites annuelles ( IS HER MAJESTY' S CONDITION TRULY THAT SEVERE ? I' M ASHAMED THAT I' VE NEVER NOTICED AND SIGNS, IN ANY OF MY ANNUAL VISITS ). MAYOR MAYBELLE dit au Duc DUNAN, n' est - ce pas ( ISN' T ) ... N' est ce pas une affaire beaucoup trop grave pour discuter à ce qui est soi - disant un dîner décontracté, de pardonner son impolitesse, mais tout cela semble tourner en pleine crédulité ( ISN' T THIS FAR TOO SERIOUS A MATTER TO DISCUSS AT WHAT IS SUPPOSEDLY A CASUAL DINNER ? PARDON MY RUDENESS, BUT THIS ALL SEEMS TO STRETCH CREDULITY ). DUKE DUNAN dit Hmph ... COLONEL RICHARD dit Maire MAYBELLE ... ESt - ce qu' elle dit qu' ils ne doivent pas prendre au mot Son Excellence ( ARE YOU SAYING THAT YOU CANNOT TAKE HIS EXCELLENCY AT HIS WORD ) ? MAYOR MAYBELLE lui dit n - non, rien de la sorte, qu' elle veut simplement dire, en tant qu' élue, qu' elle ne comprend pas pourquoi le successeur du trône ne peut pas être élu de la même façon ( N - NO, NOTHING OF THE SORT. I SIMPLY MEAN THAT, AS AN ELECTED OFFICIAL, I DON' T UNDERSTAND WHY THE SUCCESSOR TO THE THRONE CAN' T BE ELECTED IN THE SAME FASHION ). CHIEF MURDOCK dit au Colonel RICHARD, c' est vrai ( THAT' S TRUE ) ... Si possible, qu' il aimerait entendre ça directement de Sa Majesté. DUKE DUNAN dit H - hmmmm ... COLONEL RICHARD leur dit que leur malaise est assez compréhensible, mais qu' ils demandent qu' ils essayent de maintenir leur sang - froid et de les permettre de continuer, que Sa Majesty a dit, tout récemment, qu' elle a prévu de faire l' annonce elle - même, quand les célébrations sont finies, pourraient - ils être laisser en suspens leurs doutes jusqu' à là ( YOUR UNEASE IS QUITE UNDERSTANDABLE. BUT WE DO ASK THAT YOU TRY TO MAINTAIN YOUR COMPOSURE AND ALLOW US TO CONTINUE. HER MAJESTY SAID, JUST RECENTLY, THAT SHE PLANS TO MAKE THE ANNOUNCEMENT HERSELF, WHEN THE CELEBRATIONS ARE OVER. COULD YOU BE PERSUADED TO SHELVE YOUR DOUBTS UNTIL THEN ) ? CHIEF lui dit b - bien ... COLONEL lui dit que la question est fondamentalement à ça : une fois que cela devient des connaissances communes, qu' ils ne peuvent pas savoir comment les citoyens réagiront, que c' est pourquoi ils disent d' abord aux dirigeants ( THE ISSUE IS BASICALLY THIS : ONCE THIS BECOMES COMMON KNOWLEDGE, WE CANNOT KNOW HOW THE CITIZENS WILL REACT. THIS IS WHY WE' RE TELLING THE LEADERS FIRST ) ... Pour aider à éviter tout chaos ou désordre public avant que cela arrive, que c' était également la décision de Son Excellence ( TO HELP STAVE OFF ANY CHAOS OR PUBLIC DISORDER BEFORE IT HAPPENS. THIS WAS ALSO THE DECISION OF HIS EXCELLENCY ). DUKE DUNAN leur dit " ahem ", bien, oui, c' est vrai. COLONEL RICHARD leur dit également, que l' abdication de la Reine au trône aura des répercussions internationales, que les autres nations sur le continent auront les yeux rivés sur eux, et qu' ils doivent être vigilants pour toute action de la part des EREBONIANS, sûrement, qu' ils peuvent voir pourquoi c' est nécessaire de montrer le soutien unifié pour le nouveau roi, que c' est le monde dans lequel ils vont devoir vivre ( ALSO, THE QUEEN' S ABDICATION OF THRONE WILL HAVE INTERNATIONAL REPERCUSSIONS. THE OTHER NATIONS ON THE CONTINENT WILL HAVE THEIR EYES ON US, AND WE MUST BE WATCHFUL FOR ANY ACTION ON THE PART OF THE EREBONIANS. SURELY, YOU CAN SEE WHY IT IS NECESSARY TO SHOW UNIFIED SUPPORT FOR THE NEW KING. THIS IS THE WORD IN WHICH WE ARE GOING TO BE LIVING ). ESTELLE dit tout bas à JOSHUA, qu' il rend tout ça pour avoir l' air tellement lucide ( HE MAKES IT ALL SOUND SO RATIONAL ) ... JOSHUA lui dit Yeah ( oui ) ... Qu' il est plutôt le maître - manipulateur ( HE' S QUITE THE MASTER MANIPULATOR ). CHIEF MURDOCK lui dit s' ils sont vraiment en train d' entendre un décret officiel de Sa Majesté lors de l' ouverture de la célébration d' anniversaire ( IF WE REALLY ARE TO HEAR AN OFFICIAL DECREE FROM HER MAJESTY DURING THE COMMENCEMENT OF THE BIRTHDAY CELEBRATION ) ... Alors qu' ils feraient mieux de se préparer eux - mêmes pour ce qu' elle pourrait avoir à dire, non ( THEN WE' D BEST PREPARE OURSELVES FOR WHAT SHE MAY HAVE TO SAY, NO ) ? COLONEL RICHARD lui dit ha ha ... Qu' il est content de voir qu' ils ont une entente ( I' M GLAD TO SEE THAT WE HAVE AN UNDERSTANDING ). MAYOR KLAUS lui dit Hmmm ... Si tout cela arrive, qu' ils vont se retrouver eux - mêmes très occupés ( IF THIS ALL COMES TO PASS, WE' RE GOING TO FIND OURSELVES QUITE BUSY ( IF THIS ALL COMES TO PASS, WE' RE GOING TO FIND OURSELVES QUITE BUSY ). MAYOR MAYBELLE lui dit oui ... Et qu' ils devront annoncer ça aux citoyens ( AND WE' LL HAVE TO ANNOUNCE IT TO THE CITIZENS ). DEAN COLLINS leur dit, qu' il a une question ... Qu' il croit que le duc a une juste revendication ( I BELIEVE THAT THE DUKE HAS A FAIR CLAIM TO THE THRONE ) ... Cependant, est - ce qu' il n' y a pas un autre qui a également le même droit de succession ( HOWEVER, IS THERE NOT ANOTHER WHO ALSO HAS THE SAME RIGHT OF SUCCESSION ) ? DUKE DUNAN dit b - bien ... COLONEL RICHARD dit à DEAN COLLINS, sans doute, qu' il fait allusion à la petite fille de Sa Majesté, la Princesse KLAUDIA, que c' est vrai qu' elle et Son Excellence ont un droit égal au trône, mais cela semblerait que Sa Majesté ne l' a pas choisie en raison de son âge délicat, et qu' il doit dire qu' il est d' accord avec sa sagesse dans cette affaire, qu' il aimerait à peine imposer une telle responsabilité sur une jeune fille si jeune ( NO DOUBT. YOU' RE REFERRING TO HER MAJESTY' S GRANDDAUGHTER, PRINCESS KLAUDIA. IT IS TRUE THAT SHE AND HIS EXCELLENCY HAVE AN EQUAL CLAIM TO THE THRONE. BUT IT WOULD APPEAR THAT HER MAJESTY DID NOT CHOOSE HER DUE TO HER TENDER AGE. AND I MUST SAY I AGREE WITH HER WISDOM IN THIS MATTER. I SHOULD HARDLY LIKE TO IMPOSE SUCH RESPONSIBILITY UPON A GIRL SO YOUNG ). DUKE DUNAN leur dit oui, oui, absolument, qu' il est sûr que KLAUDIA doit - être à la recherche d' une perspective d' un beau mariage, bien que c' est stritement informel, qu' il y a déjà l' intérêt de la famille royale d' un autre royaume, que cela pourrait porter ses fruits dès cette année ( I' M CERTAIN THAT KLAUDIA MUST BE LOOKING FOR A FINE MARRIAGE PROSPECT. THOUGH IT IS STRICTLY INFORMAL, THERE IS ALREADY INTEREST FROM THE ROYAL FAMILY OF ANOTHER KINGDOM. IT COULD BEAR FRUIT AS EARLY AS THIS YEAR ). MAYOR MAYBELLE dit oh, mon ... DEAN COLLINS dit au Colonel RICHARD, Hm ... Qu' il comprend, si cela arrive, alors ils auront deux grands évènements à célébrer ( I UNDERSTAND. IF THAT HAPPENS, THEN WE' LL HAVE TWO MAJOR EVENTS TO CELEBRATE ). MAJOR KLAUS leur dit Hmm ... Qu' il pense honnêtement qu' elle est un peu jeune pour le mariage ... ZANE dit de l' excuser, puisse t - il poser une question ( " SCUSE ME. MAY I ASK A QUESTION ) ? ESTELLE dit Z - ZANE ... ? DUKE DUNAN dit à ZANE, Hmm ? Qu' il ne se soucie pas, de parler librement ( I DON' T MIND, SPEAK FREELY ). ZANE lui dit désolé de paraître impoli, mais cela ne semble pas comme le genre de conversations qu' ils voudraient entendre des étrangers, en particulier un étranger ( SORRY TO SEEM RUDE, BUT THIS DOESN' T SOUND LIKE THE KIND OF CONVERSATION YOU' D WANT OUTSIDERS HEARING. PARTICULARLY A FOREIGNER ) ... Donc comment vont - ils faire cette annonce maintenant ( SO HOW COME YOU' RE MAKING THIS ANNOUNCEMENT NOW ) ? COLONEL RICHARD lui dit c' est uniquement en raison de la tournure des évènements fortuits, qui ont permis au Bracers de remporter le championnat, qu' il avait voulu informer le guilde de ça à l' avance, aussi bien, qu' il a déjà discuté de l' idée avec Sa Majesté ( THAT IS SOLELY BECAUSE OF THE SERENDIPITOUS TURN OF EVENTS, THAT ALLOWED BRACERS TO WIN THE CHAMPIONSHIP. WE HAD WANTED TO INFORM THE GUILD OF THIS IN ADVANCE, AS WELL. I' VE ALREADY DISCUSSED THE IDEA WITH HER MAJESTY ). ZANE lui dit compris ( GOTCHA ) ... Qu' il suppose que l' armée de LIBERL et les Bracers sont tous aussi en bons termes que les histoires disent ( I GUESS LIBERL' S MILITARY AND BRACERS ARE ON JUST AS GOOD OF TERMS AS THE STORIES SAY ). COLONEL RICHARD lui dit Ha ha ... Que c' est parce qu' ils manque de la puissance militaire de l' Empire ou de la République, que la dure réalité est que cela maintient des relations étroites avec les uns et les autres, que c' est un devoir, en tout cas, comprend t - il maintenant leurs intentions ( THAT IS BECAUSE WE LACK THE MILITARY STRENGTH OF OF THE EMPIRE OR THE REPUBLIC. THE HARSH REALITY IS THAT KEEPING CLOSE RELATIONS WITH EACH OTHER IS A MUST. IN ANY EVENT, DO YOU NOW UNDERSTAND OUR INTENTIONS ) ? ZANE lui dit Hmm ... Oui, d' accord, qu' ils transmettront ce qu' ils ont appris ici au guilde, alors ( YEAH, ALL RIGHT. WE' LL PASS ON WHAT WE' VE LEARNED HERE TO THE GUILD, THEN ).


Après dans la chambre,

ZANE leur dit homme, qu' il a entendu certaines conversations assez incroyables dans son temps, mais c' était autre chose, qu' il veut dire, qu' il est un étranger, après tout, donc ce n' est pas une affaire importante pour lui, qu' il parie que c' était des nouvelles énormes pour eux les gars, bien que ( MAN, I' VE HEARD SOME PRETTY UNBELIEVABLE CONVERSATIONS IN MY TIME, BUT THAT WAS SOMETHING ELSE. I MEAN, I' M A FOREIGNER, AFTER ALL, SO IT' S NOT THAT BIG OF A DEAL FOR ME. I BET THAT WAS HUGE NEWS FOR YOU GUYS, THOUGH ). ESTELLE lui dit b - biensûr que c' était, qu' elle ne peut pas croire que les choses sont déjà allés aussi loin ( O - OF COURSE IT WAS. I CAN' T BELIEVE THINGS HAVE GONE GONE THIS FAR ALREADY ) ... ZANE dit Huh ? ESTELLE lui dit Err ... Ce n' est rien, mais vraiment ( N - NEVER MIND. BUT REALLY ) ... Quelle honte, que cette nourriture était tellement incroyable, et cela a pratiquement fondu dans sa bouche ( WHAT A SHAME. THAT FOOD WAS SO AMAZING, AND IT PRACTICALLY MELTED IN THE MOUTH ) ... Qu' elle ne pourrait pas dire ce que c' était cette dernière saveur, bien que ( COULDN' T TELL WHAT THAT LAST FLAVOR WAS, THOUGH ). JOSHUA lui dit Ha ha ... Assez compréhensible, mais de toute façon ( UNDERSTANDABLE ENOUGH. BUT ANYWAY ) ... Est - ce qu' elle veut aller faire une promenade pour se débarrasser de certains de cette nourriture riche ( DID YOU WANT TO GO FOR A WALK TO WORK OFF SOME OF THAT RICH FOOD ), ESTELLE ?

Puis ESTELLE se tourne vers JOSHUA, elle dit Huh ... ? Elle est étonnée, elle lui dit oh, Yeah ( oui ), sûre, Yeah, qu' elle irait prendre un petit peu d' air frais ( I COULD GO FOR A LITTLE BIT OF FRESH AIR ). ZANE leur dit " sigh " ( soupir ), qu' ils ont joué aux touristes il y a un petit moment, et maintenant ils veulent faire une promenade après le dîner ( YOU JUST PLAYED TOURIST A LITTLE WHILE AGO, AND NOW YOU WANT TO TAKE AN AFTER - DINNER WALK ) ... ? Qu' il n' est pas sûr de comprendre ça, que cela doit - être un truc local ( I SURE DON' T GET IT. MUST BE A LOCAL THING ). ESTELLE lui dit qu' elel pense qu' il éxagère un petit peu ( I THINK YOU' RE EXAGGERATING A LITTLE BIT ).

Puis JOSHUA se tourne vers ZANE, il lui dit ne sort - il pas d' aller faire du tourisme ? Qu' il y a beaucoup d' architectures historiques autour ici, qu' il sait ( YOU HAVEN' T GONE OUT TO TAKE IN THE SIGHTS ? THERE IS A LOT OF HISTORIC ARCHITECTURE AROUND HERE, YOU KNOW ) ... ZANE lui dit si l' humeur lui prend l' envie, qu' il pourrait toujours faire un essai, d' autre part, qu' à la cuisine qu' il doit avoir encore quelques restes de nourritures non - finies ( IF THE MOOD HITS ME, I MAY STILL GIVE IT A SHOT. ON THE OTHER HAND, THE KITCHEN MAY STILL HAVE SOME FOOD LEFT OVER ) ... ESTELLE lui dit qu' il doit plaisanter, qu' il a encore faim ( YOU' VE GOTTA BE KIDDING. YOU' RE STILL HUNGRY ) ? ZANE lui dit s' ils avaient une lame sous sa gorge son souhait avant d emourir serait quelques liqueurs et une collation, qu' il pourrait aller et poursuivre ça jusqu' au bar ou de faire quelque chose dans un petit moment ( IF YOU HAD A BLADE TO MY THROAT MY DYING WISH WOULD BE FOR SOME LIQUOR AND A SNACK. I MIGHT GO AND HUNT UP A BAR OR SOMETHING IN A LITTLE BIT ).

- si vous parlez à nouveau à ZANE, il dit que la nourriture était incroyable, mais la conversation et le flux de vin était beaucoup ... Moins que, donc s' ils l' excuseront, qu' il a perdu un peu de temps pour aller boire pour compenser ça ( THE FOOD WAS AMAZING, BUT THE CONVERSATION AND FLOW OF WINE WERE MUCH ... LESS SO. SO IF YOU' LL EXCUSE ME, I HAVE SOME LOST DRINKING TIME TO MAKE UP FOR ) ...


Puis sortez de la chambre, il y a une scène.

ESTELLE dit " sigh " ( soupir ), que les choses sont devenus graves, qu' ils doivent vraiment trouver un moyen d' arriver à voir Sa Majesté ( THINGS HAVE GOTTEN SERIOUS. WE REALLY HAVE TO FIND A WAY TO GET IN TO SEE HER MAJESTY ). JOSHUA lui dit tout d' abord : Qu' ils doivent aller parler à la chef des servantes, HILDA, comme ils ont promis, qu' elle connaît probablement un moyen pour qu' ils parlent directement à la Reine ( FIRST THINGS FIRST : WE GO TALK TO THE HEAD MAID, HILDA, LIKE WE PROMISED. SHE PROBABLY KNOWS A WAY FOR US TO SPEAK DIRECTLY TO THE QUEEN ). ESTELLE lui dit très bien pour elle ( FINE BY ME ).


NOTES =


_ en allant dans la chambre du haut à droite =


- si vous parlez au Maire MAYBELLE, elle dit quel choc cela a été à ce banquet, le Duc DUNAN comme successeur officiel au trône ( WHAT A SHOCK THIS BANQUET HAS BEEN. DUKE DUNAN AS OFFICIAL SUCCESSOR TO THE THRONE ) ... Si quelque chose pouvait provoquer une migraine, c' est le cas ( IF ANYTHING COULD BRING ON A MIGRAINE, IT' S THAT ).

- si vous parlez à LILA, elle dit que cela semble que c' était un banquet à ne pas oublier ( SEEMS IT WAS A BANQUET TO REMBER ) ... Et maintenant sa maîtresse a encore un autre soucis à plisser ses sourcils ( AND NOW MY MISTRESS HAS YET ANOTHER WORRY TO WRINKLE HER BROW ) ...


_ en allant dans la chambre en bas à gauche =


Le Maire KLAUS n' est pas là.


- en parlant au Doyen COLLINS, il dit que les points du Colonel sont tous très logiques et rationels ( THE COLONEL' S POINTS ARE ALL VERY LOGICAL AND RATIONAL ) ... Mais qu' il croit que cela serait mieux d' avoir des détails de Sa Majesté et de Son Altesse, la Princesse directement ( BUT I BELIEVE IT WOULD BE BEST TO GET THE PARTICULARS FROM HER MAJESTY AND HER HIGHNESS THE PRINCESS DIRECTLY ).


Puis allez à droite


A l' écran suivant,

Il y a une scène.


MAN' S VOICE leur dit oh, c' est eux ... ESTELLE dit quoi ...

Puis le Colonel RICHARD et la Capitaine AMALTHEA montent les marches.

JOSHUA dit Colonel RICHARD ...

Puis le Colonel RICHARD et la Capitaine AMALTHEA vont vers ESTELLE et JOSHUA.

COLONEL RICHARD leur dit Ha ha ... ESTELLE et JOSHUA, que c' est la première occasion de vraiment parler face à face, qu' il croit ( THIS IS OUR FIRST OPPORTUNITY TO TRULY SPEAK FACE - TO - FACE, I BELIEVE ) ... ? ESTELLE dit ... JOSHUA dit au Colonel RICHARD, que la dernière fois qu' ils se sont vus les uns et les autres c' était juste après le Maire DALMORE a été arrêté, n' était - ce pas ? Qu' il est honnêtement surpris qu' il se rappelle d' eux ( THE LAST TIME WE SAW ONE ANOTHER WAS RIGHT AFTER MAYOR DALMORE WAS ARRESTED, WASN' T IT ? I' M HONESTLY SURPRISED THAT YOU REMEMBER US ). COLONEL RICHARD leur dit qu' il a réalisé qu' ils ont échangé que quelques mots, mais qu' ils ont fait un etrès forte impression sur lui, que sa curiosité a été irrité, donc il a fait un peu de vérifications sur eux, qu' il était plutôt surpris d' apprendre qu' ils étaient les enfants du Colonel CASSIUS ( I REALIZE THAT WE EXCHANGED FEW WORDS, BUT YOU MADE QUITE AN IMPRESSION ON ME. MY CURIOSITY WAS PIQUED, SO I DID A BIT OF CHECKING UP ON YOU. I WAS QUITE SURPRISED TO LEARN THAT YOU WERE THE CHILDREN OF COLONEL CASSIUS ). ESTELLE est étonnée, elle lui dit c - comment avait t - il découvert ça ( H - HOW' D YOU FIND THAT OUT ) ? COLONEL RICHARD leur dit Ha ha, please de comprendre, qu' il n' essaye pas de se vanter des moyens de la Division de renseignements, qu' il est grandement redevable envers lui de leur temps ensemble dans l' armée, en effet ( PLEASE UNDERSTAND, I' M NOT TRYING TO SHOW OFF THE INTELLIGENCE DIVISION' S CAPABILITIES. I' M GREATLY INDEBTED TO HIM FROM OUR TIME TOGETHER IN THE ARMY. INDEED ) ... Plus que des mots peuvent correctement exprimer ( MORE THAN WORDS CAN PROPERLY EXPRESS ). ESTELLE dit ... COLONEL RICHARD leur dit pourrait - il les persuader de rester un moment et de parler ? Qu' il avait espéré parler avec eux deux depuis un certain temps maintenant ( MIGHT I PERSUADE YOU TO STAY A WHILE AND TALK ? I' VE BEEN HOPING TO SPEAK WITH YOU TWO FOR QUITE SOME TIME NOW ). ESTELLE dit Huh ? JOSHUA dit ... CAPTAIN AMALTHEA dit de lui pardonner, Colonel ... Mais n' a t - il pas une réunion avec Son Excellence ( BUT DON' T YOU HAVE A MEETING WITH HIS EXCELLENCY ) ? COLONEL RICHARD lui dit qu' il ne se soucie pas d' être un peu en retard ( I DON' T MIND BEING A BIT LATE ), Ahhh, oui, s' ils vont parler, pourquoi n' utilisent pas le salon à l' intérieur, qu' il les prépare un couple de cocktails vierges ( IF WE' RE GOING TO TALK, WHY DON' T WE USE THE LOUNGE INSIDE ? I' LL YOU A COUPLE OF VIRGIN COCKTAILS ). CAPTAIN AMALTHEA lui dit qu' elel - qu' elle les préparera, monsieur ( I' I' LL PREPARE THEM, SIR ).

Puis le Colonel RICHARD se tourne vers la Capitaine AMALTHEA, il lui dit non, que cela n' allait pas être nécessaire, qu' il veut qu' elle aille voir Son Excellence et d elui informer qu' il sera retardé ( NO, THAT WON' T BE NECESSARY. I WANT YOU TO GO TO HIS EXCELLENCY AND INFORM HIM THAT I' LL BE DELAYED ). CAPTAIN AMALTHEA lui dit o - oui, monsieur ...

Puis la Capitaine AMALTHEA se tourne vers ESTELLE et JOSHUA, elle est fâchée, elle dit ... ESTELLE dit ( " gulp " ). CAPTAIN AMALTHEA leur dit de lui pardonner, alors puis elle s' en va.
COLONEL RICHARD dit à ESTELLE et JOSHUA, maintenant, alors ... Pourront - ils partir pour le salon ? Please de le suivre ( SHALL WE RETIRE TO THE LOUNGE ? PLEASE, FOLLOW ME ).

Puis le Colonel RICHARD part devant.

ESTELLE dit tout bas, uh ... JOSHUA ... ? Ce qu' ils devraient faire ( WHAT SHOULD WE DO ) ? JOSHUA lui dit tout bas, qu' il ne voit pas où ils ont beaucoup de choix mais de le suivre, qu' ils seront un peu en retard, mais qu' ils peuvent parler à la chef des servantes plus tard ( I DON' T SEE WHERE WE HAVE MUCH CHOICE BUT TO FOLLOW HIM. WE' LL BE A LITTLE LATE, BUT WE CAN TALK TO THE HEAD MAID LATER ).


Puis au premier étage du salon du Bar,

COLONEL RICHARD leur dit qu' il a rencontré CASSIUS peu après qu' il soit diplômé de l' académie militaire, à l' époque, qu' il était dans le commandement de l' unité mobile, depuis lors jusqu' à sa retraite, qu' il a fait un grand nombre de choses pour lui ( I MET CASSIUS SHORTLY AFTER I GRADUATED FROM THE MILITARY ACADEMY. AT THE TIME, HE WAS IN COMMAND OF A MOBILE UNIT. FROM THEN UNTIL HIS RETIREMENT, HE DID A GREAT MANY THINGS FOR ME ). ESTELLE lui dit uh ... Il a fait ... ? Et, uh ... Ce qu' il a pensé d elui à l' époque ( WHAT DID YOU THINK OF HIM AT THE TIME ) ? COLONEL RICHARD lui dit pour dire simplement, qu' il était un héros, et un maître épéiste, à renverser, peu importe le scénario, qu' il pouvait trouver un moyen de s' occuper n' importe quel nombre de fronts d ecombat dans toutes les directions ( TO PUT IT SIMPLY, HE WAS A HERO. AND A MASTER SWORDSMAN, TO BOOT. NO MATTER THE SCENARIO, HE COULD FIND A WAY TO HANDLE ANY NUMBER OF BATTLE - FRONTS IN EVERY DIRECTION ) ... Que ce n' était pas une question de tactiques pures ( IT WASN' T JUST A MATTER OF SHEER TACTICS ) ... Qu' il a compris et pouvait diriger des stratégies de haut niveau, aussi bien, tout simplement, qu' il était un homme sans égal ( HE UNDERSTOOD AND COULD DIRECT HIGH - LEVEL STRATEGY, AS WELL. QUITE SIMPLY, HE WAS A MAN WITHOUT PEER ). ESTELLE lui dit si elle ne connaissait pas mieux, qu' elle dirait qu' ils avaient parlé au sujet de deux personnes différentes ( ( I DIDN' T KNOW BETTER, I' D SAY WE WERE TALKING ABOUT TWO DIFFERENT PEOPLE ). JOSHUA dit au Colonel RICHARD, donc il était avec leur père pendant la Guerre des Cent Jours ( SO YOU WERE WITH OUR FATHER DURING THE HUNDRED DAYS WAR ) ? COLONEL RICHARD lui dit oui ... Qu' il était son commandant des Opérations, même maintenant, qu' il se souvient encore à quel point il pouvait éxécuter ses ordres, et l' enthousiasme qu' il a inspiré à ses hommes ( HE WAS MY C. O. EVEN NOW, I CAN STILL REMEMBER HOW WELL, HE COULD EXECUTE HIS ORDERS, AND THE ENTHUSIASM HE INSPIRED IN HIS MEN ) ... A tout moment que cela lui arrive de parler de ces jours, le temps passe avec lui ( ANY TIME I GET TO TALKING ABOUT THOSE DAYS, TIME JUST RUNS AWAY WITH ME ) ... Mais tout ce qu' il peut les dire : Si CASSIUS BRIGHT n' avait pas fait partie de l' Armée Royale, que LIBERL ferait maintenant partie de l' Empire d' EREBONIAN ( BUT THIS MUCH I CAN TELL YOU : IF CASSIUS BRIGHT HAD NOT BEEN PART OF THE ROYAL ARMY, LIBERL WOULD NOW BE PART OF THE EREBONIAN EMPIRE ). ESTELLE lui dit pas - pas possible, que c' est un peu dûr à croire ( N - NO WAY. THAT' S KINDA HARD TO BELIEVE ) ... COLONEL RICHARD lui dit Ha ha ... Bien, comme un héros, qu' il avait un talent pour faire des choses incroyables, que la Reine lui a même offerte une médaille pour honorer ses réussites pendant la guerre, mais qu' il a refusé, préférant rester hors des yeux du public, que les soldats le soutiennent encore comme le premier exemple de ce que c' est un héros devrait - être ( WELL, AS A HERO, HE HAD A KNACK FOR DOING UNBELIEVABLE THINGS. THE QUEEN EVEN OFFERED HIM A MEDAL TO HONOR HIS ACHIEVEMENTS DURING THE WAR, BUT HE DECLINED, PREFERRING TO REMAIN OUT OF THE PUBLIC EYE. SOLDIERS STILL HOLD HIM UP AS THE PRIME EXAMPLE OF WHAT A HERO SHOULD BE ). ESTELLE lui dit uhh ... Qu' il n' a jamais dit un seul mot d etout cela à elle ( HE NEVER SAID ONE WORD ABOUT ANY OF THIS TO ME ). JOSHUA lui dit bien, que ce n' est vraiment pas le genre d echoses qu' il dit à sa fille à propos de, que ce n' est pas juste de le critiquer pour ça ( WELL, IT' S NOT REALLY THE KIND OF THING YOU TELL YOUR DAUGHTER ABOUT. IT' S NOT FAIR TO CRITICIZE HIM FOR THAT ). ESTELLE lui dit Hey, dont de quel côté est - il ? Et d' ailleurs, pourquoi n' est - il pas en état de choc qu' elle est ? est - ce qu' il sait déjà au sujet de tout cela ou quelque chose ( WHOSE SIDE ARE YOU ON ? AND BESIDES, WHY DOESN' T ANY OF THIS SHOCK YOU LIKE IT SHOCKS ME ? DID YOU ALREADY KNOW ABOUT ALL OF THIS OR SOMETHING ) ? JOSHUA lui dit bien, qu' il ne savait pas qu' il était l' officier supérieur du Colonel RICHARD ( WELL, I DIDN' T KNOW THAT HE WAS COLONEL RICHARD' S SUPERIOR OFFICER ) ... Le reste il savait ( THE REST I KNEW ABOUT ) ... Vaguement ( VAGUELY ). ESTELLE lui dit vaguement ? Qu' il est un complice ( YOU' RE AN ACCOMPLICE ) ? JOSHUA lui dit H - hey, de se calmer ( CALM DOWN ) ... Que ce n' est pas comme s' il lui a dit tout cela, qu' il a juste ( IT' S NOT LIKE HE TOLD ME ANY OF IT. I JUST ) ... Su beaucoup de ça, qu' il veut dire qu' il peut comprendre qu' il y a certaines choses qu' il sentait qu' il devrait garder ça pour lui ( FIGURED A LOT OF IT OUT. I JUST MEAN THAT I CAN UNDERSTAND THAT THERE ARE SOME THINGS HE FELT HE SHOULD KEEP TO HIMSELF ). ESTELLE lui dit Grrrr ... Qu' elle ne comprend pas ça, quand il revient, qu' il est aussi dans les ennuis ( I JUST DON' T GET IT. WHEN HE COMES BACK, HE IS SO IN TROUBLE ). COLONEL RICHARD dit Ha ha ...

ESTELLE et JOSHUA sont déçus.

ESTELLE dit au Colonel RICHARD, Err ... Qu' elle ... JOSHUA dit au Colonel RICHARD, please de les excuser, qu' ils ne voulaient pas iinterrompre ( WE DIDN' T MEAN TO INTERRUPT ). COLONEL RICHARD leur dit non, non, de les voir comme ça que c' est en fait un peu de soulagement, quand leur père a quitté l' armée, qu' il s' est senti perdu ( NO, NO. SEEING YOU LIKE THIS IS ACTUALLY A BIT OF A RELIEF. WHEN YOUR FATHER LEFT THE MILITARY, I FELT LOST ) ... Peut- être que CASSIUS avait raison quand il a décidé de prendre sa retraite ( PERHAPS CASSIUS WAS RIGHT WHEN HE DECIDED TO RETIRE ) ... Après avoir perdu sa chère femme, peut - être qu' être avec eux était tout ce qui pouvait l' aider à se remettre ( AFTER LOSING HIS DEAR WIFE, MAYBE BEING WITH YOU WAS ALL THAT COULD HELP HIM RECOVER ). ESTELLE dit Colonel RICHARD ... JOSHUA dit ...

Après le Colonel RICHARD se lève,

COLONEL RICHARD leur dit maintenant, alors ... Qu' il les remercie pour avoir pris du temps pour venir ici, qu' il ne peut vraiment pas continuer à faire attendre le duc, donc qu' il craint qu' ils devront l' excuser ( I THANK YOU FOR TAKING THE TIME TO COME HERE. I REALLY CAN' T KEEP THE DUKE WAITING, SO I' M AFRAID YOU' LL HAVE TO EXCUSE ME ). ESTELLE lui dit oh ... D' accord. JOSHUA dit au Colonel RICHARD, leurs excuses pour l' avoir fait être tellement en retard ( OUR APOLOGIES FOR MAKING YOU SO LATE ). COLONEL RICHARD lui dit pas du tout, qu' eux deux lui ont dits la seule chose qu' il a voulu le plus savoir, et donc, qu' il n' a aucun regret ( NOT AT ALL. YOU BOTH HAVE TOLD ME THE ONE THING I WANTED MOST TO KNOW. AND THUS, I HAVE NO REGRETS ). ESTELLE dit Huh ... ? JOSHUA dit au Colonel RICHARD, en espérant le revoir de nouveau ( HOW' S THAT AGAIN ) ? COLONEL RICHARD lui dit Ha ha ... Qu' il est sûr qu' ils auront une chance de parler de nouveau bientôt, que CASSIUS pourraît même être avec eux d' ailleurs, pour partager des histoires ( I' M SURE WE' LL HAVE A CHANCE TO SPEAK AGAIN SOON. CASSIUS MIGHT EVEN BE WITH US THEN, TO SHARE IN THE STORIES ) puis il s' en va.

ESTELLE et JOSHUA sont pensifs.

ESTELLE dit umm ... D' accord, qui était cet homme, et ce qu' on a fait du Colonel RICHARD ( OKAY, WHO WAS THAT MAN, AND WHAT HAS HE DONE WITH COLONEL RICHARD ) ? JOSHUA lui dit ce qu' elle baratine maintenant ( WHAT ARE YOU BABBLING ABOUT NOW ) ?

Puis ESTELLE se tourne vers JOSHUA, elle lui dit que c' est juste que c' est bizarre de l' entendre parler au sujet de leur père de cette façon, qu' elle ne s' attendait pas qu' il soit si ( IT' S JUST THAT IT' S WEIRD TO HEAR HIM TALKING ABOUT AD THAT WAY. I WASN' T EXPECTING HIM TO BE SO ) ... très, gentil ( WELL, NICE ). JOSHUA lui dit vrai, qu' il n' a pas l' air du tout si sordide, de toute façon, même ainsi, c' est une conclusion courue d' avance qu' il a quelque chose dans sa manche, pour l' instant, qu' ils ont vraiment besoin de penser au sujet de ce que leur père ferait dans cette situation ( TRUE. HE DOESN' T SEEM ALL THAT VILLAINOUS, ANYWAY. EVEN SO, IT' S PRETTY MUCH A FOREGONE CONCLUSION THAT HE' S GOT SOMETHING UP HIS SLEEVE. FOR NOW, WE REALLY NEED TO THINK ABOUT WHAT DAD WOULD DO IN THIS SITUATION ). ESTELLE lui dit Yeah ( oui ), qu' elle suppose qu' il a raison ( I GUESS YOU' RE RIGHT ). JOSHUA lui dit et qu' il déteste de dire ça ( AND I HATE TO SAY IT ) ... Mais qu' il pense qu' il aurait joué au gentil, juste parce qu' il pouvait avoir quelque chose de ça, qu' il est un officier de renseignements, donc il pense probablement que de tromper un couple d' enfants que c' est aussi facile que cela pouvait - être ( BUT I THINK THAT HE MIGHT' VE BEEN PLAYING NICE, JUST BECAUSE HE COULD GET SOMETHING OUT OF IT. HE' S AN INTELLIGENCE OFFICER, SO HE PROBABLY THINKS THAT FOOLING A COUPLE OF KIDS IS AS EASY AS COULD BE ). ESTELLE lui dit ne - ne pense t - il pas que cela va un peu trop loin ( D- DON' T YOU THINK THAT' S GOING A LITTLE TOO FAR ) ? JOSHUA lui dit Yeah ( oui ), peut - être, mais être méfiant est en quelque sorte ce qu' il fait, qu' elle devrait apprendre à suivre ses propres instincts plus souvent MAYBE. BUT BEING MISTRUSFUL = DISTRUSTFUL IS KIND OF WHAT I DO. YOU SHOULD LEARN TO FOLLOW YOUR OWN INSTINCTS MORE OFTEN ). ESTELLE dit Huh ... ? JOSHUA lui dit qu' il dit juste qu' ils doivent être prêts à tout, qu' il dirait qu' un travail de Bracers ( I' M JUST SAYING WE NEED TO BE PREPARED FOR ANYTHING. I' D SAY A BRACER' S JOB ) ... C' est plutôt beaucoup de ça, en fait ( IS PRETTY MUCH THAT, IN FACT ). ESTELLE lui dit ... D' accord, qu' elle a compris, qu' elle gardera ça à l' esprit ( OKAY. I GOT IT. I' LL KEEP IT IN MIND ). JOSHUA lui dit merci, ESTELLE ... ESTELLE lui dit " merci " ? Que diable a t - il à le remercier ? De toute façon, qu' ils ont besoin de retourner voir HILDA, qu' elle en a probablement marre de les attendre ( " THANK YOU " ? WHAT THE HECK ARE YOU THANKING ME FOR ? ANYWAY, WE NEED TO GO BACK AND SEE HILDA. SHE' S PROBABLY SICK OF WAITING FOR US ). JOSHUA lui dit Yeah ( oui ), qu' elel devrait - être dans les Quartiers des servantes ( SHE SHOULD BE IN THE MAID QUARTERS ).


Puis sortez du Bar.


A l' écran suivant,


NOTE =

Si vous allez dans la chambre en bas à gauche, si vous parlez à FACTORY HEAD MURDOCK, il dit ESTELLE, JOSHUA, donc ont - ils rencontrés Sa Majesté ?


Allez à l' Ouest


A l' écran suivant,

Descendre les marches, rentrez dans la salle à droite ( à droite de la salle à manger où il y a un tapis rouge ).

Il y a une scène.

HEAD MAID HILDA leur dit Ah, qu' ils sont là, qu' elle les ont attendu, qu' ils sont terriblement en retard, ne sont - ils pas ( THERE YOU ARE, I' VE BEEN WAITING FOR YOU. YOU' RE AWFULLY LATE, AREN' T YOU ) ? ESTELLE lui dit désolée au sujet de ça ... Qu' ils ont été un peu pris par le Colonel RICHARD ( WE KINDA GOT CAUGHT BY COLONEL RICHARD ) ... HEAD MAID HILDA leur dit ce qu' il a fait, aujourd' hui ( DID YOU, NOW ) ? JOSHUA lui dit qu' il avait des choses à dire aus ujet de leur père, qu' il ne pense pas qu' il a une idée de ce qu' ils mijotent, bien que ( HE HAD SOME THINGS TO TELL US ABOUT OUR DAD. I DON' T THINK HE HAS ANY IDEA WHAT WE' RE UP TO, THOUGH ). HEAD MAID HILDA leur dit qu' elle voit ... Ah, oui, que cette lettre de présentation a mentionné qu' ils étaient les enfants de Maître CASSIUS, qu' elle peut comprendre au moins certaines de la manière dont le Colonel RICHARD ressent ( THAT LETTER OF INTRODUCTION DID MENTION THAT YOU WERE CASSIUS' CHILDREN. I CAN UNDERSTAND AT LEAST SOME OF HOW COLONEL RICHARD FEELS ). ESTELLE lui dit oh, connaît - elle aussi leur père ( DO YOU KNOW OUR DAD, TOO ) ? HEAD MAID HILDA lui dit qu' il est habitué à venir ici quand il a travaillé comme l' aide de camp du Général MORGAN, qu' on lui a dit qu' il était un ami d' école du défunt prince ( HE USED TO COME HERE WHEN HE WORKED AS GENERAL MORGAN' S AIDE - DE - CAMP. I' M TOLD THAT HE WAS A SCHOOL FRIEND OF THE LATE PRINCE' S ) ... Le fils de Sa Majesté ( HER MAJESTY' S SON ). ESTELLE lui dit le défunt prince ( LATE PRINCE ) ? JOSHUA lui dit le père de la Princesse KLAUDIA ( PRINCESS KLAUDIA' S FATHER ). HEAD MAID HILDA leur dit oui ... Qu' il a été tué, il y a 15 ans, dans un tragique naufrage, pourrait - il encore être en vie aujourd' hui, rien de tout cela ne serait arriver ( HE WAS SKILLED, FIFTEEN YEARS AGO, IN A TRAGIC SHIPWRECK. WOULD THAT HE WERE STILL ALIVE TODAY, NONE OF THIS WOULD BE HAPPENING ) ... ESTELLE dit Huh ... ? HEAD MAID HILDA leur dit mais en regrettant de ce que cela aurait été, c' est une course à la perte de temps, que la soiré approche rapidement, qu' ils doivent faire leurs préparatifs immédiatement ( BUT LAMENTING WHAT MIGHT HAVE BEEN IS A FOOL' S ERRAND. EVENING IS FAST APPROACHING. WE MUST MAKE OUR PREPARATIONS AT ONCE ).

Puis HEAD MAID HILDA se tourne vers la porte du fond, elle dit de venir ( COME ON IN ), SHEA.

Puis SHEA sort de la salle du fond.

ESTELLE dit oh, hey ... N' est - elle pas ( AREN' T YOU ) ... ? JOSHUA dit SHEA, vrai ? SHEA leur dit oui, merci de s' être rappelés d' elle, qu' ils ont l' air d' aller bien ( YES, THANK YOU FOR REMEMBERING. YOU LOOK WELL ), ESTELLE, JOSHUA, qu' elle a été informée de leur situation actuelle ( I' VE BEEN TOLD OF YOUR CURRENT PREDICAMENT ). HEAD MAID HILDA leur dit qu' ils n' allaient pas trouver une enfant plus fiable, qu' elle est d' une grande aide pour elles à chaque fois que la princesse est dans le château ( YOU WON' T FIND A MORE DEPENDABLE CHILD. SHE' S A GREAT HELP TO US WHENEVER THE PRINCESS IS IN THE CASTLE ). ESTELLE lui dit la Princesse KLAUDIA ... JOSHUA dit à HEAD MAID HILDA, que cela ne devrait pas poser de problèmes ( THAT SHOULDN' T POSE A PROBLEM ). SHEA dit à ESTELLE, m - merci, si elle prête, qu' elle devrait aller se changer dans son uniforme ( TH - THANK YOU. IF YOU' RE READY, YOU SHOULD GO CHANGE INTO YOUR UNIFORMS ) ... Que les rubans et le casque sont délicats, donc elle les ajustera pour elle ( THE RIBBONS AND THE HEADPIECE ARE TRICKY, SO I' LL ADJUST THEM FOR YOU ). ESTELLE dit quoi ... ? JOSHUA dit à SHEA, ce qu' elle veut dire ( WHAT DO YOU MEAN ) ... ? HEAD MAID HILDA lui dit qu' ESTELLE va avoir besoin de s' habiller comme une des servantes, afin de pénétrer dans la Pension Royale, un peu enjouement avec les cheveux, et qu' elle se fondra juste dans ça ( ESTELLE IS GOING TO NEED TO DRESS AS ONE OF THE MAIDS IN ORDER TO GET INTO THE ROYAL KEEP. A LITTLE PLAYING WITH THE HAIR, AND YOU' LL BLEND RIGHT IN ). ESTELLE lui dit ohhhh, qu' elle a compris ça ( I GET IT ). JOSHUA lui dit que les uniformes ne permettent pas pour beaucoup dans la voie de personnalisation, que cela devrait idéal pour se glisser dedans ( UNIFORMS DON' T ALLOW FOR MUCHWAY OF PERSONALIZATION. THAT SHOULD BE IDEAL FOR SNEAKING IN ). ESTELLE lui dit Huh ... Elle, dans une tenue de servantes, que c' est dommage que LILA ne soit pas ici pour voir ça, mignonne, venteuse et facile à bouger dedans ( ME, IN A MAID' S OUTFIT. IT' S TOO BAD LILA ISN' T HERE TO SEE THIS. CUTE, BREEZY AND EASY TO MOVE IN ) ... SHEA lui dit Ha ha ... Bien, que ce n' est pas si facile à bouger dedans, que cela rend le nettoyage plus difficile que cela doit - être ( WELL, IT' S NO THAT EASY TO MOVE IN. IT MAKES CLEANING MORE DIFFICULT THAN IT OUGHT TO BE ). ESTELLE lui dit oh ... Vraiment ? Bien, de mettre cette ventouse sur elle ( LET' S GET THIS SUCKER ON ME ) ?

Puis JOSHUA se tourne vers ESTELLE, il lui dit pourquoi elle est si excitée ? Qu' il est content qu' elle soit de bonne humeur, mais qu' elle a besoin de se rappeler ses manières devant la Reine, qu' elle n' allait pas s' appuyer sur lui cette fois ( WHY SO EXCITED ? I' M GLAD YOU' RE IN HIGH SPIRITS, BUT YOU NEED TO REMEMBER YOUR MANNERS IN FRONT OF THE QUEEN. YOU WON' T HAVE ME TO LEAN ON THIS TIME ).

Puis ESTELLE se tourne vers JOSHUA, elle lui dit pourquoi pas ? Qu' il se change aussi, n' est - ce pas ( WHT NOT ? YOU' RE CHANGING TOO, AREN' T YOU ) ? JOSHUA est pensif, il dit à haute voix, ERR ? HEAD MAID HILDA dit pardon ? ESTELLE lui dit qu' elle veut dire, qu' il a joué la princesse pendant la pièce du festival du campus, est - ce qu' il y a vraiment beaucoup de différence entre les déguisements et une tenue de bonne ( I MEAN, HE DID PLAY THE PRINCESS DURING THE PLAY AT THE CAMPUS FESTIVAL. IS THERE REALLY THAT MUCH OF A DIFFERENCE BETWEEN THE FANCY DRESS AND A MAID OUTFIT ) ? JOSHUA lui dit c' est différent, c' était une pièce, qu' il ne peut pas comparaître devant Sa Majesté en vêtements de femmes ( THAT' S DIFFERENT. IT WAS A PLAY. I CAN' T APPEAR BEFORE HER MAJESTY IN WOMEN' S CLOTHES ) ... ESTELLE lui dit oh, qu' il sera très bien, que ce n' est pas du tout honteux ou quoi que ce soit, en plus, qu' il a fait une telle magnifique princesse ( YOU' LL BE FINE. IT' S NOT AT ALL SHAMEFUL OR ANYTHING. BESIDES, YOU MADE SUCH A GORGEOUS PRINCESS ). JOSHUA lui dit p - pas ça encore ( N - NOT THIS AGAIN ) ... D' arrêter les blagues, pourra t - elle ( CUT THE JOKES, WILL YOU ) ?

Puis JOSHUA se tourne vers HILDA et SHEA, il leur dit HILDA ... SHEA ... De le venir en aide ici, de dire quelque chose ( HELP ME OUT HERE. SAY SOMETHING ) ... HEAD MAID HILDA dit ... SHEA dit ... JOSHUA est déçu, il leur dit quelqu' un ( ANYONE ) ? HEAD MAID HILDA lui dit qu' elle voit ... Que cela ne devrait pas poser de problèmes ( THAT SHOULDN' T POSE A PROBLEM ), SHEA, n' a t - elle pas le postice supplémentaire conçue pour la princesse ( DON' T YOU HAVE THAT EXTRA HAIRPIECE DESIGNED FOR THE PRINCESS ) ? SHEA lui dit o - oui ... Qu' elle n' a jamais utilisé ça, bien que, qu' il a plein de cheveux noirs, donc cela devrait probablement bien aller sur lui ( I' VE NEVER USED IT, THOUGH. HE HAS THAT FULL, DARK HAIR, SO IT WOULD PROBABLY LOOK GOOD ON HIM ). JOSHUA leur dit Hey, d' attendre une seconde ( HOLD ON A SECOND ) ... ESTELLE lui dit bien, que cela a l' air d' un vote de 3 contre contre un, les règles de la majorité ( WELL, IT LOOKS LIKE A THREE - YO - ONE VOTE. MAJORITY RULES ). SHEA leur dit ce chemin, please, qu' ils peuvent utiliser ça comme un vestiaire ( THIS WAY, PLEASE. WE CAN USE THIS AS A CHANGING ROOM ).

Puis SHEA rentre dans la salle du fond et ESTELLE va vers JOSHUA.

JOSHUA dit d' accord, d' attendre, que personne ne lui a jamais rien dit d' avoir à changer des vêtements ( OKAY, WAIT. NO ONE EVER SAID ANYTHING ABOUT ME HAVING TO CHANGE CLOTHES ) ...

Puis ESTELLE emmène de force JOSHUA par le cou dans la salle du fond et HILDA est pensive.

JOSHUA dit d' accord, d' accord, s' il doit se changer, qu' il peut faire ça lui - même ( ALL RIGHT, ALL RIGHT. IF I HAVE TO CHANGE, I CAN DO IT MYSELF ) ... Uh ... SHEA ... Qu' elle ne prévoit pas aussi d' utiliser du maquillage, a t - elle ( YOU' RE NOT PLANNING ON USING MAKEUP, TOO, ARE YOU ) ... ? HEAD MAIID HILDA dit " sigh " ( soupir ), les enfants de nos jours ( KIDS THESE DAYS ) ...

Après un moment, ESTELLE qui est déguisée en servante et SHEA sortent de la salle du fond.

HEAD MAID HILDA dit oh, mon ... ESTELLE lui dit Ta - dah, elle se tourne, elle dit Hee hee ... qu' elles en pensent ? SHEA lui dit Hmm - hmm - hmm ... Qu' elle pense que ça lui va très bien ( I THINK IT SUITS HER VERY WELL ). HEAD MAID HILDA dit à ESTELLE, une telle servante lumineux et active en formation, et après seulement être venue au château aussi ( SUCH A BRIGHT, ACTIVE MAID - IN - TRAINING, AND AFTER ONLY JUST COMING TO THE CASTLE, TOO ) ... Qu' elle l' a convaincu avec certittude, et avec les cheveux vers le bas comme ça, personne ne sera plus sage, peut - être qu' elle aimerait travailler au Château de GRANCEL pour de vrai quand tout cela est réglé ( YOU CERTAINTY HAVE ME CONVINCED. AND WITH THE HAIR DOWN LIKE THAT, ONE WILL BE ANY THE WISER. PERHAPS YOU' D LIKE TO WORK AT GRANCEL CASTLE FOR REAL WHEN THIS IS ALL SETTLED ) ? ESTELLE lui dit b - bien, qu' ils travaillent déjà comme des bracers, donc, uh ... De toute façon ...

Puis ESTELLE se tourne vers la salle du fond, elle dit allez, JOSHUA, de sortir d' ici ( GET OUT HERE ). JOSHUA dit " sigh " ( soupir ) ... Aucune chance qu' il puisse lui parler de ça ( NO CHANCE I CAN TALK YOU OUT OF THIS ) ? ESTELLE lui dit pas du tout, qu' il fait durer ça plus longtemps ( NONE AT ALL. YOU' S JUST MAKING THIS TAKE LONGER ). JOSHUA lui dit très bien ( FINE ) ... Qu' elle est parfois impossible ( YOU' RE IMPOSSIBLE SOMETIMES ) ...

Puis JOSHUA sort de la salle du fond habillé en servante, il a des étîles qui sortent de sa tête, il dit ...

HEAD MAID HILDA leur dit bien ... Que c' est presque effrayant comment cele lui va parfaitement ( IT' S ALMOST FRIGHTENING HOW GOOD THAT LOOKS ). ESTELLE lui dit n' est - ce pas impressionnant ? Que cela a l' air mieux sur lui que c' est sur elle, et qu' elle est une vraie jeune fille ( ISN' T IT AWESOME ? IT LOOKS BETTER ON HIM THAN IT DOES ON ME, AND I' M AN ACTUAL GIRL ). SHEA lui dit Ha ha ... Qu' un peu de maquillages peu faire toute la différence dans le monde ( A BIT OF MAKEUP CAN MAKE ALL THE DIFFERENCE IN THE WORLD ). JOSHUA dit à la chef des servantes, HILDA, please ... De juste dire ce qu' ils ont terminé ( JUST SAY YOU' RE DONE ). HEAD MAID HILDA leur dit bien ... Qu' elle suppose donc, qu' il les montrera le chemin de la Pension Royale, qu' ils ont besoin de faire en sorte qu' ils la regardent et apprennent comment une servante s' occupe d' elle - même ( I SUPPOSE SO. I' LL SHOW YOU THE WAY TO THE ROYAL KEEP. YOU NEED TO MAKE CERTAIN YOU WATCH ME AND LEARN HOW A MAID HANDLES HERSELF ). ESTELLE lui dit o - oui, madame, " gulp ", qu' ils vont enfin rencontrer la Reine en personne ( WE' RE FINALLY GONNA MEET THE QUEEN IN PERSON ). JOSHUA lui dit oui ... Que c' est le moment de faire ou de mourir, qu' ils doivent rester concentrés et aller à la Pension Royale ( THIS IS THE DO - OR - DIE MOMENT. WE JUST HAVE TO STAY FOCUSED AND GET TO THE ROYAL KEEP ).

Puis ESTELLE se tourne vers JOSHUA, elle lui dit " snicker " ( ricaner ) ... Que c' est difficile de le prendre au sérieux dans cette tenue ( IT' S HARD TO TAKE YOUR SERIOUSLY IN THAT OUTFIT ). JOSHUA lui dit b - bien, de l' excuser, que c' était son idée, qu' il ne peut pas croire qu' elle a le culot de s' en prendre à lui ( W - WELL, EXCUSE ME. THIS WAS YOUR IDEA. I CAN' T BELIEVE YOU' VE GOT THE NERVE TO PICK ON ) -- ESTELLE lui dit désolée, désolée ... De ne pas être tout furieux, qu' elle lui offrira une crème glacée plus tard, d' accord ( DON' T GET ALL MAD. I' LL TREAT YOU TO SOME ICE CREAM LATER, OKAY ) ? JOSHUA lui dit Hmph, qu' il n' est pas comme elle, qu' il n' est pas obsédé par la nourriture ( I' M NOT LIKE YOU. I' M NOT OBSESSED WITH FOOD ). ESTELLE lui dit H - hey, qu' elle n' est pas obsédée par la nourriture ( I' M NOT OBSESSED WITH FOOD ) ... SHEA leur dit Ha ha ha ... Qu' ils s' entendent si bien, ne pensent - ils pas ( THEY GET ALONG SO WELL, DON' T THEY ) ? HEAD MAID HILDA leur dit qu' ils manquent de temps, d' aller à la Pension Royale ( WE' RE OUT OF TIME. LET' S GO TO THE ROYAL KEEP ).

- puis sur vous allez dans la salle du fond et parlez à SHEA, elel dit JOSHUA, que sa peau est presque aussi douce qu' une femme, que c' est absolument parfait pour le maquillage, qu' elle est en fait assez jalouse ( YOUR KIN IS ALMOST AS SOFT AS A WOMAN' S. IT' S ABSOLUTELY PERFECT FOR MAKE - UP. I' M ACTUALLY KIND OF JEALOUS ).


Puis sortez de la salle " Quartiers des servantes ".

VOUS CONTROLEZ la CHEF DES SERVANTES, HILDA.


- si vous parlez au soldat habillé en noir à droite au rez - de chaussée, SPECIAL OPS SOLDIER dit bien, si ce n' est pas HILDA, ce qu' elle a besoin d' eux ? Que c' est le bureau de la Division de Renseignements, please, c' est mieux si elle garde ses distances ( WELL, IF IT ISN' T HILDA. WHAT DO YOU NEED FROM US ? THIS IS THE INTELLIGENCE DIVISION' S OFFICE, PLEASE, IT4 S BEST IF YOU KEEP YOUR DISTANCE ).


Puis montez les marches.


- si vous parlez au soldat habillé en noir au centre au 1 er étage, SPECIAL OPS SOLDIER dit qu' il y a actuellement une réunion importante qui est tenu dans la salle d' audience, qu' il s' excuse, mais qu' elle devra attendre avant qu' elle puisse entrer ( THERE' S CURRENTLY AN IMPORTANT MEETING BEING HELD IN THE AUDIENCE CHAMBER. I APOLOGIZE, BUT YOU' LL HAVE TO WAIT BEFORE YOU CAN ENTER ).


Puis allez à l' Est


OPTION =


Si vous allez parler à quelques personnes qui sont dans leur chambre au 1 er étage et vers le côté gauche, avant de montez les marches pour aller à la Terrasse du jardin.

- si vous parlez à FACTORY HEAD MURDOCK, il dit Madame HILDA, qu' elle a l' air d' aller bien ( YOU LOOK WELL ). HEAD MAID HILDA lui dit comment va t - il, Mr MURDOCK, bien que cela semble qu' il soit occupé que jamais ( AS DO YOU, MR MURDOCK. THOUGH BUSY AS EVER, IT SEEMS ). FACTORY HEAD MURDOCK lui dit oui, mais c' est à peine du tout du travail quand la Fabrique Centrale est si plein de d' esprits brillants, qu' il est content que Sa Majesté est en voie de guérison ( YES, BUT IT' S HARDLY WORK AT ALL WHEN THE CENTRAL FACTORY IS SO FULL OF BRIGHT MINDS. I' M GLAD TO HEAR HER MAJESTY IS ON THE MEND ). HEAD MAID HILDA lui dit en effet, qu' elle est sûre qu' ils seront tous capable de la voir de nouveau bientôt, s 'il y a quelque chose qu' il a besoin dans sa chambre, please de ne pas hésiter à lui faire savoir, qu' elle apportera ça tout de suite ( INDEED. I' M SURE WE' LL ALL BE ABLE TO SEE HER AGAIN SOON. IF THERE IS ANYTHING YOU NEED IN YOUR ROOM, PLEASE FEEL FREE TO LET ME KNOW. I' LL BRING IT RIGHT AWAY ). FACTORY HEAD MURDOCK lui dit merci, HILDA.

- si vous parlez à MAYOR MAYBELLE, elle dit Madame HILDA ... Que cela faisait un long moment ( WHAT A LONG TIME IT' S BEEN ). HEAD MAID HILDA lui dit pourquoi, Maire, qu' elle a l' air simplement épuisée ( WHY, MAYOR, YOU LOOK SIMPLY EXHAUSTED ). MAYOR MAYBELLE lui dit Ho ho ... Qu' il n' y a rien qu' elle puisse cacher à elle, Madame, qu' elle avait quelques affaires pressantes à finir avant qu' elle part de BOSE, donc elle n' a pas encore dormi ( THERE' S NO HIDING ANYTHING FROM YOU, MADAME. I HAD SOME PRESSING BUSINESS TO FINISH BEFORE I LEFT BOSE, SO I HAVEN' T YET SLEPT ). HEAD MAID HILDA lui dit que cela n' allait pas du tout, qu' elle lui enverra de l' encens immédiatement, de bonnes choses qu' elle devrait avoir en un rien de temps, qu' elle croit qu' ils en ont obtenu quelques - uns uniques en provenant de l' Est il y très peu de temps ( THAT WON' T DO AT ALL. I' LL HAVE SOME INCENSE SENT TO YOU RIGHT AWAY. GOOD STUFF THAT SHOULD HAVE YOU OUT IN NO TIME. I BELIEVE WE JUST GOT SOME IN FROM THE EAST ONLY A VERY SHORT WHILE AGO ). MAYOR MAYBELLE lui dit merci pour sa gentillesse ( THANK YOU FOR YOUR KINDNESS ).

- si vous parlez à nouveau au Maire MAYBELLE, elle dit est - ce qu' ils sont tous ces élèves ? Que cela lui rappelle de quand LILA est venue pour la première fois à sa maison ( ARE THESE ALL STUDENTS OF YOURS ? IT REMINDS ME OF WHEN LILA FIRST CAME TO MY HOUSE ).

- si vous parlez à ZANE, il dit ce que c' est ( WHAT' S THIS ) ... ? Quelle architecture magnifique, quel désign fantastique ( WHAT MAGNIFICENT ARCHITECTURE. WHAT FANTASTIC DESIGN ) ... Et le château n' est pas mal non plus, mademoiselle, qu' il pense qu' il devra demander le nettoyage de la chambre en toute hâte ( AND THE CASTLE' S NOT BAD EITHER. MISS, I THINK I SHALL HAVE TO REQUEST A ROOM CLEANING POST HASTE ).

- si vous parlez à DEAN COLLINS, il dit oh, une visite privée de la Maîtresse HILDA elle - même, une inspection de servantes stagiaires, est - ce ? D' accord, alors ( A PRIVATE VISIT FROM MISTRESS HILDA HERSELF. A TRAINEE MAID INSPECTION, IS IT ) ? ALL RIGHT, THEN ) ...


QUETE NORMALE =


Montez les marches ( à gauche du Bar )


A l' écran suivant, c' est " CASTLE - GARDEN TERRACE "

Montez les marches, allez vers les 2 soldats habillés en noir, il y a une scène.

SPECIAL OPS SOLDIER de gauche dit HILDA ... SPECIAL OPS SOLDIER de droite dit à HILDA, quelle affaire a t - elle avec Sa Majesté à cette heure ( WHAT BUSINESS DO YOU HAVE WITH HER MAJESTY AT THIS HOUR ) ? HEAD MAID HILDA leur dit qu' elle apporte un peu de thé et des cuillères à sa demande, que la situation est de la faire sentir, que cela semble ( I' M BRINGING SOME TEAS AND SPOONS AT HER REQUEST. THE SITUATION IS TAKING ITS TOLL ON HER, IT SEEMS ). SPECIAL OPS SOLDIER de gauche dit c' est dommage ( THAT' S A PITY ) ... SPECIAL OPS SOLDIER de droite dit à HILDA, Hmm ... Qui sont ces servantes avec elle ? Qu' il ne les reconnaît pas. HEAD MAID HILDA leur dit que Son Excellence lui a ordonné d' embaucher des personnels supplémentaires pour aider, qu' elles sont seulement arrivées au château aujourd' hui ( HIS EXCELLENCY ORDERED ME TO HIRE ON SOME ADDITIONAL STAFF TO HELP. THEY' VE ONLY JUST ARRIVED AT THE CASTLE TODAY ). SPECIAL OPS SOLDIER de gauche lui dit vraiment, maintenant ... SPECIAL OPS SOLDIER de droite dit à HILDA, Hey, qu' elles sont plutôt mignonnes ( YOU' RE PRETTY CUTE ). ESTELLE leur dit m - merci ... JOSHUA dit ... " snort " ( grognement ). SPECIAL OPS SOLDIER de gauche leur dit Huh ? Pourquoi a t - il l' impression qu' elles se sont rencontrées avant ( WHY DO I GET THE FEELING WE' VE MET BEFORE ) ... ? ESTELLE pense et dit CRAP ( merde ) ... HEAD HEAD HILDA leur dit est - ce qu' il regarde longuement si assidûment à chaque jeune demoiselle qu' ils voient ? Qu' elle espère qu' ils ne pensent pas à des pensées indésirables, qu' elle pense plutôt que Son Excellence et le colonel pourraient désapprouver ça ( DO YOU STARE SO HARD AT EVERY YOUNG LADY YOU SEE ? I DO HOPE YOU' RE NOT THINKING ANY UNTOWARD THOUGHTS. I RATHER THINK THAT HIS EXCELLENCY AND THE COLONEL WOULD DISAPPROVE ). SPECIAL OPS SOLDIER de gauche lui dit H - hey, ce n' est pas ça ( IT' S NOT LIKE THAT ). SPECIAL OPS SOLDIER de droite dit qu' ils sont l' élite de l' Armée Royale, qu' ils ne feraient pas ça ( WE' RE THE ELITE OF THE ROYAL ARMY. WE WOULDN' T DO THAT ). HEAD MAID HILDA leur dit tout va bien, alors, maintenant, pourront - ils please les permettre de passer ( ALL' S WELL, THEN. NOW, WILL YOU PLEASE ALLOW US TO PASS ) ? SPECIAL OPS SOLDIER de gauche lui dit de les pardonner, demoiselles puis il s' écarte du chemin. SPECIAL OPS SOLDIER de droite leur dit please, d' y aller ( GO AHEAD ) puis il s' écarte du chemin.

Puis ESTELLE, JOSHUA et HILDA rentrent dans la Pension Royale,

ESTELLE dit Whew ... Que c' était intense, merci, HILDA, qu' elle est une vraie saveur de vie ( YOU' RE A REAL LIFESAVER ). JOSHUA dit à HILDA, Yeah ( oui ), que c' était vraiment bien fait ( THAT WAS REALLY WELL DONE ). HEAD MAID HILDA leur dit Ha ha ... Qu' elle est juste contente qu' elle pouvait aider, maintenant, alors I' M JUST GLAD I COULD HELP. NOW, THEN ) ... Est - ce qu' ils pnt prévu de changer leurs vêtements avant d' aller voir Sa majesté ? S' ils préfèreraient, qu' elle peut les montrer le chemin maintenant ( ARE YOU PLANNING TO CHANGE YOUR CLOTHES BEFORE GOING TO SEE HER MAJESTY ? IF YOU' D PREFER, I CAN JUST SHOW YOU THE WAY NOW ). ESTELLE lui dit qu' elle pense que cela va aller comme ça ( I THINK I' M OKAY AS - IS ) ... JOSHUA leur dit à voix haute, des vêtements de garçon, maintenant ( BOY CLOTHES : NOW ).

Puis après dans la chambre " ROYAL KEEP - PRINCESS' RM ",

ESTELLE et JOSHUA ont remis leurs vêtements habituels.

ESTELLE dit à JOSHUA, oh, pour l' amour de ( FOR THE LOVE OF ) ... Pourquoi est - il toujours si embarrassé ? Ce qui n' allait pas avec ce qu' il avait sur le dos ( WHY ARE YOU ALWAYS SO SELF - CONSCIOUS ? WHAT WAS WRONG WITH WHAT YOU HAD ON ) ? JOSHUA lui dit que ce n' est pas une question de conscience. Il dit au fait, HILDA, est - ce que cette chambre est ce qu' il pense que c' est ( IT' S NOT AN ISSUE OF SELF - CONSCIOUSNESS. BY THE WAY, HILDA. IS THIS ROOM WHAT I THINK IT IS ) ? HEAD MAID HILDA lui dit oui ... Que c' est la chambre de la Princesse KLAUDIA, mais elle dort rarement dans le château, donc la chambre est tout inutilisée ( IT IS PRINCESS KLAUDIA' S BEDROOM. BUT SHE RARELY SLEEPS IN THE CASTLE, SO THE ROOM IS ALL BUT UNUSED ). ESTELLE lui dit Huh ... Sans blague ? Mais qu' elle a entendu dire que la princesse avait surveillé la Reine ( NO KIDDING ? BUT I HEARD THAT THE PRINCESS WAS TENDING TO THE QUEEN ) ... HEAD MAID HILDA dit ... JOSHUA dit à HILDA, qu' il devine que c' est juste des ragots, alors ( I GUESS THAT' S JUST GOSSIP, THEN ) ? HEAD MAID HILDA leur dit qu' ils devraient demander à Sa Majesté pour tous les détails, que sa chambre est au 2 ème étage de la Pension Royale, qu' elle les emmènera là - bas ( YOU' D HAVE TO ASK HER MAJESTY FOR THE FULL DETAILS. HER ROOM IS ON THE SECOND FLOOR OF THE ROYAL KEEP. I' LL TAKE YOU THERE ).

Puis sortez de la chambre de la princesse KLAUDIA, montez les marches, allez vers la porte grise du haut = il y a 1 POINT D' EXCLAMATION.

Il y a une scène.

HILDA frappe à la porte.

HEAD MAID HILDA dit qu' elle lui demande pardon, Sa Majesté, qu' elle a amené les 2 qu' elle a parlé avant, que c' est JOSHUA et ESTELLE ( I BEG YOUR PARDON, YOUR MAJESTY. I' VE BROUGHT THE TWO I SPOKE OF BEFORE. THIS IS JOSHUA AND ESTELLE ). ELDERLY WOMAN' S VOICE ( voix de femme âgée ) lui dit merci de bien vouloir, par tous les moyens, d' entrer ( THANK YOU KINDLY. BY ALL MEANS, ENTRER ). HEAD MAID HILDA lui dit comme elle souhaite puis elle s' écarte de la porte et se met sur le côté. Elle dit à ESTELLE et JOSHUA, qu' elle les attendra ici, qu' eux deux d' aller dedans ( I' LL WAIT FOR YOU HERE. YOU TWO GO ON IN ) ... ESTELLE lui dit b - bien ( R - RIGHT ). JOSHUA dit à HILDA, de les pardonner ...


Puis dans la chambre de la Reine,

ESTELLE dit oh ...

Puis ESTELLE et JOSHUA voient la Reine ALICIA.

QUEEN ALICIA leur dit Hmm - hmm ... Qu' elle les souhaite les bienvenus, que son nom est ALICIA von AUSLESE, qu' elle est la 26 ème monarque de la nation de LIBERL ( I BID YOU WELCOME. MY NAME IS ALICIA VON AUSLESE. I AM THE TWENTY - SIXTH MONARCH OF THE NATION OF LIBERL ).

Puis ESTELLE et JOSHUA vont vers la Reine ALICIA.

ESTELLE dit à la Reine ALICIA u - um ... Qu' elle est ESTELLE BRIGHT, qu' elle est un junior Bracer du Guilde des bracers ( I' M A JUNIOR BRACER OF THE BRACER GUILD ). JOSHUA dit à la Reine ALICIA, et qu' il est JOSHUA BRIGHT, de la même affiliation, que c' est un grand honneur de la rencontrer, Sa Majesté. QUEEN ALICIA leur dit ESTELLE et JOSHUA ... Qu' elle avait vraiment attendu avec impatience de rencontrer eux deux, qu' elle regrette qu' elle ne peut pas les offrir l' hospitalité appropriée, mais qu' elle a préparé du thé, please, de boire et de se détendre ( I HAVE TRULY BEEN LOOKING FORWARD TO MEETING YOU BOTH. I REGRET THAT I CANNOT OFFER YOU PROPER HOSPITALITY, BUT I HAVE PREPARED SOME TEA. PLEASE, HAVE SOME AND RELAX ).

Après ESTELLE, JOSHUA et la Reine ALICIA sont assis à une table et boivent le thé.

QUEEN ALICIA leur dit qu' elle voit ... Donc le Professeur RUSSELL les a demandé d' apporter cette information ( SO PROFESSOR RUSSELL ASKED YOU TO BRING THIS INFORMATION ) ... Un orbment de ton noir capable d' annuler toutes les autres énergies d' orbal ( A PITCH - BLACK ORBMENT CAPABLE OF NEGATING ALL OTHER ORBAL ENERGIES ) ... Et qu' ils disent que le colonel a acquis ça ( AND YOU SAY THAT THE COLONEL HAS ACQUIRED IT ) ... ? JOSHUA lui dit que le professeur les a dit qu' elle pourrait avoir une certaine idée de ce qu' il a l' intention de faire avec ça, Sa Majesté, peut - elle les dire quelque chose ( THE PROFESSOR TOLD US THAT YOU MIGHT HAVE SOME IDEA OF WHAT HE INTENDS TO DO WITH IT, YOUR MAJEST. CAN YOU TELL US ANYTHING ) ? QUEEN ALICIA leur dit ... Qu' elle a qu' une vague idée ( I HAVE BUT A VAGUE IDEA ) ... Mais qu' elle ne pensait pas que le colonel savait même ça, peut - être elle est inquiète pour rien ( BUT I DID NOT THINK THAT HE COLONEL EVEN KNEW OF IT. PERHAPS I AM WORRYING ABOUT NOTHING ) ... Mais même si ( BUT EVEN SO ) ... ESTELLE lui dit de l' excuser ... Mais ce que c' est cette vague idée qu' elle a ( BUT WHAT IS THIS VAGUE IDEA YOU HAVE ) ? QUEEN ALICIA leur dit qu' elle suppose qu' il n' y a aucun mal à les dire, approximativement il y a 10 ans, une réaction massive d' orbal a été détectée sous GRANCEL, que le Professeur RUSSELL a été la personne qui est venue enquêter ( I SUPPOSE THERE IS NO HARM IN TELLING YOU. ROUGHLY TEN YEARS AGO, A MASSIVE ORBAL REACTION WAS DETECTED BENEATH GRANCEL. PROFESSOR RUSSELL WAS THE INDIVIDUAL WHO CAME TO INVESTIGATE ). ESTELLE dit Hmmm ... JOSHUA dit à la Reine ALICIA, est - ce arrivé dans le voisinage des égoûts ( DID THIS HAPPEN IN THE VICINITY OF THE SEWERS ) ? QUEEN ALICIA lui dit non, beaucoup plus profondément sous terre que ça, en fait, que le Professeur RUSSELL avait l' impression que cela pourrait - être une relique des anciens qui fonctionnait toujours ( NO, FAR DEEPER UNDERGROUND THAN THAT, IN FACT. PROFESSOR RUSSELL WAS UNDER THE IMPRESSION THAT IT MIGHT BE A RELIC OF THE ANCIENTS THAT STILL FUNCTIONED ). ESTELLE dit Wow ... JOSHUA dit à la Reine ALICIA, donc ... C' était un artefact authentique, alors ? Que la plupart des artefacts qu' il connait a perdu leur fonctionnalité, comme les mécanismes au sommet des tours, mais de temps en temps, qu' ils trouvent un qui fonctionne toujours ( IT WAS A BONA FIDE ARTIFACT, THEN ? MOST ARTIFACTS I KNOW OF HAVE LOST THEIR FUNCTION, LIKE THE MECHANISMS ON TOP OF THE TOWERS. BUT EVERY NOW AND AGAIN, YOU FIND ONE THAT STILL FUNCTIONS ) -- Comme le bijou de famille du Maire DALMORE ( LIKE MAYOR DALMORE' S FAMILY HEIRLOOM ). ESTELLE lui dit, et quelque chose comme ça est sous GRANCEL ( AND SOMETHING LIKE THAT IS BENEATH GRANCEL ) ... Donc, ce qui a à dire à elles au sujet de l' Evangile ( SO, WHAT DOES THAT TELL US ABOUT THE GOSPEL ) ... ? JOSHUA lui dit peut - être ... Cela pourrait - être utilisée pour arrêter les fonctions des artefacts ( IT COULD BE USED TO HALT THE ARTIFACT' S FUNCTIONS ) ? Il dit à la Reine ALICIA, est - ce que cela pourrait faire ça ( COULD IT DO THAT ) ? QUEEN ALICIA lui dit oui ... Cependant, la raison précise de la relique en dessous de la ville n' a jamais été précisée, que le Professeur RUSSELL a mené une étude informelle de ça ( HOWEVER, THE PRECISE PURPOSE OF THE RELIC BELOW THE CITY HAS NEVER BEEN MADE CLEAR. PROFESSOR RUSSELL CONDUCTED AN INFORMAL STUDY OF IT ) ... Mais c' est au - delà de son imagination comment le colonel pourrait même connaître de son existence ( BUT IT IS BEYOND MY IMAGININGS HOW THE COLONEL COULD EVEN KNOW OF ITS EXISTENCE ). JOSHUA lui dit qu' il voit ... En tout cas, que cela semble probable que ce mal est sur le chemin ( IN ANY EVENT, IT SEEMS LIKELY THAT TROUBLE IS ON THE WAY ). ESTELLE leur dit homme, qu' elle a pensé que les choses avaient enfin commencer à s' améliorer ( MAN, I THOUGHT THINGS WERE FINALLY STARTING TO LOOK UP ) ... Mais maintenant qu' elle ne peut voir le bon côté de quelque chose, qu' elle devine que c' est ce qu' eux les bracers font, bien que, que tout le monde expérimente quelque chose de mal ? De juste appeler les bracers ( BUT NOW I CAN' T SEE THE BRIGHT SIDE OF ANYTHING. I GUESS THAT' S WHAT WE BRACERS DO, THOUGH. EVERYBODY EXPERIENCING SOMETHING SUCKY ? JUST CALL THE BRACERS ), " grumble " ( grommeler ) " grumble ", mais le colonel doit - être arrêté, donc qu' ils feront leur travail ( BUT THE COLONEL HAS TO BE STOPPED, SO WE' LL DO THE JOB ). QUEEN ALICIA lui dit Ha ha ... Qu' elle n' espérait pas moins de la fille de CASSIUS ( I' D EXPECT NO LESS FROM CASSIUS' DAUGHTER ). ESTELLE dit !!! JOSHUA dit à la Reine ALICIA, qu' elle a connu leur père, Sa Majesté ( YOU' RE ACQUAINTED WITH OUR FATHER, YOUR MAJESTY ) ? QUEEN ALICIA lui dit qu' il était un ami de son défunt fils, et un grand sauveur de la nation, après s' être retiré de l' armée et en devenant un bracer, qu' il a fait beaucoup de faveurs pour elle ( HE WAS A FRIEND OF MY LATE SON' S, AND A GREAT SAVIOR TO THE NATION. AFTER RETIRING FROM THE ARMY AND BECOMING A BRACER, HE HAS DONE MANY FAVORS FOR ME ). ESTELLE lui dit v - vraiment ... ? JOSHUA dit à la Reine ALICIA, qu' il ne savait pas ça ( I DIDN' T KNOW THAT ). QUEEN ALICIA leur dit Ha ha ... Qu' elle imagine qu' il y a beaucoup de choses sur lui qu' ils ne connaissent pas, y compris le rôle précis qu' il a joué dans la guerre, il y a 10 ans ( I IMAGINE THAT THERE ARE A GREAT MANY THINGS ABOUT HIM THAT YOU DO NOT KNOW. INCLUDING THE PRECISE ROLE HE PLAYED IN THE WAR, TEN YEARS AGO ) ... Qu' elle suppose qu' il n' a pas été révélé ( I ASSUME YOU HAVE NOT BEEN TOLD ) ? ESTELLE lui dit bien ... Rien de super détaillé ( NOTHING SUPER - DETAILED ) ... QUEEN ALICIA leur dit peut - être, alors, que c' est le rôle qu' elle est censée jouer ( PERHAPS, THEN, THAT IS THE ROLE THAT I AM MEANT TO PLAY ) ... ESTELLE et JOSHUA ... Auront - ils l' indulgence d' écouter sa vieille histoire ( WILL YOU INDULGE ME BY LISTENING TO AN OLD STORY ) ? ESTELLE lui dit oh ... Oui absolument. JOSHUA dit à la Reine ALICIA, que ce n' est pas de l' indulgence, Sa Majesté ( IT IS NO INDULGENCE, YOUR MAJESTY ).

Puis il y a un écran noir,

QUEEN ALICIA dit qu' il y a 10 ans, au printemps ( TEN YEARS AGO, IN THE SPRING ) ... Une tragédie a eu lieu dans les étendues Sud de l' Empire d' EREBONIA, sa cause est encore inconnue, donc c' est quelque chose qu' elle doit omettre, que l' Empire a utilisé cet évènement comme un prétexte pour leur invasion de LIBERL, ainsi commença les moments tristes qui deviendrait, connu comme la Guerre de Cent Jours ( A TRAGEDY OCCURED IN THE SOUTHERN REACHES OF THE EREBONIAN EMPIRE. ITS CAUSE IS YET UNKNOWN, SO THAT IS SOMETHING I MUST OMIT. THE EMPIRE USED THAT EVENT AS A PRETEXT FOR THEIR INVASION OF LIBERL. SO BEGAN THE SAD TIMES THAT WOULD BECOME KNOWN AS THE HUNDRED DAY WAR ).

Puis il y a une image d' un homme qui commande des soldats.

QUEEN ALICIA dit tout comme l' Empire a fait sa déclaration de guerre, une force militaire écrasante a fait une brèche dans le Portail d' HAKEN, de ce qui semblait - être des moments rares, que tout LIBERL est devenu des territoires occupés, épargner pour GRANCEL, il est dit que la force d' invasion faisait 3 fois la taille de l' Armée Royale tout entier, que les renforts de CALVARD ont été trop tard pour arrêter leur progression ... Que c' était une question de temps avant que GRANCEL, aussi tomberait ( JUST AS THE EMPIRE MADE ITS DECLARATION OF WAR, A MASSIVE MILITARY FORCE BREACHED THE HAKEN GATE. IN WHAT SEEMED LIKE SCANT MOMENTS, ALL OF LIBERL BECAME OCCUPIED TERRITORY, SAVE FOR GRANCEL. IT IS SAID THAT THE INVASION FORCE WAS THREE TIMES THE SIZE OF THE ENTIRE ROYAL ARMY. THE REINFORCEMENTS FROM CALVARD WERE TOO LATE TO STOP THEIR ADVANCE ... IT WAS BUT A MATTER OF TIME BEFORE GRANCEL, TOO, WOULD FALL ).

Puis il y a une image de dirigeables qui lancent des bombes sur le mur du Portail d' HAKEN et sur les soldats en bas.

QUEEN ALICIA dit mais 2 mois après le déclenchement des hostilités ... La guerre a changé d' une manière que nul n' aurait imaginé, que des modèles de dirigeables de patrouille avaient juste été développés, et qu' ils avaient été utilisés dans une campagne de ravage pour couper les lignes d' approvisionnement de l' Armée Impériale, alors, l' Armée Royale a utilisé les raids aériens navals de LEISTON FORTESS pour reprendre les principales cibles, ZEISS, RUAN, BOSE, ROLENT ... Une fois que leurs lignes d' approvisionnement ont été coupées, les forces EREBONIAN étaient rapidement écrasées ( BUT TWO MONTHS AFTER THE OUTBREAK OF HOSTILITIES ... THE WAR CHANGED IN A WAY THAT NONE COULD HAVE IMAGINED ... PATROL - MODEL AIRSHIPS HAD JUST BEEN DEVELOPED, AND THEY WERE USED IN A SWEEPING CAMPAIGN TO CUT OFF THE IMPERIAL ARMY' S SUPPLY LINES. THEN, THE ROYAL ARMY USED NAVAL STRIKES FROM FORTRESS TO RETAKE THE THE MAJOR TARGETS. ZEISS, RUAN, BOSE, ROLENT ... ONCE THEIR SUPPLY LINES WERE SEVERED, THE EREBONIAN FORCES WERE SWIFTLY CRUSHED ).

Puis il y a une image du Colonel CASSIUS BRIGHT qui lit une carte et il y a à côté de lui, le Colonel RICHARD et le Général MORGAN.

QUEEN ALICIA dit et celui derrière ce plan pour une contre - offensive n' était nul autre que le Colonel CASSIUS BRIGHT, c' était leur père, qu' il était le bras droit de l' Officier supérieur du Général MORGAN, du Colonel RICHARD, après, avec l' intercession de L' Eglise de SEPTIAN, la guerre a été mis fin, mais c' était à ce moment que CASSIUS a perdu ce qu' il a chéri le plus dans le monde entier ( AND THE ONE BEHIND THIS PLAN FOR A COUNTEROFFENSIVE WAS NONE OTHER THAN ONE COLONEL CASSIUS BRIGHT. IT WAS YOUR FATHER. HE WAS THE SUPERIOR OFFICER TO GENERAL MORGAN' S RIGHT - HAND MAN, COLONEL RICHARD. AFTERWARD, WITH THE INTERCESSION OF THE SEPTIAN CHURCH, THE WAR WAS BROUGHT TO AN END. BUT IT WAS AT THIS TIME THAT CASSIUS LOST WHAT HE TREASURED MOST IN ALL THE WORLD ).

Puis on voit une image de la femme de CASSIUS et mère d' ESTELLE dans un lit, il y a ESTELLE - enfant, CASSIUS, un prêtre et 2 personnes.

QUEEN ALICIA dit LENA ... Sa mère, ESTELLE, que cette tour de l' horloge a été détruite dans les vaines tentatives de l' Armée Impériale pour retenir la contre - offensive, le reste, qu' elle croit qu' elle sait ... Que CASSIUS a été incapable de parvenir à un accord avec la perte de sa femme ( LENA ... YOUR MOTHER, ESTELLE. THAT CLOCK TOWER WAS DESTROYED IN THE IMPERIAL ARMY' S VAIN ATTEMPTS TO HOLD BACK THE COUNTEROFFENSIVE. THE REST, I BELIEVE YOU KNOW ... CASSIUS WAS UNABLE TO COME TO TERMS WITH THE LOSS OF HIS WIFE ) ...


ESTELLE dit non ... Qu' elle n' avait pas la moindre idée ( I HAD NO IDEA ) ... QUEEN ALICIA lui dit en dépit de tous ces succès dans l' armée, il ne pouvait pas sauver la femme qu' il aimait, sans sa douleur, qu' il a quitté l' armée et a pris le chemin des Bracers, tout pour rester avec celle qui avait laissé ( IN SPITE OF ALL HIS SUCCESSES IN THE MILITARY, HE COULD NOT SAVE THE WOMAN HE LOVED. IN HIS GRIEF, HE LEFT THE MILITARY AND TOOK UP THE PATH OF THE BRACER. ALL TO STAY WITH THE ONLY ONE HE HAD LEFT ) ... Elle, qu' il a fait ça pour qu' il puisse lui - même protéger ceux qu' il aimait ( YOU. HE DID THIS SO THAT HE HIMSELF COULD PROTECT THOSE HE LOVED ). ESTELLE dit père ... Cet idiot ... Que ce n' était pas sa faute que sa mère est morte ( IT WASN' T HIS FAULT THAT MOM DIED ) ... Comment pouvait - il même penser à ça ( HOW COULD HE EVEN THINK THAT ) ... ? JOSHUA dit ESTELLE ... QUEEN ALICIA dit à ESTELLE, oui, elle a raison ( YOU ARE CORRECT ) ... Etant donné que tout ce qui a perdu, était au service de son pays, que la responsibilité retombe sur elle, et donc, qu' elle est désolé ( GIVEN THAT ALL HE LOST WAS IN SERVICE TO HIS COUNTRY, THE RESPONSIBILITY FALLS UPON ME. AND SO, I AM SORRY ), ESTELLE ... Qu' elle a échoué pour protéger sa mère ( I FAILED TO PROTECT YOUR MOTHER ) ... Qu' elle a souhaité s' excuser auprès d' elle depuis longtemps ( I HAVE WISHED TO APOLOGIZE TO YOU FOR A LONG TIME ). ESTELLE lui dit m - mais qu' elle n' a pas besoin de s' excuser, sa Majesté, qu' elle a ramené la paix au pays ( B - BUT YOU DON' T NEED TO APOLOGIZE. YOUR MAJESTY, YOU HELPED RESTORE PEACE TO THE COUNTRY ) ... Juste comme son père et tous ces soldats qui ont combattus pour protéger ça ( JUST LIKE DAD AND ALL THOSE SOLDIERS WHO FOUGHT TO PROTECT IT ) ... Et sa mère l' a protégée avec sa vie ( AND MOM PROTECTED ME WITH HER LIFE ) ... Que cela doit - être suffisant ( THAT HAS TO BE ENOUGH ) ... QUEEN ALICIA lui dit ESTELLE ... Qu' elle a un bon coeur, et qu' elle est reconnaissante, que cela réjouit son coeur d' avoir enfin pu la rencontrer en personne ( YOU HAVE A KIND HEART, AND I AM GRATEFUL. IT GLADDENS MY HEART TO HAVE FINALLY MET YOU IN PERSON ) ... Maintenant, plus que jamais ( NOW, MORE THAN EVER ) ... ESTELLE dit Sa Majesté ... QUEEN ALICIA lui dit cependant, c' est pourquoi ... C' est pourquoi qu' elle ne souhaite pas la mettre elle - même en danger, qu' elle aimerait qu' elle se retire d' elle - même de toutes les opérations avec cette affaire ( THAT IS WHY I DO NOT WISH YOU TO PUT YOURSELF IN DANGER. I WOULD LIKE FOR YOU TO REMOVE YOURSELF FROM ANY DEALINGS WITH THIS MATTER ). ESTELLE lui dit quoi ... M - mais JULIA ... Qu' elle - qu' elle signifie, le Lieutenant SCHWARZ ... Les a demandée de l' aider ( ASKED US TO HELP YOU ) ... QUEEN ALICIA lui dit qu' elle la remercie, qu' elle est reconnaissante pour sa bonne volonté à faire ainsi, mais si une tragédie devait lui arriver en absence de CASSIUS, qu' elle sait qu' aucune excuse ne pourrait suffire, qu' elle demande seulement qu' elle retourne chez elle à ROLENT et attend que son père revienne ( I THANK YOU, I AM GRATEFUL FOR YOUR WILLINGNESS TO DO SO. BUT IF SOME TRAGEDY WERE TO BEFALL YOU IN CASSIUS' ABSENCE, I KNOW OF NO APOLOGY THAT COULD EVER SUFFICE. I ASK ONLY THAT YOU GO BACK TO YOUR HOME IN ROLENT AND WAIT FOR YOUR FATHER TO RETURN ). ESTELLE lui dit m - mais ... JOSHUA dit à la Reine ALICIA, s' il peut, Sa Majesté ( IF I MAY, YOUR MAJESTY ) ... Que la paix que leur père a ramené et qu' ils protège, bien que cela a tenu bon, maintenant, que cela tremble comme une feuille dans le vent ( THE PEACE THAT DAD RESTORED AND THAT YOU PROTECT, THOUGH IT HAS HELD FIRM, NOW. TREMBLES LIKE A LEAF IN THE BREEZE ). QUEEN ALICIA dit JOSHUA ... JOSHUA lui dit qu' elle n' a pas tort dans l' affaire de l' Evangile ( YOU ARE NOT INCORRECT IN THE MATTER OF THE GOSPEL ) ... Mais si le colonel réussit, et le duc devient le nouveau roi, alors ce que cela deviendra de cette paix ? Qu' il demande seulement qu' elle tient compte de ça ( BUT IF THE COLONEL SUCCEED, AND THE DUKE BECOMES THE NEW KING, THEN WHAT WILL BECOME OF THAT PEACE ? I ASK ONLY THAT YOU CONSIDER THAT ). QUEEN ALICIA dit ... ESTELLE lui dit S - Sa Majesté ... ? Vrai quand ils sont devenus des junior Bracers, qu' ils ont hérité tout un tas de missions de leur père, après l' incident des Bandits du Ciel, qu' ils ont eu cette lettre et le colis, et qu' ils ont couru partout toute la création depuis ( RIGHT WHEN WE BECAME JUNIOR BRACERS, WE INHERITED A WHOLE LOT OF WORK FROM DAD. AFTER THE SKY BANDIT INCIDENT, WE GOT THAT LETTER AND THE PACKAGE, AND WE' VE BEEN RUNNING ALL AROUND CREATION EVER SINCE ) ... Cela a l' impression pour eux comme si leur père les a poussé dans le dos pendant tout ce temps, c' est pourquoi elle veut protéger la paix ( IT FEELS TO US LIKE OUR DAD' S BEEN NUDGING US IN THE BACK THIS WHOLE TIME. THAT' S WHY I WANT TO DEFEND PEACE ) ... Donc tout le monde qu' ils rencontrent, et tout le monde qu' ils se soucie ( SO THAT EVERYONE We' VE MET, AND EVERYONE WE CARE ABOUT ) ... Peut - on continuer à vivre des vies tranquilles et heureux, juste comme eux ( CAN GO ON LIVING SECURE AND HAPPY LIVES. JUST LIKE YOU ) ... Et juste comme leur Mère et Père ( AND JUST LIKE MOM AND DAD ) ... Qu' elle fait ça parce que c' est ce qu' elle croit et juste, et qu' elle veut vraiment mener à bonne fin ça ( I' M DOING THIS BECAUSE IT' S WHAT I BELIEVE IS RIGHT. AND I REALLY WANT TO SEE IT THROUGH ). QUEEN ALICIA dit ESTELLE ... Cela semble ( IT SEEMS ) ... Qu' elle avait raison au sujet d' elle ( SHE WAS RIGHT ABOUT YOU ) ... ESTELLE dit Huh ... ? QUEEN ALICIA leur dit qu' elle, aussi, est prête, qu' elle aimerait qu' eux deux portent sa demande au Guilde des Bracers ( I, TOO, AM READY. I WOULD LIKE FOR THE TWO OF YOU TO CARRY MY REQUEST TO THE BRACER GUILD ). ESTELLE lui dit Sa Majesté ... JOSHUA dit à la Reine ALICIA, Son Seigneur ( MY LIEGE ) ... Qu' ils feront ce qu' elle demande ( WE WILL DO WHATEVER YOU ASK ). QUEEN ALICIA leur dit de les informer qu' elle est prisonnière de la Division de renseignements, et qu' elle a besoin de secours, également, de les dire la même chose est vrai pour sa petite fille ( INFORM THEM THAT I AM A PRISONER OF THE INTELLIGENCE DIVISION, AND I NEED RESCUE. ALSO, TELL THEM THAT THE SAME HOLDS TRUE OF MY GRANDDAUGHTER ), KLAUDIA. ESTELLE lui dit Ah - ha, donc la princesse a été détenue captive quelque part ( SO THE PRINCESS IS BEING HELD CAPTIVE SOMEWHERE ). QUEEN ALICIA lui dit oui ... Que ce coup d' Etat a commencé quand elle l' a soutenue comme le successeur au trône ( THIS COUP D' ETAT STARTED WHEN I BACKED HER AS THE SUCCESSOR TO THE THRONE ). JOSHUA lui dit en d' autres mots, que le Duc DUNAN était hors de course ( IN OTHER WORDS, DUKE DUNAN WAS OUT OF THE RUNNING ). QUEEN ALICIA lui dit oui ... Bien qu' il soit son neveu, qu' il possédait d' un nombre considérable de défauts de caractères, en bref, où il a fait défaut, sa petite - fille brille, pour l' avenir de cette nation, qu' elle aurait sa petite fille lui succéder ( THOUGH HE IS MY NEPHEW, HE IS POSSESSED OF A CONSIDERABLE NUMBER OF CHARACTER FLAWS. IN BRIEF, WHERE HE IS LACKING, MY GRANDDAUGHTER SHINES. FOR THE SAKE OF THIS NATION' S FUTURE, I WOULD HAVE MY GRANDDAUGHTER SUCCEED ME ). ESTELLE lui dit bien ... Um, qu' elle ne la connaît pas en réalité ( I DON' T ACTUALLY KNOW HER ) ... Mais qu' elle se pense personnellement vers l' idée que son jugement devrait - être respecter ici ( BUT I PERSONALLY LEAN TOWARD THE IDEA THAT YOUR JUDGMENT SHOULD REALLY BE TRUSTED HERE ). QUEEN ALICIA lui dit malheureusement, qu' il y a ceux qui s' oppose fortement qu' une femme exerce un pouvoir politique, pour ne pas mentionner, que le souvenir de l' invasion par une plus grande puissance est relativement fraîche ( UNFORTUNATELY, THERE ARE THOSE WHO OBJECT STRONGLY TO A WOMAN WIELDING POLITICAL POWER. NOT TO MENTION, THE MEMORY OF THE INVASION BY A LARGER POWER IS RELATIVELY FRESH ) ... Certains d' entre eux percevront une succession de deux reines consécutives d' être un signe de faiblesse, que c' est guère surprenant que de telle notion a prise racine dans les esprits de certains ( SOME OF THEM WILL PERCEIVE A SUCESSION OF TWO CONSECUTIVE QUEENS TO BE A SIGN OF WEAKNESS. IT IS HARDLY SURPRISING THAT SUCH A NOTION HAS TAKEN ROOT IN THE MINDS OF SOME ). JOSHUA lui dit " certains ", y compris le Colonel RICHARD, qu' il suppose ( " SOME " INCLUDING COLONEL RICHARD, I PRESUME ). QUEEN ALICIA lui dit tout à fait raison, que la succession en attente de KLAUDIA au trône lui a pris plutôt au dépourvue, en même temps qu' avec ce passage de cette information au duc, c' est ce qui a conduit à ce Coup d' Etat, tout cela a été organisé pour que LIBERL deviendrait une puissance militaire forte, avec le colonel qui gouverne dans l' ombre ( QUITE RIGHT. KLAUDIA' S PENDING SUCCESSION TO THE THRONE CAUGHT HIM QUITE UNAWARES. THAT, ALONG WITH HIS PASSING OF THIS INFORMATION TO THE DUKE, IS WHAT LED TO THIS COUP. THIS WAS ALL STAGED SO THAT LIBERL WOULD BECOME A STRONG MILITARY POWER, WITH THE COLONEL RULING FROM THE SHADOWS ) ... JOSHUA lui dit qu' il voit ... Que cela les laisse finalement voir toute le tableau ( THAT FINALLY LET US SEE THE WHOLE PICTURE ). ESTELLE lui dit donc si LIBERL devient un pays militarisé ( SO IF LIBERL BECOME A MILITARY COUNTRY ) ... Ce qui pourrait se passer alors ( WHAT WOULD HAPPEN THEN ) ? JOSHUA lui dit beaucoup de choses, que les impôts seraient prélevés pour le trésor d eguerre ( A GREAT MANY THINGS. TAXES WOULD BE LEVIED TO FILL THE WAR CHEST ) ... Que l' armement d' orbal serait crée avec l' intention expresse de causer des dévastations sur une énorme échelle ( ORBAL WEAPONRY WOULD BE DEVELOPED WITH THE EXPRESS INTENT OF CAUSING HAVOC ON A MASSIVE SCALE ) ... Une vaste politique de conscriptions serait adoptée, et sans doute, le contrat avec les Corps de JAEGER serait légitimé, alors qu' actuellement ce n' est pas reconnu ( A WIDE - RANGING POLICY OF CONSCRIPTION WOULD BE ADOPTED. AND NO DOUBT THE CONTRACT WITH THE JAEGER CORPS WOULD BE LEGITIMIZED, WHEN CURRENTLY IT' S NOT RECOGNIZED ). ESTELLE lui dit oh, non ... QUEEN ALICIA leur dit en effet, que le colonel a fait des demandes très catégoriques pour qu' elle adopte de telles politiques, qu' elle a pensé que de telles propositions étaient nées de l' amour sincère pour son pays ( INDEED, THE COLONEL HAS MADE VERY ADAMANT REQUEST THAT I ENACT SUCH POLICIES. I THOUGHT THAT SUCH PROPOSALS WERE BORN OUT OF GENUINE LOVE FOR HIS COUNTRY ) ... Mais qu' elle n' a jamais a été d' accord qu' ils n' étaient pas dans la bonne voie d' action à prendre, que l' Armée Royale n' est pas tout ce qui protège cette terre, qu' ils doivent travailler dûr pour maintenir les traités avec d' autres pays, en protégeant une nation va de pair avec la libre échange culturelle et de faire du commerce avec toutes les autres nations, pour le bénéfice de tous ( BUT I NEVER AGREED THAT THEY WERE THE RIGHT COURSE OF ACTION TO TAKE. THE ROYAL ARMY IS NOT ALL THAT PROTECTS THIS LAND. WE HAVE WORKED HARD TO MAINTAIN TREATIES WITH OTHER COUNTRIES. DEFENDING A NATION GOES HAND IN HAND WITH FREE CULTURAL EXCHANGE AND TRADE WITH ALL OTHER NATIONS, TO THE BENEFIT OF ALL ). JOSHUA lui dit qu' il ressent la même chose, Sa Majesté ( I FEEL THE SAME WAY, YOUR MAJESTY ). ESTELLE leur Yeah, que c' est logique pour elle ( MAKES SENSE TO ME ). QUEEN ALICIA leur dit que le colonel, cependant, trouve de telles notions être digne d' une femme et bêtement idéaliste, et donc, qu' il éxige que KLAUDIA abdique sa prétention au trône, en échange de son retour en toute sécurité ( THE COLONEL, HOWEVER, FINDS SUCH NOTIONS TO BE WOMANLY AND FOOLISHLY IDEALISTIC. AND SO, HE DEMANDS THAT KLAUDIA ABDICATE HER CLAIM TO THE THRONE, IN EXCHANGE FOR HER SAFE RETURN ). ESTELLE dit !!! QUEEN ALICIA leur dit que beaucoup de gens ont eu des membres de leur famille capturés pour s' assurer qu' ils n' oseraient pas s' opposer au colonel, mais qu' elle est la Reine, et qu' elle ne permettra pas que tout ce qu' elle aime au sujet de son pays soit détruit, simplement en raison des liens de sang, encore ( MANY PEOPLE HAVE HAD FAMILY MEMBERS TAKEN TO ENSURE THAT THEY WOULD NOT DARE TO OPPOSE THE COLONEL. BUT I AM THE QUEEN. AND I WILL NOT ALLOW ALL THAT I LOVE ABOUT MY COUNTRY TO BE DESTROYED, SIMPLY BECAUSE OF BLOOD TIES. STILL ) ... Qu' elle est sa seule petite - fille ( SHE IS MY ONLY GRANDDAUGHTER ) ... Qu' elle ne peut simplement pas permettre qu' elle meurt ( I CANNOT SIMPLY ALLOW HER TO DIE ) ... ESTELLE dit Sa majesté ... Please d' essayer de se détendre ( PLEASE TRY TO RELAX ). JOSHUA dit à la Reine ALICIA, qu' ils entendent et répondent à sa demande, qu' ils verront ça que la princesse soit secourue de ceux qui l' ont emprisonnés ( WE HEAR AND COMPLY WITH YOUR REQUEST. WE WILL SEE TO IT THAT THE PRINCESS IS RESCUED FROM THOSE WHO HAVE IMPRISONED HER ). QUEEN ALICIA leur dit merci ... A eux deux, que cela lui fait croire que la menace du colonel sera mis fin bientôt ( BOTH OF YOU. THIS MAKES ME BELIEVE THAT THE THREAT OF THE COLONEL WILL BE BROUGHT TO AN END SOON ). ESTELLE lui dit u - um ... A - a t - elle d' autres demandes, Sa Majesté ? Que l' Evangile doit encore être traitée ( H - HAVE YOU ANY OTHER REQUESTS, YOUR MAJESTY ? THE GOSPEL STILL HAS TO BE DEALT WITH ) ... Et qu' elle ne pense pas qu' ils devraient la laisser ici ( AND I DON' T THINK WE SHOULD JUST LEAVE YOU HERE ). QUEEN ALICIA lui dit qu' elle apprécie son sentiment ( I APPRECIATE YOUR SENTIMENT ), ESTELLE, mais l' état actuel des choses ne dépend pas de sa liberté ou de son emprisonnement, que l' Evangile continuera à peser lourdement sur son esprit, pour un grand nombre de raisons ( BUT THE PRESENT STATE OF AFFAIRS IS NOT CONTINGENT UPON MY FREEDOM OR IMPRISONMENT. THE GOSPEL SHALL CONTINUE TO WEIGH HEAVILY ON MY MIND, FOR A GREAT MANY REASONS ) ... Pour sa part, qu' elle tentera de déterminer la véritable intention du colonel avec ça ( FOR MY PART, I WILL ATTEMPT TO ASCERTAIN THE COLONEL' S TRUE INTENTIONS WITH IT ).


Puis dans retour dans la chambre de KLAUDIA, ESTELLE et JOSHUA ont remis leur costume de servantes.

ESTELLE dit " sigh " ( soupir ) ... Wow, quelle personne totalement impressionnante, super - gentille, mais avec une sérieusement forte volonté, qu' elle espère même avoir un dixième de son cool quand elle devient vieille ( WHAT A TOTALLY AWESOME PERSON. SUPER - NICE, BUT WITH A SERIOUSLY STRONG WILL. I HOPE I' M EVEN ONE - TENTH THAT COOL WHEN I GET OLD ). JOSHUA lui dit " cool ", est - ce qu' en réalité elle appelle la Reine comme ça ? Encore, elle a définitivement ce qui faut pour gouverner un pays tout entier ( " COOL ", DID YOU ACTUALLY JUST CALL THE QUEEN THAT ? STILL, SHE DEFINITELY HAS WHAT IT TAKES TO GOVERN A WHOLE COUNTRY ). ESTELLE lui dit Yeah ( oui ) ... Qu' elle veut vraiment arrêter ce truc de Coup d' Etat et l' aider ( I REALLY WANT TO STOP THIS COUP THINGY AND HELP HER ) ... JOSHUA lui dit que ce n' est pas certainement de la compétences des Bracers, bien, tout d' abord, qu' ils feront tout ce qu' ils peuvent ( THAT' S DEFINITELY OUTSIDE OF BRACER JURISDICTION. WELL, FIRST THINGS FIRST. WE DO WHATEVER WE CAN ). ESTELLE lui dit juste, mais qu' il sait, qu' elle a encore flippé au sujet de ce que la Reine les a dite au sujet de leur père, qu' elle se demande si elle a plus de petites nouvelles qu' elle serait disposées à partager ( RIGHT. BUT YOU KNOW, I' M STILL FREAKING OUT ABOUT WHAT THE QUEEN TOLD US ABOUT DAD. I WONDER IF SHE' S GOT ANY MORE TIDBITS SHE' D BE WILLING TO SHARE ).

Puis quelqu' un frappe à la porte, ESTELLE et JOSHUA sont surpris.

HEAD MEAD HILDA leur dit ESTELLE et JOSHUA ... Ont - ils finis de se changer ( HAVE YOU FINISHED CHANGING ) ? ESTELLE lui dit oh, Yeah.

Puis HEAD MAID HILDA rendre dans la chambre, elle leur dit alors ils devraient retourner à la salle d' attente immédiatement, qu' il est déjà plus de 11 heures, en réalité, il est presque minuit ( THEN WE SHOULD RETURN TO THE WAITING ROOM AT ONCE. IT' S ALREADY AFTER ELEVEN O' CLOCK. ACTUALLY, IT' S ALMOST MIDNIGHT ). ESTELLE lui dit Whoa ... Est - ce qu' il fait vraiment si tard ( IS IT REALLY THAT LATE ) ? JOSHUA lui dit que la Reine a parlé avec eux depuis un long moment, s' ils restent plus longtemps, que c' est apte à rendre les gardes soupçonneux ( THE QUEEN SPOKE WITH US FOR A LONG TIME. IF WE STAY ANY LONGER, IT' S APT TO MAKE THE GUARDS SUSPICIOUS ).

Puis sortez de la chambre de la Princesse KLAUDIA


NOTE =


Vous pouvez aller parler à la Reine ALICIA en montant les marches puis rentrez dans sa chambre puis allez sur son balcon.

La Reine ALICIA est surprise de voir ESTELLE et JOSHUA en costumes de servantes, elle dit bien, maintenant ... Qu' elle s' est demandée comment HILDA a réussi à entrer eux deux ici, maintenant qu' elle voit, que ces tenues étaient une idée merveilleuse, qu' eux deux ont l' air tout à fait convaincant ( I WAS WONDERING HOW HILDA MANAGED TO GET YOU TWO IN HERE. NOW I SEE. THOSE OUTFITS WERE A MARVELOUS IDEA. YOU BOTH LOOK QUITE CONVINCING ), ESTELLE ... JOSHUA ... Qu' elle n' a pas eu une telle journée merveilleuse depuis un très moment, qu' ils doivent revenir pour le thé, qu' elle aimerait ça si KLAUDIA et CASSIUS pouvaient se joindre à eux la prochaine fois, qu' ils pourraient tous avoir une conversation agréable ensemble ( I HAVEN' T HAD SUCH A WONDERFUL DAY IN A VERY LONG TIME. YOU MUST COME AGAIN FOR TEA. I' D LIKE IT IF KLAUDIA AND CASSIUS COULD JOIN US NEXT TIME. WE COULD ALL HAVE A NICE CHAT TOGETHER ) ...


A l' écran suivant,

Sortez de la Pension Royal au Sud


A l' écran suivant,

Il y a une scène avec les 2 soldats habillés en noir.

SPECIAL OPS SOLDIER de gauche dit rentre t - elle chez elle pour la journée, Madame HILDA ( ARE YOU GOING HOME FOR THE DAY, MISS HILDA ) ? HEAD MAID HILDA lui dit oui, qu' elle croit, donc, de juste faire en sorte de ne manquer de courtoisie à Sa Majesté ( JUST BE SURE NOT TO DO HER MAJESTY ANY FURTHER DISCOURTESY ). SPECIAL OPS SOLDIER de gauche lui dit ce n' est pas juste ( THAT' S NOT FAIR ) ... Mais please, de se détendre, qu' ils sont des patriotes au coeur ( BUT PLEASE, RELAX. WE ARE PATRIOTS TO THE CORE ). HEAD MAID HILDA lui dit c' est bon d' entendre ça, maintenant, qu' elle croit qu' ils devront poursuivre leur chemin ( THAT' S GOOD TO HEAD. NOW, I BELIEVE THAT WE SHALL BE ON OUR WAY ). ESTELLE dit aux 2 soldats habillés en noir, de lui p - pardonner ... JOSHUA dit aux 2 soldats habillés en noir, avec leur permission ( BY YOUR LEAVE ) ...

Puis ESTELLE, JOSHUA et HILDA s' apprêtent à s' en aller puis un soldat habillé en noir les interpelle puis ESTELLE et JOSHUA sont étonnés.

SPECIAL OPS SOLDIER de gauche dit au fait, les demoiselles ( BY THE WAY, LADIES ) ...

Puis ESTELLE, JOSHUA et HILDA se retournent.

ESTELLE dit ... ? SPECIAL OPS SOLDIER de gauche dit à ESTELLE et JOSHUA, qu' il ne pense pas qu' ils n' ont jamais eu leurs nomes, puissent - ils les demander ( I DON' T THINK WE EVER GOT YOUR NAMES. MAY WE ASK THEM ) ? ESTELLE lui dit qu' elle, uh, um ...


Choix = LENA ou SCHERA ou DOROTHY


Si = LENA ( bonne réponse )

SPECIAL OPS SOLDIER de gauche lui dit son ... N' est - ce pas ça un joli nom ? Que cela a un son agréable à ça ( ISN' T THAT A LOVELY NAME ? IT HAS A PLEASANT RING TO IT ). ESTELLE lui dit qu' elle ... Uh ... M - merci beaucoup.


Si = SCHERA

SPECIAL OPS SOLDIER de gauche lui dit mon ... Que c' est certainement un nom sexy, qu' elle ne ( THAT' S CERTAINLY A SEXY NAME. YOU DON' T ) ... Ressemble pas à un SCHERA ", bien que ( LOOK LIKE A " SCHERA ", THOUGH ) ... ESTELLE lui dit H - hey, de surveiller leurs bouches ( WATCH YOUR MOUTHS ), Ho ho ho, est - ce qu' elle les a pris au dépourvu ? de v - voir ? Qu' elle est très affirmée et sexy jeune femme ( DID I CATCH YOU OFF - GUARD ? S - SEE ? I' M A VERY ASSERTIVE, S - S - SEXY YOUNG WOMAN ).


Si = DOROTHY

SPECIAL OPS SOLDIER de gauche lui dit Hmm ... Que c' est un nom très moderne, d' excuser son dire, mais cela ne sonne pas bien pour elle ( THAT' S A VERY MODERN NAME. PARDON MY SAYING SO, BUT IT JUST DOESN' T SOUND RIGHT FOR YOU ). ESTELLE pense et dit n' est - ce pas la vérité ( AIN' T THAT THE TRUTH ) ...


SPECIAL OPS SOLDIER de droite dit à JOSHUA, que dirait - elle, mademoiselle ( HOW ABOUT YOU, MISS ) ? JOSHUA lui dit qu' ils peuvent l' appeler KAREN ( YOU MAY CALL ME KAREN ). SPECIAL OPS SOLDIER de droite lui dit KAREN, qu' elle dit ... ? Que c' est un très joli nom ( THAT' S A VERY PRETTY NAME ). JOSHUA lui dit qu' il est trop gentil, monsieur, qu' elle aime plutôt ça, elle - même ( YOU' RE TOO KIND, SIR. I' M RATHER FOND OF IT, MYSELF ). SPECIAL OPS SOLDIER de droite lui dit est - elle, maintenant ? Oh, juste, qu' ils sont avec les Opérations Speciales, que son nom est ( ARE YOU, NOW ? OH, RIGHT. WE' RE WITH THE SPECIAL OPS. MY NAME IS ) -- HEAD MAID HILDA lui dit qu' elle pense que c' est assez, qu' elle sent une arrière - pensée de leur travail ( I THINK THAT' S JUST ABOUT ENOUGH. I SENSE AN ULTERIOR MOTIVE AT WORK FROM US ) ... SPECIAL OPS SOLDIER de gauche lui dit non ... Qu' il veut dire, au moins pas d' eux ( I MEAN, AT LEAST NOT FROM US ) ... HEAD MAID HILDA dit ... SPECIAL OPS SOLDIER de gauche lui dit Eep, p - please, d' être prudente sur son chemin de chez elle ( PLEASE, BE SAFE ON YOUR WAY HOME )

- si vous allez vers les 2 hommes habillés en noir, ils disent, Hello, HILDA, qu' elle a besoin d' autre chose ? Qu' ils continuent de veiller sur Sa Majesté, qu' elle ne doit s' inquiéter de rien au sujet de ( YOU NEED SOMETHING ELSE ? WE' RE KEEPING WATCH OVER HER MAJESTY. YOU' VE NOTHING TO WORRY ABOUT ).


Puis descendre les marches, allez à l' Est puis decendre les marches au Sud.


A l' écran suivant,

Il y a une scène.

ESTELLE dit " sigh " ( soupir ), bien, n' est - il pas Mr. Popularité, que c' était comme si leurs yeux ont tous changés quand il les a dit son nom ( WELL, AREN' T YOU MR POPULARITY. IT WAS LIKE THEIR EYES ALL CHANGED WHEN YOU TOLD THEM YOUR NAME ). JOSHUA lui dit H - hey, que ce n' était pas, qu' il n' a pas vu qu' elle répugne de se joindre dans la conversation ( IT WAS NOT. I DIDN' T SEE YOU SHYING AWAY FROM JOINING IN THE CONVERSATION ) ... ESTELLE lui dit sûre, mais que cela ne signifie pas qu' elle n' était pas nerveuse ( SURE, THAT DOESN' T MEAN I WASN' T NERVOUS ), Ugh ... Qu' elle a perdu un peu toute sa confiance là - bas ( I KIND OF LOST ALL MY CONFIDENCE THERE ). JOSHUA dit Eh ...

Puis la porte de droite du Bar s' ouvre.

MAN' S VOICE ( voix d' homme ) dit " hic ", ce que c' est tout ce bruit ( WHAT' S ALL THE NOISE ABOUT ) ... ?

Puis ESTELLE, JOSHUA et HILDA sont étonnés puis le Duc DUNAN et son majordome PHILLIP sortent du Bar.

HEAD MAID HILDA dit oh, Duc DUNAN ... DUKE DUNAN lui dit Ahh, une dame de la Cour ( S' A LADY OF THE COURT ) ... Il est surpris, il se tourne vers ESTELLE et JOSHUA en servantes, il dit Hey ... Elles les servantes ( YOU MAIDS ) ... " hic ", qu' elles n' ont pas l' air familières ( YOU DON' T LOOK FAMILIAR ) ... HEAD MAID HILDA lui dit ce sont deux des nouvelles recrues, à qui elle instruit, que c' est LENA et c' est KAREN, qu' elles sont encore assez inexpérimentées, donc qu' elle les donne des heures suppélementaire de formation ( THESE ARE TWO OF THE NEW HIRES, WHOM I' M INSTRUCTING. THIS IS LENA AND THAT' S KAREN. THERE' S STILL QUITE INEXPERIENCED, SO I' M GIVING THEM SOME EXTRA TRAINING TIME ).

Puis BUTLER PHILLIP est surpris, il dit Hmm ... ? Puis il va vers ESTELLE et JOSHUA en servantes, il dit ...

ESTELLE dit à JOSHUA tout bas, est - ce qu' il les a reconnu ? JOSHUA lui dit tout bas, que ce n' est pas bon, étant donné combien de fois ils l' ont rencontrés, que cela serait bizarre si ils ne les reconnaissaient pas ( NOT GOOD. GIVEN HOW MANY TIMES WE' VE RUN INTO HIM, IT' D BE BIZARRE IF HE DIDN' T RECOGNIZE US ) ... DUKE DUAN dit au majordome PHILLIP, de venir maintenant, PHILLIP, assez de les fixer longuement ( ENOUGH WITH THE STARING ), Ha ha ha ... Que c' est plutôt rare de le voir venant de lui, la lèvre supérieure raide et tout ( IT' S QUITE UNUSUAL TO SEE COMING FROM YOU. STIFF UPPER LIP AND ALL ). BUTLER PHILLIP dit à ESTELLE et JOSHUA, please, de pardonner son impolitesse, qu' elles ressemblent beaucoup à sa nièce, que ses yeux l' avaient joués des tours, cela semble, qu' il est terriblement désolé pour le manque de courtoisie ( PLEASE, PARDON MY RUDENESS. YOU LOOK MUCH LIKE MY NIECE. MY EYES WERE PLAYING TRICKS ON ME, IT SEEMS. I AM DREADFULLY SORRY FOR THE DISCOURTESY ). ESTELLE lui dit oh, cela ne la gène pas ( IT' S NO BOTHER ). JOSHUA du au majordome PHILLIP, please, de ne pas s' inquiéter lui - même ( PLEASE, DON' T CONCERN YOURSELF ). DUKE DUNA dit à ESTELLE et JOSHUA, qu' elles savent, maintenant qu' il s' arrête et regarde, qu' il doit dire qu' elles deux sont très belles ( YOU KNOW, NOW THAT I STOP AND LOOK, I MUST SAY THAT YOU BOTH ARE QUITE LOVELY ) ... Elle avec les cheveux bruns ( YOU WITH THE BROWN HAIR ) ... Qu' elle a une allure très saine et pure pour elle ( YOU HAVE A VERY HEALTHY, CLEAN LOOK TO YOU ). ESTELLE pense et dit Uugggggghh ... DUKE DUNAN dit à JOSHUA, comme pour elle, qu' elle pense personnellement qu' elle aurait l' air mieux avec ses cheveux noirs comme le jais d' eux même plus longs ( AS FOR YOU, I PERSONALLY THINK YOU' D LOOK BEST WITH THAT RAVEN HAIR OF YOURS EVEN LONGER ). JOSHUA lui dit qu' il ... Qu' il est honoré ... DUKE DUNAN dit Hm ... Ah, oui. Il dit à voit haute à ESTELLE, LENA, n' était - ce pas ? Qu' elle devra s' occuper de lui ce soir ( WAS IT NOT ? YOU SHALL ATTEND TO ME THIS EVENING ) ? JOSHUA dit !!! ESTELLE dit ... Uh ? BUTLER PHILIPP dit au Duc DUNAN, S - Son Excellence ? ESTELLE pense et dit tout bas à JOSHUA, Eww, qu' elle ne veut pas lui servir le thé ( I DON' T WANT TO SERVE HIM THEA ). JOSHUA lui dit tout bas, qu' il ne pense pas que le thé est ce qu' il veut qui soit servi ( I DON' T THINK TEA IS WHAT HE WANTS SERVED ) ... HEAD MEAD HILDA dit au Duc DUNAN, Son Excellence ... Que ses flirts, tout en flattant, qu' il fera mieux de les garder pour une autre fois et endroit, que toutes les servantes dans le château travaillent directement au service de Sa Majesté, la Reine ALICIA, qu' elle espère qu' il n' a pas oublié ( YOUR FLIRTATIONS, WHILE FLATTERING ARE BEST SAVED FOR ANOTHER TIME AND PLACE. ALL OF THE MAIDS IN THE CASTLE WORK DIRECTLY IN SERVICE TO HER MAJESTY, QUEEN ALICIA. I TRUST YOU' VE NOT FORGOTTEN ) ?

Puis le Duc DUNAN se tourne vers HILDA, il lui dit qu' il sait, qu' il sait ... Que certaines personnes ne peuvent simplement apprécier une blague ( SOME FOLKS SIMPLY CAN' T APPRECIATE A JOKE ), " hic ", que le château sera à lui dans le temps d' une semaine, de toute façon ( THE CASTLE WILL BE MINE IN A WEEK' S TIME, ANYWAY ) ... Qu' ils peuvent mettre de côté ce moment pour s' amuser alors ( WE CAN SET ASIDE TIME FOR SOME FUN THEN ). HEAD MAID HILDA dit ... BUTLER PHILLIP dit au Duc DUNAN, Son Excellence, please, pas plus de cela, qu' il ne se soucie pas quand il boit à l' excès, mais qu' il sait comment son libido devient dans de tels cas, qu' il dit ça, en sachant ainsi pleinement qu' il pourrait - être réprimandé pour ça ( NO MORE OF THIS. I DO NOT MIND WHEN YOU DRINK TO EXCESS, BUT YOU KNOW HOW YOUR LIBIDO GETS IN SUCH INSTANCES. I SAY THIS KNOWING FULL WELL THAT I MAY BE REPRIMANDED FOR I ) --

Puis le Duc DUNAN se retourne vers le majordome PHILLIP, il lui dit mais qu' il a dit qu' il avait plaisanté, assez, qu' il va au lit ( BUT I SAID I WAS JUST JOKING. ENOUGH. I' M GOING TO BED ). BUTLER PHILLIP lui dit c - comme il souhaite, Son Excellence, que sa chambre est juste là ( A - AS YOU WISH, YOUR EXCELLENCY. YOU ROOM IS RIGHT OVER THERE ).

Puis le Duc DUNAN et le majordome PHILLIP vont s' en aller puis le Duc DUNAN se tourne vers ESTELLE, il dit Whooooaaa ... Oh, juste ( RIGHT ) ... LENA ... ? Qu' elle lui faire savoir si elle a des problèmes ( YOU JUST LET ME KNOW IF YOU HAVE ANY PROBLEMS ) ... N' importe quoi de tout, qu' il lui donnera les meilleurs conseils du futur roi peut donner ( ANYTHING AT ALL. I' LL GIVING YOU THE BEST ADVICE THE FUTURE KING CAN GIVE ) ... ESTELLE dit Ah ... Ah ah ... M - merci beaucoup ... DUKE DUNAN lui dit ha ha ha ... N' est - elle pas mignonne ( AREN' T YOU CUTE ) ... Oui ... Bien, bien.

Puis le Duc DUNAN rentre dans la salle du haut à gauche.

BUTLER PHILLIP qui est reste à l' extérieur avec les autres, leur dit qu' il s' excuse franchement pour toute l' ( I APOLOGIZE UNRESERVEDLY FOR ALL THE ) ... L' agitation, que Son Excellence ne se rappellera probablement plus rien de ça, jusqu' au matin, please, de mettre leurs esprits à l' aise ( FUSS. HIS EXCELLENCY WILL LIKELY REMEMBER NOTHING OF THIS, COME THE MORNING. PLEASE, SET YOUR MINDS AT EASE ). HEAD MAID HILDA lui dit qu' elle devrait certainement espérer donc ça ( I SHOULD CERTAINLY HOPE SO ). BUTLER PHILLIP leur dit qu' il est vraiment désolé, Madame et les jeunes demoiselles, qu' il demande leur pardon, mais qu' il doit prendre congés d' eux ( I AM TRULY SORRY. MADAM AND YOUNG MISSES, I BEG YOUR PARDON, BUT I MUST TAKE MY LEAVE ).

Puis le majordome PHILLIP va rejoindre le Duc DUNAN dans sa chambre.

HEAD MAID HILDA leur dit " sigh " ( soupir ), qu' elle se sent tellement mal pour lui, qu' il a vraiment l' air de porter le poids du monde sur ses épaules ( I FEEL SO BADLY FOR HIM. HE TRULY SEEMS TO BEAR THE WEIGHT OF THE WORLD IN HIS SHOULDERS ). ESTELLE lui dit oh, est - ce qu' elle connaît Mr PHILLIP personnellement ( DO YOU KNOW MR. PHILLIP PERSONALLY ) ? HEAD MAID HILDA lui dit oui, depuis qu' ils étaient des enfants, mais pas presque aussi bien qu' ils se connaîssaient autrefois, grâce à celui qui sert ( YES, EVER SINCE WE WERE CHILDREN. THOUGH NOT NEARLY AS WELL AS WE ONCE DID, THANKS TO THE ONE HE SERVES ) ... JOSHUA dit qu' il voit ... ESTELLE dit à HILDA, la chef des servantes, qu' il semble comme s' il est nerveux tout le temps, n' est - il pas ? Qu' elle pariera que tout ce qui se passe entre le duc et le colonel lui a mis sur le nerf ( HE SURE SEEMS LIKE HE' S NERVOUS ALL THE TIME, DOESN' T HE ? I' LL BET THAT EVERYTHING BETWEEN THE DUKE AND THE COLONEL HAS HIM COMPLETELY ON EDGE ). JOSHUA lui dit probablement, Yeah ( oui ) ... Au fait, ce que c' était qu' elle avait dit plus tôt qu' il est le " populaire " ? Que le duc semblait certainement terriblement amoureux d' elle ( BY THE WAY, WHAT WAS THAT YOU WERE SAYING EARLIER ABOUT ME BEING THE " POPULAR " ONE ? THE DUKE CERTAINLY SEEMED AWFULLY FOND OF YOU ). ESTELLE lui dit Brrr ... Please, qu' elle aimerait garder sa nourriture dans son ventre dans son estomac, merci ( I' D LIKE TO KEEP MY FOOD IN MY STOMACH, THANK YOU ), oh, juste ( RIGHT ), d' avant, qu' elle se sent comme si elle a manqué quelque chose, pourquoi le duc veut du thé si tard ( BACK TO BEFORE. I FEEL LIKE I' M MISSING SOMETHING. WHY WOULD THE DUKE WANT TEA SO LATE ) ? JOSHUA lui dit uh ... Bien, qu' elle voit ... HEAD MEAD HILDA dit ESTELLE, de lui permettre de ( ALLOW ME TO ) ... D' élucider la question du " thé " et pourquoi les messieurs devraient jamais demander ça en bonne compagnie ( ELUCIDATE THE MATTER OF " TEA " AND WHY GENTLEMEN SHOULD NEVER REQUEST IT IN POLITE COMPANY ). ESTELLE dit Huh ? HEAD MAID HILDA lui dit de se rapprocher ( COME CLOSER ) ...

Puis HILDA va vers ESTELLE.

HILDA murmura quelque chose dans l' oreille d' ESTELLE ( HILDA WHISPERED SOMETHING INTO ESTELLE' S EAR ).

ESTELLE rougit, elle est pensive, elle dit ... HEAD MAID HILDA lui dit maintenant comprend t - elle ( NOW DO YOU UNDERSTAND ) ? ESTELLE est gênée, elle lui dit uh ... Oui ... JOSHUA pense et dit sans espoir ( HOPELESS ) ... Complètement sans espoir ( COMPLETELY HOPELESS ) ...


Puis dans la salle " Quartiers des servantes ".

ESTELLE et JOSHUA ont remis leurs habits normaux.

ESTELLE dit à HILDA et SHEA, merci pour tout, à elles deux ( THANKS FOR EVERYTHING. BOTH OF YOU ). JOSHUA dit à SHEA et HILDA, si elle n' étaient pas là, qu' il ne sait pas ce qu' ils auraient pu faire ( IF NOT FOR YOU, I DON' T KNOW WHAT WE' D HAVE DONE ). HEAD MAID HILDA leur dit please, que c' était le moins qu' elles puissent faire au service de Sa Majesté, qu' elle demande seulement qu' ils complètent la demande qu' elle les a faite ( IT WAS THE LEAST WE COULD DO IN HER MAJESTY' S SERVICE. I ONLY ASK THAT YOU COMPLETE THE REQUEST SHE MADE OF YOU ). SHEA dit à ESTELLE et JOSHUA, u - um ... Qu' elle ressent la même chose, qu' elle les demande, de faire tout en leur pouvoir pour sauver la princesse ( I FEEL THE SAME WAY. I BEG OF YOU, DO EVERYTHING IN YOUR POWER TO SAVE THE PRINCESS ). ESTELLE lui dit oh ... Est - elle une de ses serviteurs royaux ( ARE YOU ONE OF HER ROYAL RETAINERS ) ? SHEA lui dit o - oui ... Qu' elle regrette qu' elle a rarement la chance de la servir directement, qu' elle est si gentille et ouverte ( I REGRET THAT I RARELY GET THE CHANCE TO SERVE HER DIRECTLY. SHE' S SO KIND AND OPEN ) ... Qu' elle lui a toujours traitée plus comme une amie qu' une servante, que la pensée qu' elle soit détenu captive l' empêcher de dormir la nuit ( SHE' S ALWAYS TREATED ME MORE LIKE A FRIEND THAN A SERVANT. THE THOUGHT OF HER BEING HELD CAPTIVE KEEPS ME UP AT NIGHT ) ... ESTELLE lui dit qu' elle comprend, bien, qu' elle peut dormir tranquille maintenant qu' ils sont sur le travail, qu' ils la sauveront ( I UNDERSTAND. WELL, YOU CAN REST EASY NOW THAT WE' RE ON THE JOB. WE' LL SAVE HER ). JOSHUA lui dit pourront - ils y aller ( SHALL WE BE GOING ) ?


- si vous parlez à SHEA, elle dit oh, qu' elle espère que la princesse va bien, qu' elle aurait dû partir avec elle ( I DO HOPE THE PRINCESS IS DOING ALL RIGHT. I SHOULD HAVE GONE WITH HER ) ...

- si vous parlez à HEAD MAID HILDA, elle dit qu' elle ne croit pas tout soupçon a été soulevé ( I DON' T BELIEVE ANY SUSPICIONS HAVE BEEN RAISED ) ... De juste rester vigilants jusqu' à qu' ils retournent à leur chambre, qu' ils ne peuvent jamais être trop certain comment la Division de renseignements les surveille étroitement ( JUST KEEP ALERT UNTIL YOU RETURN TO YOUR ROOM. YOU NEVER CAN BE TOO CERTAIN HOW CLOSELY THE INTELLIGENCE DIVISION IS WATCHING YOU ) ...


Puis sortez de la salle des Quartiers des servantes, montez les marches, il y a une scène.

WOMAN' S VOICE ( voix de femme ) leur dit pourrait - elle demander, ce qu' ils font à cette heure tardive ( WHAT, MIGHT I INQUIRE, ARE YOU DOING AT THIS LATE HOUR ) ?

Puis ESTELLE et JOSHUA voient la Capitaine AMALTHEA et 2 soldats habillés en noir à la sortie de la salle d' audience.

ESTELLE dit Ah ...

Puis la Capitaine AMALTHEA et 2 soldats habillés en noir se dirigent vers ESTELLE et JOSHUA.

JOSHUA dit Capitaine AMALTHEA ... CAPTAIN AMALTHEA leur dit Hmm - hmm - hmm ... Bonsoir, qu' elle réalise qu' ils ont été invité ici ( GOOD EVENING. I REALIZE THAT YOU' VE BEEN INVITED HERE ) ... Mais ne pensent - ils pas qu' il fait un peu tard pour qu' eux les enfants sortent se promener ( BUT DON' T YOU THINK IT A BIT LATE FOR YOU KIDS TO BE OUT WALKING AROUND ) ? JOSHUA lui dit please, de les pardonner, qu' ils n' ont simplement jamais été dans un château comme ça, et qu' ils ne pouvaient pas résister à l' envie de jeter un coup d' oeil aux alentours ( PLEASE, PARDON US. WE' VE SIMPLE NEVER BEEN IN A CASTLE LIKE THIS, AND WE COULDN' T RESIST THE URGE TO TAKE A LOOK AROUND ). CAPTAIN AMALTHEA leur dit oh, c' est certainement compréhensible, donc, où étaient - ils, il y a une demi - heure ? Please de l' éclairer, si c' est seulement pour son propre édification ( THAT4 S CERTAINLY UNDERSTANDABLE. SO, WHERE WERE YOU, HALF AN HOUR AGO ? PLEASE ENLIGHTEN ME, IF ONLY FOR MY OWN EDIFICATION ). ESTELLE lui dit ...


Choix =


- KITCHEN ( cuisine )

- MAID QUARTERS ( quartiers de servantes = bonne réponse )

- ADMINISTRATIVE ROOM ( salle administrative )

- ROYAL GUARD ROOM ( salle des Gardes Royales )

- CELLAR ( sous - sol )


Si = KITCHEN

CAPTAIN AMALTHEA leur dit oh, c' est étrange, qu' elle avait fait ses tournées par là - bas, et qu' elle ne les a jamais vue ( THAT' S STRANGE. I WAS MAKING MY ROUNDS THROUGH THERE, AND I NEVER SAW YOU ). ESTELLE lui dit b - bien ...


Si = MAID QUARTERS

CAPTAIN AMALTHEA lui dit Ha ha ... Qu' elle admire son honnêteté ( I ADMIRE YOUR HONESTLY )


CAPTAIN AMALTHEA leur dit allez, de ne pas perdre du temps sur les jeux, en fait, qu' elle a reçu des rapports d' eux qu' ils sont entrés et sont sortis des Quartiers des servantes à plusieurs reprises, est - ce qu' ils ne pensent pas que c' est un peu bizarre de jeter un coup d' oeil aux alentours dans cet endroit particulier ( COME, LET' S NOT WASTE TIME ON GAMES. ACTUALLY, I' VE RECEIVED REPORTS OF YOU GOING IN AND OUT OF THE MAID QUARTERS SEVERAL TIMES. DO YOU NOT THINK IT A BIT ODD TO BE " LOOKING AROUND " IN THAT PARTICULAR PLACE ) ? ESTELLE dit quoi ... JOSHUA dit au Capitaine AMALTHEA, qu' elle ne pense pas que de questionner quelqu' un comme ça, quand elle sait déjà les faits, que c' est un peu cruel ( YOU DON' T THINK THAT QUESTIONING SOMEONE LIKE THAT, WHEN YOU ALREADY HAVE THE FACTS, IS A LITTLE CRUEL ) ? CAPTAIN AMALTHEA lui dit Ha ha ha ... Qu' elle prendra ça comme un compliment, donc, quelle affaire ont - ils dans les Quartiers des servantes ? Qu' elle suggère qu' ils répondent honnêtement ( I' LL TAKE THAT AS A COMPLIMENT. SO, WHAT BUSINESS HAVE YOU IN THE MAID QUARTERS ? I SUGGEST YOU ANSWER HONESTLY ). JOSHUA lui dit bien, qu' ils ... MAN' S VOICE leur dit oh, ESTELLE, JOSHUA, qu' ils ont été ici tout ce temps ( YOU BEEN HERE THE WHOLE TIME ) ?

Puis tout le monde est étonné, ils se retournent et ils voient ZANE puis ZANE va vers la Capitaine AMALTHEA.

ZANE boit un coup, il dit Whoa ... Maintenant c' est ce truc ( NOW THAT' S THE STUFF ). ESTELLE lui dit qu' il a bu ...

Puis ZANE se tourne vers la Capitaine AMALTHEA, il lui dit oops ... Heh, désolé ... Et heeeeeyyyyy ( AN' HEEEEEYYYY ) ... Si ce n' est pas sa magnifique demoiselle officier préférée ( IF IT AIN' T MY FAVORITE GORGEOUS OFFICER LADY ) ... Sympa ( NICE ) ... Une chance qu' ils se sont rencontrés de nouveau ( SOME LUCK THAT WE MET UP AGAIN ), eh ? CAPTAIN AMALTHEA lui dit qu' elle - qu' elle suppose ... ZANE lui dit donc, ce qui se passe ( SO, WHAT' S GOIN' ON ) ... ? Est - ce que ses élèves ici ont causé des ennuis ( ARE MY STUDENTS HERE CAUSIN' ANY TROUBLE ) ? ESTELLE lui dit des él - élèves ... CAPTAIN AMALTHEA dit à ZANE, que c' est juste qu' ils étaient dans les Quartiers des servantes pendant un moment ( NO, IT' S JUST THAT THEY WERE IN THE MAID QUARTERS FOR A WHILE ) ... Qu' elle a simplement voulu savoir leur affaire, simplement comme une précaution de sécurité ( I MERELY WANTED TO KNOW THEIR BUSINESS, SIMPLY AS A SECURITY PRECAUTION ). ZANE lui dit Hmmm, Yeah ( oui ), qu' il comprend totalement, qu' il les a juste envoyé pour trouver quelques fringales pour aller avec son alcool ( I TOTALLY GETCHA. I JUST SENT' EM OFF TO FIND SOME MUNCHIES TO GO WITH MY BOOZE ).

Puis ZANE se tourne vers ESTELLE et JOSHUA, il dit Hey, JOSHUA, qu' eux les gamins on trouvé quelque chose à manger ( YOU KIDS FIND ANYTHIN' TO EAT ) ? JOSHUA lui dit non ... Que les cuisiniers ne sont pas encore revenus, qu' il suppose, qu' ils sont allés demander à la servante s' il y quelconque moyen qu' ils puissent mettre la main sur quelque chose, mais pas de chance ( THE COOKS AREN' T BACK YET, I GUESS. WE WENT TO ASK THE MAID IF THERE WAS ANY WAY WE COULD GET OUR HANDS ON SOMETHING, BUT NO LUCK ). ZANE dit " sigh " ( soupir ), oh, bien, qu' il devra faire sans, qu' il suppose ( I' LL HAVE TO DO WITHOUT, I GUESS ).

Puis ZANE est surpris, il dit Hey ... Qu' il a eu une bonne idée ( I JUST HAD A GREAT IDEA ) puis il s' approche du Capitaine AMALTHEA, il lui dit qu' elle veut venir se joindre à lui pour boire un verre ? Qu' il veut dire ( YOU WANNA COME AN' JOIN ME FOR A DRINK ? I MEAN ), hey ... Rien ne va avec les boissons comme une belle demoiselle ( NOTHING GOES WITH DRINKS LIKE A BEAUTIFUL LADY ).

Puis la Capitaine AMALTHEA recule, elle est gênée, elle lui dit qu' elle - qu' elle a bien peur qu' elle soit occupée, donc qu' elle devra décliner son offre généreuse ( I - I' M AFRAID I' M BUSY, SO I' LL HAVE TO DECLINE YOUR GENEROUS OFFER ).

Puis la Capitaine AMALTHEA se tourne vers ESTELLE et JOSHUA, elle leur dit ses excuses pour le malentendu ( MY APOLOGIES FOR THE MISUNDERSTANDING ) ... Mais qu' les conseillera de retourner à leur chambre et de rester là - bas pour le reste de la nuit, qu' elle doit enquêter sur toute activité suspecte, qu' ils comprennent ( BUT I WOULD ADVISE YOU TO RETURN TO YOUR ROOM AND REMAIN THERE FOR THE REST OF THE NIGHT. I HAVE TO INVESTIGATE ANY SUSPICIOUS ACTIVITY, YOU UNDERSTAND ). ESTELLE lui dit b - biensûr ( O - OF COURSE ). JOSHUA lui dit qu' il fait tard ( IT IS LATE ) ... Qu' ils devraient probablement juste aller au lit ( WE SHOULD PROBABLY JUST GET TO BED ). CAPTAIN AMALTHEA leur dit ha ha ... Très bien, alors, maintenant, s' ils les excuseront ( VERY GOOD, THEN. NOW, IF YOU' LL EXCUSE US ) ...

Puis la Capitaine AMALTHEA et ses 2 hommes habillés en noir avec une mitraillette s' en vont en descendant les marches.

ZANE dit Aww ... Qu' elle a refusé ( DENIED ), oh, bien ... Que cela pourraît - être aussi bien de retourner à leur chambre ( MIGHT AS WELL JUST GO BACK TO THE ROOM ). ESTELLE lui dit j - jute ( R - RIGHT ) ... JOSHUA dit à ZANE, qu' ils iront avec lui ( WE' LL GO WITH YOU ).


Puis les alliés reviennent dans leur chambre.

ZANE dit " sigh " ( soupir ) ... Qu' il a eu vraiment peur qu' ils vont, n' était - il pas ( I REALLY HAD YOU GOING, DIDN' T ) ? ESTELLE lui dit quoi ... ZANE, n' a t - il pas bu ( AREN' T YOU DRUNK ) ? Qu' il avait fait semblant de boire ( I WAS ACTING DRUNK ) ... Qu' il n' avait pris qu' une seule goutte ( I HAVEN' T HAD A SINGLE DROP ). ESTELLE lui dit pas possible, son visage était même devenu tout rouge ( NO WAY, YOUR FACE HAD EVEN GONE ALL RED ) ... JOSHUA lui dit qu' il s' est concentré en faisant que son sang circule mieux, ce qui a fait que cela a l' air comme s' il était ivre ( HE FOCUSED ON MAKING HIS BLOOD CIRCULATE BETTER, WHICH MADE IT LOOK LIKE HE WAS INTOXICATED ) ... Que c' est fait avec une sorte d' exercises de respiration des Arts Martiaux de l' Est, vrai ( IT' S DONE WITH SOME KIND OF EASTERN MARTIAL ARTS BREATHING EXERCISE, RIGHT ) ? ZANE lui dit Huh, qu' il est surpris qu' il soit familier avec ça ( I' M SURPRISED YOU' RE FAMILIAR WITH IT ), mais hey, qu' ils semblaient être dans une situation délicate, donc il a pensé qu' il distrairait tout le monde, sympa ( YOU SEEMED TO BE IN A TIGHT SPOT, SO I FIGURED I' D DISTRACT EVERYONE. NICE ), huh ? Qu' il a sauvé leur lard comme dit le dicton ( SAVED YOUR BACON, AS THE SAYING GOES ) ? ESTELLE lui dit Hmph ... Qu' il est un méchant, méchant homme ( YOU ARE AN EVIL, EVIL MAN ), ZANE, d' accord, sûre, qu' il les a aidé, mais qu' il qu' il a aussi surpris le diable sortir d' elle ( OKAY, SURE, YOU DID HELP US OUT, BUT YOU ALSO SURPRISED THE HELL OUT OF ME ). ZANE lui dit Ha ha ... Désolé au sujet de ça, donc, ce que c' est l' histoire ( SORRY ABOUT THAT. SO, WHAT' S THE STORY ) ? ESTELLE lui dit ???, quelle histoire ? ZANE leur dit qu' il aurait pensé que cela serait évident, l' " histoire " d' eux qui rencontrent la Reine ( I WOULD' VE THOUGHT IT' D BE OBVIOUS. THE " STORY " OF YOU MEETING WITH THE QUEEN ).

ESTELLE et JOSHUA sont étonnés.

ESTELLE dit à voix haute, Whoa, d' attendre, quoi ? Elle dit c - comment a t - il ( H - H - HOW DID YOU ) -- ? JOSHUA dit à ZANE, est - ce qu' ELNAN lui a dit quelque chose au sujet de ça ( DID ELNAN TELL YOU SOMETHING ABOUT THIS ) ? ZANE leur dit en réalité, qu' il ne pouvait rien obtenir de lui pour lui dire , mais maintenant qu' il sait de toute façon, n' est - ce pas ( ACTUALLY, I COULDN' T GET HIM TO TELL ME ANYTHING. BUT NOW I KNOW ANYTHING, DON' T I ) ? ESTELLE dit ... JOSHUA dit à ZANE, sans connaissance préalable, qu' il n' y a aucun moyen qu' il pourrait avoir juste deviné ( WITHOUT PRIOR KNOWLEDGE, THERE' S NO WAY YOU COULD HAVE JUST GUESSED ) ... Donc depuis combien de temps a t - il su vraiment ( SO HOW MUCH DO YOU REALLY KNOW ) ? ZANE leur dit Ha ha ... Qu' il devine que c' est finalement le moment de les montrer ça ( I GUESS IT' S FINALLY TIME TO SHOW YOU THIS ).

ZANE a présenté une lettre de sa poche et a donné ça à ESTELLE et JOSHUA ( ZANE PRODUCED A LETTER FROM HIS POCKET AND HANDED IT TO ESTELLE AND JOSHUA.

ESTELLE dit à ZANE, ce que c' est que ça ( WHAT' S THIS ) ... ? JOSHUA dit à ZANE, qu' il connaît cette écriture ( I KNOW THIS HANDWRITING ) ... ZANE leur dit bien, de ne pas juste rester planter là, de lire ça, que cela expliquera beaucoup ( WELL, DON' T JUST STAND THERE. READ IT. IT' LL EXPLAIN A LOT ). ESTELLE lui dit d - d' accord ...

Puis ESTELLE lit la lettre.


" Cher ( DEAR ) ZANE VATHEK,

Qu' il espère que cette lettre arrive bien à le trouver, qu' il sait qu' il sait qu' il n' a pas pris contact, qu' il est pressé, donc qu' il espère qu' il pardonnera sa brusquerie, que son travail concernant le Corps de JAEGER l' a conduit dans le territoire Impérial, cependant, dû au fait que des forces inhabituelles semblent - être influéés sur les affaires à l' intérieur de LIBERL, qu' il se sent mal à l' aise d' être absent depuis si longtemps, c' est pourquoi qu' il doit lui demander une faveur, pourrait - il le persuader de venir à LIBERL et d' aider, s' ils ont besoin de ça ? Puisqu' il n' a pas été à LIBERL avant, peut - être qu' il pourrait penser de ça comme le voyage de plaisance, qu' il y a la Compétition des Arts Martiaux avant la Célébration d' Anniversaire de la Reine, et les étrangers peuvent participer, que cela ferait un excellent camouflage, qu' il a réalisé que c' est soudain, mais s' il peut faire ça, qu' il serait très reconnaissant, qu' il reviendra un peu après le festival, et qu' il espère que ce jour - là qu' ils peuvent boire un verre ensemble ( I HOPE THIS LETTER FINDS YOU WELL. I KNOW I' VE BEEN OUT OF TOUCH. I' M IN A HURRY, SO I HOPE YOU' LL PARDON MY BLUNTNESS. MY WORK CONCERNING THE JAEGER CORPS IS LEADING ME INTO IMPERIAL TERRITORY. HOWEVER, DUE TO THE FACT THAT UNUSUAL FORCES SEEM TO BE INFLUENCING MATTERS INSIDE LIBERL, I FEEL UNEASY BEING ABSENT FOR SO LONG. THIS IS WHY I MUST ASK A FAVOR OF YOU. COULD I PERSUADE YOU TO COME TO LIBERL AND HELP OUT, IF THEY NEED IT ? SINCE YOU HAVEN' T BEEN TO LIBERL BEFORE, PERHAPS YOU COULD THINK OF IT AS RECREATIONAL TRIP. THERE IS A MARTIAL ARTS COMPETITION BEFORE THE QUEEN' S BIRTHDAY CELEBRATION, AND FOREIGNERS CAN PARTICIPATE. IT WOULD MAKE FINE CAMOUFLAGE. I REALIZE THAT THIS IS SUDDEN, BUT IF YOU CAN DO IT, I WOULD BE MOST GRATEFUL. I WILL RETURN SOMETIME AFTER THE FESTIVAL, AND I HOPE ON THAT DAY WE CAN ENJOY A DRINK TOGETHER.

CASSIUS BRIGHT.


P.S = il peut avoir la chance de rencontrer son fils et sa fille, qu' ils seront des apprentis au guilde, donc s' il arrive à les rencontrer, de ne pas hésiter à tester l' étendue de leur entraînement, qu' il n' a pas besoin de les tirer d' affaire de situations délicates, tant qu' à les aider à trouver la force de surmonter ( YOU MAY HAVE THE CHANCE TO MEET MY SON AND DAUGHTER. THEY WILL BE APPRENTICES AT THE GUILD, SO IF YOU HAPPEN TO MEET THEM FEEL FREE TO TEST THE EXTENT OF THEIR TRAINING. YOU NEEDN' T BAIL THEM OUT OF A TIGHT SPOT, SO MUCH AS HELP THEM FIND THE STRENGTH TO OVERCOME ).


ESTELLE dit qu' elle ... JOSHUA dit à ZANE, donc, leur père lui a demandé en fait de venir à LIBERL ( SO, DAD ACTUALLY ASKED YOU TO COME TO LIBERL ) ... Ce qui signifie qu' il est à EREBONIA maintenant ( WHICH MEANS HE' S IN EREBONIA NOW ). ZANE lui dit c' est grosso modo ça ( THAT' S THE LONG AND SHORT OF IT ). ESTELLE lui dit grosso modo ça ( THE LONG AND SHORT OF IT ) ... ? Ce que cela signifie est - ce qu' il était de mèche avec lui tout au long ( WHAT IT MEANS IS THAT YOU WERE IN CAHOOTS WITH HIM ALL ALONG ). ZANE lui dit que c' est une sorte de manières désagréables à dire ça, ne pense t - elle pas ? Qu' il devait au Maître CASSIUS une faveur, de l' époque il a passé à CALVARD, que cette lettre lui a juste donnée la chance de les faire s' acquitter de nouveau ( THAT' S KIND OF A NASTY WAY TO PUT IT, DON' T YOU THINK ? I OWED MASTER CASSIUS A FAVOR, FROM THE TIME HE SPENT IN CALVARD. THIS LETTER JUST GAVE ME THE CHANCE TO MAKE US SQUARE AGAIN ). ESTELLE lui dit qu' elle suppose ... JOSHUA dit à ZANE, quand a t - il réalisé qu' ils étaient ses enfants ( WHEN DID YOU REALIZE THAT WE WERE HIS KIDS ) ? ZANE lui dit qu' il avait eu l' impression dès le début, une fois qu' il a vu que la technique d' ESTELLE avec le bâton Bo, qu' il a demandé à KILIKA au sujet de ça, et cela a confirmé ça ( I HAD A FEELING FROM THE OUTSET, ONCE I SAW ESTELLE' S TECHNIQUE WITH A BO STAFF. I ASKED KILIKA ABOUT IT, AND THAT CONFIRMED IT ). ESTELLE lui dit que cela aurait été sympa s' il pouvait dire quelque chose au sujet de tout cela ( IT WOULD HAVE BEEN NICE IF YOU' D SAID SOMETHING ABOUT IT AT ALL ) ... Qu' ils ont été malades d' inquiétude, en se demandant où leur père a été ( WE' VE BEEN WORRIED SICK, WONDERING WHERE DAD' S BEEN ). ZANE lui dit qu' il sait et qu' il est désolé qu' il n' a rien dit, mais qu' il a l' impression de cette lettre qu' il avait essayé de garder sa localisation secrète, et en plus, est - ce qu' ils pensent vraiment qu' ils pouvaient avoir à s' occuper de quelque chose de si importante toute seule ( I KNOW AND I' M SORRY I HAVEN' T SAID ANYTHING. BUT I GOT THE IMPRESSION FROM THE LETTER THAT HE WAS TRYING TO KEEP HIS WHEREABOUTS A SECRET. AND BESIDES, DO YOU REALLY THINK YOU COULD HAVE HANDLED SOMETHING THIS MAJOR ALL ON YOUR OWN ) ? ESTELLE lui dit qu' elle suppose que non ( I GUESS NOT ) ... JOSHUA ... ? Veut - il dire quelque chose ( AREN' T YOU GOING TO SAY SOMETHING ) ... ? JOSHUA lui dit oui, qu' il pense qu' il devrait expliquer où ils voulaient en venir, que c' est un peu exagéré de dire qu' ils pouvaient mettre un terme a toute cette situation toute seule, après tout ( I THINK I SHOULD EXPLAIN WHERE WE' RE COMING FROM. IT IS A BIT FAR - FETCHED TO SAY THAT WE COULD PUT AN END TO THIS WHOLE SITUATION ON OUR OWN, AFTER ALL ).

ESTELLE et JOSHUA ont dit comment ils ont réussi à parler directement avec la Reine ( ESTELLE AND JOSHUA TOLD OF HOW THEY HAD MANAGED TO SPEAK DIRECTLY WITH THE QUEEN ) ... Aussi bien que la demande de la Reine de sauver la Princesse KLAUDIA saine et sauve ( AS WELL AS THE QUEEN' S REQUEST TO SAFELY RESCUE PRINCESS KLAUDIA ).

ZANE leur dit qu' il voit ... Qu' il a pensé à quelque chose qui a semblé un peu " hors sujet " quand tout le monde avait parlé à la soirée ( I THOUGHT SOMETHING SEEMED A LITTLE " OFF " WHEN EVERYONE WAS TALKING AT THE PARTY ) ... D' accord, alors, qu' il les aidera avec cette petite demande ( ALL RIGHT, THEN. I' LL HELP YOU OUT WITH THAT LITTLE REQUEST ). ESTELLE lui dit quoi ... Qu' il voudra ( YOU WILL ) ? ZANE lui dit Yep ( oui ), qu' il pense que c' est l' occasion idéale pour régler sa dette à maître CASSIUS, please, de le laisser aider ( I THINK THIS IS THE IDEAL OPPORTUNITY TO SETTLE MY DEBT TO MASTER CASSIUS. PLEASE, LET ME HELP ). ESTELLE lui dit qu' ils ... Qu' ils serainet heureux de ( WE' D BE GLAD TO ). JOSHUA dit à ZANE, merci, une fois encore ( THANK YOU, ONCE AGAIN ).


Puis dans les ruines, il y a le Colonel RICHARD, le 2 ND Lieutenant LORENCE et des soldats habillés en noir.

SPECIAL OPS SOLDIER dit ce - ce que c' est endroit ( WH - WHAT IS THIS PLACE ) ... ? Un autre SPECIAL OPS SOLDIER dit qu' il n' aurait jamais imaginé que quelque chose comme cela a même existée ( I NEVER WOULD HAVE IMAGINED THAT SOMETHING LIKE THIS EVEN EXISTED ) ...

Puis ils voient le grand pont.

COLONEL RICHARD dit Ha ha ... Que c' est plus grand qu' il a espéré ( IT' S LARGER THAN I EXPECTED ), Lieutenant LORENCE ... S' ils voudrait bien les montrer le chemin jusqu' au bas niveau ( IF YOU' D BE SO KIND AS TO SHOW US THE WAY TO THE LOWEST LEVEL ) ? 2 ND LIEUTENANT LORENCE lui dit oui, monsieur ... Il est étonné.

Puis 2 monstres mécaniques volants arrivent et les soldats habillés en noir ont peur et ils reculent.

SPECIAL OPS SOLDIER dit Whoa ... Un autre SPECIAL OPS SOLDIER dit est - ets - ce une sorte de monstres mécaniques ( I - IS THAT SOME KIND OF MECHANICAL MONSTER ) ? COLONEL RICHARD dit bien, bien ... Donc cela doit - être les " Archaïmes " ( SO THESE MUST BE " ARCHAISMS ".

Puis le Colonel RICHAR et le 2 ND Lieutenant LORENCE les détruisent d' un seul coup d' épée.

SPECIAL OPS SOLDIER dit S - sainte connerie ( H - HOLY SHIT ) ... Un autre SPECIAL OPS SOLDIER dit qu' il a bousillé cette chose en un coup ( HE TOOK OUT THAT THING IN ONE STROKE ) ... COLONEL RICHARD dit au Lieutenant LORENCE, Ha ha ... Qu' il a été plus rapide à réagir, qu' il est, en effet, vraiment une force à compter avec quand il ne se retient pas ( YOU WERE THE QUICKEST TO REACT. YOU ARE, INDEED, TRULY A FORCE TO BE RECKONED WITH WHEN YOU DON' T HOLD BACK ). 2 ND LIEUTENANT LORENCE lui dit qu' il le flatte, monsieur, que sa technique de tirage rapide, aussi bien, était tout à fait remarquable à voir, c' est clair qu' il a étudié sous un maître d' une grande habilité, qu' il est humilié ( YOU FLATTER ME, SIR. YOUR QUICK - DRAW TECHNIQUE, AS WELL, WAS QUITE REMARKABLE TO BEHOLD. IT' S CLEAR YOU STUDIED UNDER A MASTER OF GREAT SKILL. I AM HUMBLED ). COLONEL RICHARD lui dit ha ha ... Qu' il a encore du chemin à faire avant qu' il puisse vraiment humilier quiconque, qu' il a bien peur, mais ( I STILL HAVE A WAYS TO GO BEFORE I CAN REALLY HUMBLE ANYONE, I' M AFRAID. BUT ) ... Mais les temps n' attendent pas, que les compétences qu' il possède aujourd' hui devra être suffisantes, demain, qu' ils forgeront l' avenir de ce royaume avec leurs propres mains nues ( TIME WAITS FOR NO MAN. THE SKILLS I POSSES NOW WILL HAVE TO BE ENOUGH. TOMORROW, WE WILL FORGE THIS KINGDOM' S FUTURE WITH OUR OWN BARE HANDS ).

Puis le Colonel RICHARD va vers le 2 nd Lieutenant LORENCE, il dit à ses hommes, ses braves hommes, que le chemin du pouvoir ultime est ouvert, une nouvelle aube radieuse approche pour leur bien - aimée LIBERL, qu' il espère seulement le meilleur de chacun d' entre eux ( MY BRAVE MEN. THE WAY TO THE ULTIMATE POWER IS OPEN. A BRIGHT NEW DAWN APPROACHES FOR OUR BELOVED LIBERL. I EXPECT ONLY THE BEST OF EACH OF YOU ). SPECIAL OPS SOLDIER lui dit à ses ordres, monsieur ( BY YOUR ORDER, SIR ). Un autre SPECIAL OPS SOLDIER dit au Colonel RICHARD, eux des Opérations Spéciales travailleront comme une seule pour le Colonel ( WE OF THE SPECIAL OPS WILL WORK AS ONE FOR THE COLONEL ).

Puis tous les SPECIAL OPS SOLDIERS disent pour la gloire de LIBERL et ils disent à haute voix, pour la gloire de LIBERL ( FOR THE GLORY OF LIBERL ).


Puis le lendemain matin, au Guilde des Bracers de GRANCEL,

ELNAN leur dit qu' il comprend la situation ... Qu' eux deux ont accompli ça admirablement, qu' il est étonné qu' ils ont été capable de remettre le message du professeur à Sa Majesté, en personne ( YOU' VE BOTH PERFORMED ADMIRABLY. I4 M AMAZED THAT YOU WERE ABLE TO DELIVER THE PROFESSOR' S MESSAGE TO HER MAJESTY, IN PERSON ) ... ESTELLE lui dit Ha ha ha ... Qu' ils ont juste eu de la chance, c' est tout, que la vraie question est, combien de temps la chance va être de leur côté ( WE JUST GOT LUCKY, IS ALL. THE REAL QUESTION IS, HOW MUCH LONGER IS LUCK GOING BE ON OUR SIDE ) ... ? JOSHUA lui dit oui ... Qu' ils vont vraiment devoir rester concentrés 5 WE' RE REALLY GOING TO HAVE TO STAY FOCUSED ). ELNAN leur dit s' ils comprennent déjà ça, alors il n' y a rien de plus qu' elle a besoin de les dire, en tout cas, qu' ils peuvent considérer la demande du Professeur RUSSELL qui est accompli, please, d' accepter comme la rémunération pour un travail bien fait ( IF YOU UNDERSTAND THAT ALREADY, THEN THERE' S NOTHING MORE THAT I NEED TO TELL YOU. IN ANY CASE, WE CAN CONSIDER PROFESSOR RUSSELL' S REQUEST TO BE FULFILLED. PLEASE, ACCEPT THIS AS COMPENSATION FOR A JOB WELL DONE ).


GRANCEL BRACER GUILD ( Guilde des Bracers de Grancel ) =

RANK ( rang ) = JUNIOR BRACER - 2 CLASS

Total BP : 268

Jobs completed ( missions finies ) = 63

RECEIVED PAYMENT FOR ( paiement reçu pour ) = TO QUEEN ALICIA ( la Reine ALICIA )

Total BP : 284

Jobs completed : 64

PAYMENT IN MIRA ( paiement en miras ) = 20 000 ( + 0 )

GAINED BP ( gagné BP ) : 10 ( + 6 )

CURRENT RANK IS ( classement actuel est ) = JUNIOR BRACER - 2 CLASS


ELNAN dit maintenant, alors ... ZANE, que c' était de la pure providence que CASSIUS l' a invité ici, qu' ils ont besoin l' aide d' un Bracer classé A comme lui ( IT WAS PURE PROVIDENCE THAT CASSIUS INVITED YOU HERE. WE NEED THE HELP OF A - RANKED BRACER LIKE YOURSELF ). ZANE lui dit pas besoin de même demander, que c' est son devoir comme un maître d' aider dans une affaire importante comme ça, qu' il est avec eux jusqu' à la fin ( NO NEED TO EVEN ASK. IT' S MY DUTY AS A MASTER TO ASSIST IN A MAJOR AFFAIR LIKE THIS. I' M WITH YOU UNTIL THE END ).

Puis ESTELLE et JOSHUA se tournent vers ZANE.

ESTELLE dit à ZANE, qu' elle savait qu' ils pouvaient sur lui ( I KNEW WE COULD COUNT ON YOU ), ZANE, au fait ( BY THE WAY ) ... Ce que c' est cette affaire de rang A ( WHAT' S THIS A - RANK BUSINESS ) ? JOSHUA lui dit que c' est un rang qui signifie un la pleine capacité d' un Bracer à part entière, qu' il y a 7 rangs, en classant de G le plus bas, jusqu' à A le plus haut ( IT' S A RANG THAT SIGNIFIES A FULL - FLEDGED BRACER' S FULL POWER. THERE ARE SEVEN RANKS, RAGING FROM G ON THE BOTTOM, UP TO A AT THE TOP ). ESTELLE dit à ZANE, d - donc il a le plus haut rang qu' ils peuvent avoir ( S - SO HE' S THE HIGHEST RANK YOU CAN GET ) ? Wow ... Qu' elle n' a jamais su qu' il était un tel phénomène ( I NEVER KNEW YOU WERE SUCH A BADASS ), ZANE. ZANE lui dit Ha ha ... Bien, qu' il peut - être classé A, mais qu' il est encore un subalterne, pour ainsi dire, qu' il y a 20 personnes classées A à travers le continent, mais au dessus de ça, qu' il y a qu' un informel rang S, que celui - ci est seulement accordé aux Bracers qui ont résolu avec succès les problèmes sur une échelle nationale, et qu' il y a seulement 4 de ces personnes sur l' ensemble du continent ( WELL, I MAY BE A - RANKED, BUT I' M STILL AN UNDERLING, SO TO SPEAK. THERE ARE TWENTY A - RANKERS ACROSS THE CONTINENT. BUT ABOVE THAT, THERE' S AN INFORMAL S - RANK. THAT ONE' S ONLY GRANTED TO BRACERS WHO SUCCESSFULLY RESOLVE ISSUES ON A NATIONAL SCALE. AND THERE ARE ONLY FOUR OF THOSE ON THE ENTIRE CONTINENT ). ESTELLE lui dit Whoa ... Qu' elle n' est pas sûre qu' elle veut même penser au sujet de ce qu' ils peuvent faire ( I' M NOT SURE I EVEN WANT TO THINK ABOUT WHAT THEY CAN DO ) ... ZANE lui dit " sigh " ( soupir ) ... Qu' elle ne sait vraiment pas de ce truc, connaît - elle ( YOU REALLY DON' T KNOW ANY OF THIS STUFF, DO YOU ) ... ? Un de ces 4 personnes est maître CASSIUS ( ONE OF THOSE FOUR IS MASTER CASSIUS ). ESTELLE est étonnée, elle lui dit à voix haute, quoi ?

Puis ESTELLE se tourne vers JOSHUA et elle est gênée, il lui dit d' accord ( OKAY ), JOSHUA, qu' il ne va pas lui dire qu' il savait déjà au sujet de ça, vrai ? Vrai ( YOU' RE NOT GOING TO TELL ME YOU KNEW ABOUT THIS ALREADY, RIGHT ? RIGHT ) ... ? JOSHUA lui dit désolé ... Mais oui, qu' il savait, qu' il a résolu une affaire importante pour la République il y a environ 5 ans ( BUT YES, I DID. HE SOLVED MAJOR CASE FOR THE REPUBLIC ABOUT FIVE YEARS AGO ). ESTELLE lui dit " sigh" ( soupir ), qu' elle jure que cela ne vaut même plus la peine de s' énerver au sujet de ça, soldat de l' Armée Royale, héros " caché ", maître épeiste, Bracer de rang S ( IT' S HARDLY WORTH EVEN GETTING UPSET ABOUT ANYMORE. ROYAL ARMY SOLDIER, " HIDDEN " HERO, MASTER SWORDMAN, S - RANK BRACER ) ... S' il est vraiment tellement impressionnant, alors cela serait certainement sympa s' il pouvait revenir et de s' occuper de cette affaire ( IF HE' S REALLY SO DAMNED AWESOME, THEN IT SURE WOULD BE NICE IF HE' D COME BACK AND CARE OF THIS CASE ). ZANE lui dit Ha ha ... Qu' elle a peut - être raison, s' il était avec eux, peut - être cela n' aurait jamais dégénéré au point où un coup d' etat était même possible ( YOU MAY BE RIGHT. IF HE WERE WITH US, PERHAPS THIS WOULD NEVER HAVE ESCALATED TO THE POINT WHERE A COUP D' ETAT WAS EVEN POSSIBLE ). JOSHUA dit ... ESTELLE lui dit JOSHUA ? Ce qu' il ne va pas ( WHAT' S WRONG ) ? JOSHUA lui dit juste en pensant au sujet de comment c' est étrange, que toute la châine d' évènements a commencé apparemment avec leur père qui est parti lors son voyage, que c' est comme si celui qui a prévu le coup d' état avait attendu qu' il soit parti ( JUST THINKING ABOUT HOW STRANGE THIS IS. THE WHOLE CHAIN OF EVENTS APPARENTLY STARTED WITH DAD GOING OFF ON HIS TRIP. IT' S AS IF WHOEVER PLANNED THE COUP WAS WAITING FOR HIM TO BE GONE ) ... Au moins, c' est juste l' impression qu' il a. ESTELLE dit ... ZANE dit à JOSHUA, donc ce qu' il dit est que le coup d' état a été prévu autour de son départ pour l' Empire ? A t - il raison ( SO WHAT YOU' RE SAYING IS THAT THE COUP WAS PLANNED AROUND HIS DEPARTURE FOR THE EMPIRE ? AM I CORRECT ? JOSHUA lui dit non, que cela serait éxagérer ça, qu' il ne croit pas qu' il serait induit en erreur sans avoir réalisé que quelque chose était arrivé, qu' il n' a jamais été capable de vraiment comprendre pourquoi il a fait certaines choses qu' il fait ( NO. THAT' D BE OVERTHINKING IT. I DON' T BELIEVE HE' D BE MISLED WITHOUT REALIZING THAT SOMETHING WAS UP. I JUST NEVER WAS ABLE TO REALLY UNDERSTAND WHY HE DID SOME OF THE THINGS HE DID ) ... ESTELLE lui dit Hmm ... Bien, Yeah ( oui ), qu' elle n' a jamais su ce qu' il avait mijoté, même si il était si proche ( I NEVER KNEW WHAT HE WAS UP TO, EVEN THOUGH HE WAS SO CLOSE ) ... ZANE leur dit qu' il ne pense pas que le Colonel RICHARD ait jamais réussi à mettre de la laine sur ses yeux, le plus probable, que c' est juste que 2 évènements majeurs soient arrivés à se chevaucher les uns avec les autres ( I DON' T THINK THAT COLONEL RICHARD COULD HAVE EVER MANAGED TO PULL THE WOOL OVER HIS EYES. MORE LIKELY, IT' S JUST THAT TWO MAJOR EVENTS HAPPENED TO OVERLAP WITH EACH OTHER ). ELNAN leur dit indépendamment des circonstances, qu' ils ne peuvent actuellement compter sur CASSIUS pour aider, par conséquent, qu' il est résolu à se préparer au pire, qu' il croit qu' une conférence d' urgence de la succursale de GRANCEL du Guide des Bracers est exigée ( REGARDLESS OF THE CIRCUMSTANCES, WE CANNOT CURRENTLY RELY ON CASSIUS TO HELP. THEREFORE, I AM RESOLVED TO PREPARE FOR THE WORST. I BELIEVE AN EMERGENCY CONFERENCE OF THE GRANCEL BRANCH OF THE BRACER GUILD IS CALLED FOR ). ESTELLE dit Huh ? ELNAN leur dit que toutes les autres choses sont à égalité, qu' ils ont une demande qui vient directement de Sa Majesté, la Reine, que le 3 ème article du code des Bracers précisent qu' ils ne devront jamais agir d' une manière qui interfère avec le gouvernement, qu' ils ne peuvent pas ignorer la demande de Sa Majesté, cependant, qu' ils doivent donc agir, mais qu' ils ne sont pas de taille face à l' Armée Royale tels qu' ils sont, qu' il demande la coopération de tous les Bracers à GRANCEL, y compris ZANE, biensûr ( ALL OTHER THINGS BEINGS EQUAL, WE HAVE A REQUEST THAT COMES DIRECTLY FROM HER MAJESTY, THE QUEEN. THE THIRD ARTICLE OF THE BRACER CODE STATES THAT WE SHALL NEVER ACT IN A FASHION THAT INTERFERES WITH THE GOVERNMENT. WE CANNOT IGNORE HER MAJESTY' S REQUEST, HOWEVER, SO WE MUST ACT. BUT WE4 RE NO MATCH FOR THE ROYAL ARMY AS WE ARE. I ASK THE COOPERATION OF ALL BRACERS IN GRANCEL, INCLUDING ZANE, OF COURSE ). ESTELLE lui dit oh, d' accord ... S' ils entrent en conflt, avec la Division de renseignements, qu' ils auront besoin de toute l' aide qu' ils peuvent avoir ( IF WE COME IN CONFLICT, WITH THE INTELLIGENCE DIVISION, WE' LL NEED ALL THE HELP WE CAN GET ). ELNAN leur dit idéalement, qu' ils devraient avoir la coopération d' autres succursales ( IDEALLY, WE SHOULD HAVE THE COOPERATION OF THE OTHER BRANCHES ) ... Mais les points de contrôle ont été complètement interdits d' accès, à partir d' aujourd' hui, en apparence pour déjouer toute activité terrorisme potentielle ( BUT THE CHECKPOINTS HAVE BEEN COMPLETELY SEALED OFF, AS OF TODAY. OSTENSIBLY TO FOIL ANY POTENTIAL TERRORIST ACTIVITY ). ESTELLE dit quoi ? JOSHUA dit à ELNAN, donc fondamentalement, cela revient à la loi martiale ( SO BASICALLY, IT AMOUNTS TO MARTIAL LAW ) ... ZANE dit à ELNAN, donc l' ennemi se déplace enfin à lein régime ( SO THE ENEMY IS FINALLY MOVING AT FULL TILT ). ELNAN leur dit que cela doit - être pour étouffer toute activité de la part de toutes les Gardes Royales dans la clandestinité, aussi bien que eux - mêmes, s' ils vont effectuer une opération de sauvetage, qu' ils devront faire ça avec les moyens du bord ( THIS MAY BE TO STIFLE ANY ACTIVITY ON THE PART OF ANY ROYAL GUARDSMEN IN HIDING, AS WELL AS OURSELVES. IF WE' RE GOING TO CONDUCT A RESCUE OPERATION, WE' LL HAVE TO DO IT WITH THE RESOURCES ON HAND ). ESTELLE lui dit oh, fun, mais ... Qu' ils sont à la hauteur de ça, donc, ont - ils une idée sérieuse d' où les prisonniers ont été détenus ( WE' RE UP TO IT. SO, DO WE HAVE A SOLID IDEA OF WHERE THE PRISONERS ARE BEING HELD ) ? Cela a été dans son esprit depuis un moment maintenant, en fait ( THAT' S BEEN ON MY MIND FOR A WHILE NOW, ACTUALLY ) ... Qu' il croit que l' endroit le plus probable est la Villa Royale d' ERBE ( I BELIEVE THE MOST LIKELY PLACE TO BE THE ERBE ROYAL VILLA ). ESTELLE lui dit c' est le bâtiment dans la forêt, vrai ( THAT' S THE BUILDING IN THE FOREST, RIGHT ) ? JOSHUA lui dit que cela pourraît - être logique, si les soldats utilisent ça sous prétexte du contre - terrorisme, quelques - uns pourraient s' interroger sur ça, et c' est peu probable que la Reine et la Princesse pourraient - être détenues dans un endroit comme la Forteresse de LEISTON ( IT WOULD MAKE SENSE. IF THE SOLDIERS ARE USING IT UNDER THE PRETENSE OF COUNTER - TERRORISM, FEW WOULD QUESTION IT. AND IT' S UNLIKELY THE QUEEN AND PRINCESS COULD BE HELD IN A PLACE LIKE LEISTON FORTRESS ) ... ZANE dit à ELNAN, qu' il veut des informations sérieuses sur si l' armée y est, tout ce qu' ils devront faire face, s' ils ont tort, alors ils vont se faire massacrer ( I JUST WANT SOLID INFORMATION ON WHETHER THE ARMY IS ALL WE' LL BE FACING. IF WE' RE WRONG, THEN WE' RE GOING TO GET SLAUGHTERED ). ELNAN lui dit oui ... Précisément, mais dans les deux cas, qu' ils doivent réunir tous les Bracers actuellement dans la ville royale, en attendant, qu' il demande à tout le monde d' obtenir autant d' informations que possible, s' il ne se trompe pas, ESTELLE, lui et leurs amis se sont familiarisés avec un journaliste, exact PRECISELY. BUT IN EITHER CASE, WE MUST ASSEMBLE ANY BRACERS CURRENTLY IN THE ROYAL CITY. IN THE MEANTIME, I ASK EVERYONE ELSE TO OBTAIN AS MUCH INFORMATION AS POSSIBLE. IF I' M NOT MISTAKEN, ESTELLE, YOU AND YOUR FRIENDS ARE ACQUAINTED WITH A REPORTER, CORRECT ) ? ESTELLE lui dit oh, qu' il veut dire NIAL ( YOU MEAN NIAL ) ?

Puis JOSHUA se tourne vers ESTELLE, il lui dit Yeah ( oui ), qu' ils devrraient voir s' il a appris quelque chose d' important ( WE SHOULD SEE IF HE' S PICKED UP ANYTHING SIGNIFICANT ). ELNAN leur dit également, qu' ils doivent essayer de recruter de l' aide des gardes qui se sont dans la clandestinité, s 'ils peuvent les avoir de le contacter, que cela serait grandement apprécié ( ALSO, WE MUST ATTEMPT TO ENLIST THE AID OF THE GUARDSMEN WHO ARE IN HIDING. IF YOU CAN GET THEM TO CONTACT ME, IT WOULD BE GREATLY APPRECIATED ).

Puis ESTELLE se tourne vers JOSHUA, elel dit donc, en d' autres mots ( SO, IN OTHER WORDS ) ... Qu' ils ont besoin d' entrer en contact avec la " soeur " JULIA ( WE NEED TO GET IN TOUCH WITH " SISTER " JULIA ). JOSHUA dit à ELNAN, qu' elle les a aidée avec l' invitation avant, donc ils devraient la faire savoir ce qui se passe, donc de partir à la cathédrale, alors ( SHE HELPED US WITH THE INVITATION BEFORE, SO WE SHOULD LET HER KNOW WHAT' S GOING ON. SO, OFF TO THE CATHEDRAL, THEN ) ? ELNAN leur dit qu' il y a 4 autres Bracers dans la ville ( THERE ARE FOUR OTHER BRACERS IN THE CITY ) : KURT, GRANT, CARNA et ANELACE, de vérifier les bars et les lieux habituels de rencontre, qu' ils peuvent également être à l' hôtel, s' ils les voient, please de se charger de les faire revenir ici ( CHECK THE BARS AND THEIR USUAL HANGOUTS. THEY MAY ALSO BE IN THE HOTEL. IF YOU SEE THEM, PLEASE INSTRUCT THEM TO COME BACK HERE ). ESTELLE lui dit sûre de la chose ( SURE THING ). JOSHUA dit à ELNAN, d' accord, alors ils y vont ( ALL RIGHT, THEN OFF WE GO ).

- si vous parlez à nouveau à ELNAN avec TALK.

ELNAN dit qu' il y a 4 autres Bracers dans la capital maintenant ( THERE ARE FOUR OTHER BRACERS IN THE CAPITAL AT PRESENT ) : GRANT, KURT, CARNA et ANELACE, de vérifier les bars, les magasins et les auberges, qu' ils sont certains de les trouver, quand ils ont fait ça, de les dire qu' ils ont besoin de se réunir ici, maintenant, s' ils pouvaient entendre parler de la Garde Royale de leur journaliste, que les choses iraient beaucoup plus en douceur ( CHECK THE BARS, SHOPS, SHOPS AND INNS. YOU' RE SURE TO FIND THEM. WHEN YOU DO, TELL THEM THEY NEED TO CONVENE HERE. NOW, IF WE SHOULD HEAR FROM THE ROYAL GUARDSMAN OF YOUR REPORTER, THINGS WOULD GO MUCH MORE SMOOTHLY ) ...

Sortez du batîment du Guilde des Bracers.


- allez vers le bâtiment vert ( à gauche du bâtiment rouge du Guilde des Bracers ), c' est " WEIS ARMS & GUARDS ", montez les marches et parlez à CARNA =


ESTELLE dit Hi, CARNA. CARNA lui dit Hey, de regarder qui c' est ( LOOK WHO IT IS ), Ooh, qu' ils ont les vieil homme ZANE avec eux, ce qui se passe ( YOU' VE GOT OLD MAN ZANE WITH YOU. WHAT' S GOING ON ) ? ZANE lui dit bien, c' est une longue histoire ... CARNA leur dit uh - oh, que cela a l' air sérieux ( SOUNDS SERIOUS ).

ont expliqué la situation et la demande de la Reine à CARNA ( EXPLAINED THE SITUATION AND THE QUEEN' S REQUEST TO CARNA )

CARNA leur dit uhh ... Qu' ils ne tirent pas sa jambe, tirent - ils ? Qu' elle doit admettre, qu' elle a trouvé ça un peu bizarre que tous les portails et les ports et tels ont été fermés définitivement ( YOU' RE NOT JUST PULLING MY LEG, ARE YOU ? I MUST ADMIT, I DID FIND IT A BIT ODD THAT ALL THE GATES AND PORTS AND SUCH HAVE BEEN SHUT DOWN ) ... Doonc, ce qu' ils voulaient avec elle, exactement ( SOOO, WHAT DID YOU WANT WITH ME, EXACTLY ) ? JOSHUA lui dit bien, qu' ils ont besoin de réunir tout le monde et de formuler un plan, donc si elle pouvait, please de les rencontrer au guilde ( WELL, WE NEED TO GET EVERYONE TOGETHER AND FORMULATE A PLAN. SO IF YOU WOULD, PLEASE MEET US AT THE GUILD ). CARNA lui dit compris, qu' elle est déjà là - bas ( GOTCHA. I' M ALREADY THERE ) puis elle s' en va.


- allez dans le bâtiment vert ( en haut du bâtiment rouge du Guilde des Bracers ), c' est " SUNNYBELL INN " =


Parlez à GRANT, il y a une scène.

ESTELLE dit Hey, c' est GRANT. GRANT leur dit bien, bien, si ce n' est pas les grands et méchants champions, qu' il a entendu dire qu' eux les gars ont passé la nuit au château, franchement, qu' il est surpris de les voir revenir si tôt, est - ce qu' ils ont mangé quelque chose de bons ( IF IT ISN' T THE BIG, BAD CHAMPIONS. I HEAR YOU GUYS SPENT THE NIGHT AT THE CASTLE. FRANKLY, I' M SURPRISED TO SEE YOU BACK SO EARLY. DID YOU EAT ANYTHING GOOD ) ? ESTELLE lui dit Yeah, qu' ils ont fait ( WE DID ) ... Mais ce n' est pas ce qu' ils sont ici pour parler ( BUT THAT' S NOT WHAT WE' RE HERE TO TALK ABOUT ). GRANT lui dit oh ? Quelque chose sur leur esprit ( SOMETHING ON YOUR MIND ) ?

Ont expliqué la situation, et la demande de la Reine ( EXPLAINED THE SITUATION, AND THE REQUEST FROM THE QUEEN )

GRANT dit sainte connerie, qu' ils ne tirent pas sa jambe, tirent - ils ( HOLY CRAP, YOU' RE NOT PULLING MY LEG, ARE YOU ) ? ZANE lui dit qu' ils ne tirent pas, que chaque mot est vrai, qu' il mettrait sa réputation en jeu ( WE ARE NOT. EVERY WORD IS TRUE. I' D STAKE MY REPUTATION ON IT ). GRANT leur dit si ZANE l' Inébranlable s' est déplacé pour ça, que c' est toute la preuve qu' il a besoin, qu' il fera ce qu' il peut pour aider, qu' ils peuvent compter sur ça ( IF ZANE THE IMMOVABLE IS MOVED BY THIS, THAT' S ALL THE PROOF I NEED. I' LL DO WHATEVER I CAN TO HELP. YOU CAN COUNT ON IT ). ESTELLE lui dit merci, GRANT. JOSHUA dit à GRANT, qu' ils devront tous se rencontrer au guilde pour établir une stratégie, dès que possible, donc si celui lui plairait, de se diriger là - bas quand il peut ( WE' LL ALL BE MEETING AT THE GUILD TO PLAN OUR STRATEGY, AS SOON AS POSSIBLE. SO IF YOU' D PLEASE, HEAD OVER THERE WHEN YOU CAN ). GRANT leur dit compris, d' aller mieux, les amis, qu' il les rattrapera là - bas ( UNDERSTOOD. GO WELL, FRIENDS. I' LL CATCH UP WITH YOU THERE ) puis il s' en va.


Puis allez vers le Nord


A l' écran suivant, c' est " GRANCEL - NORTH BLOCK "

Rentrez dans le bâtiment bleu clair à droite, c' est " HOTEL ROENBAUM "

Montez à l' étage, rentrez dans la chambre du haut à droite, il y a une scène.

KURT dit ... Qu' il espère qu' il pourrait se rappeler cette fois un peu mieux ( I WISH I COULD REMEMBER THAT TIME A LITTLE BETTER ) ... Que c' est comme il y a un épais brouillard recouvrant le tout ( IT' S LIKE THERE' S A THICK FOG BLANKETING THE WHOLE THING ) ...

Puis ESTELLE, JOSHUA et ZANE rentrent dans la chambre.

ESTELLE dit oh ... Hi, KURT. JOSHUA dit à KURT, c' est bon de le voir ici ( IT' S GOOD TO SEE YOU HERE ).

Puis KURT se retourne, il dit Hi, ESTELLE ... Hi, JOSHUA, oh, ZANE est aussi avec eux ? ZANE lui dit ne savait - il pas qu' ils sont allés à cette soirée de dîner au château hier ? Que c' était quand ces 2 recrues ont accepté une mission plutôt importante ( DIDN' T YOU KNOW THAT WE WERE GOING TO THAT DINNER PARTY AT THE CASTLE YESTERDAY ? THAT WAS WHEN THESE TWO ROOKIES TOOK ON A PRETTY MAJOR ASSIGNMENT ). KURT lui dit quelle " mission importante " ( WHAT " MAJOR ASSIGNMENT " ) ? JOSHUA lui dit qu' il pense que c' est mieux s' ils lui disent plus ou moins toute l' histoire ( I THINK IT' S BEST IF WE TELL YOU MORE OR LESS THE WHOLE STORY ).

JOSHUA a expliqué toutes les circonstances qui avaient conduites à leur demande de la Reine ( EXPLAINED ALL THE CIRCUMSTANCES THAT HAD LED TO THEIR REQUEST FROM THE QUEEN )

KURT dit ... Qu' ils sont sérieux ? ESTELLE lui dit biensûr qu' ils sont, c' est pourquoi ils ont vraiment besoin de son aide ( OF COURSE WE ARE. THAT' S WHY WE REALLY NEED YOUR HELP ). KURT lui dit non ... Que ce n' est pas ça, qu' il admet, qu' il est choqué de la demande de Sa Majesté d' eux ( THAT' S NOT IT. I ADMIT, I' M SHOCKED AT HER MAJESTY' S REQUEST OF YOU ) ... Mais l' Orbment Noir que le Colonel a ( BUT THE BLACK ORBMENT THAT THE COLONEL HAS ) ... Que c' est vrai ( IT' S REAL ) ... ? ESTELLE dit KURT ... ? Ce - ce qui ne va pas ? Qu' il a l' air horriblement pâle ( WH - WHAT' S WRONG ? YOU LOOK AWFULLY PALE ) ... KURT dit tout haut, AAAAAAAGGGHHHH. ESTELLE dit Whoa. JOSHUA dit que diable ( WHAT IN THE WORLD ) ... ? ZANE dit Hrm ... Il dit à ESTELLE et JOSHUA, de s' écarter de lui ( STEP AWAY FROM HIM ).

Puis ESTELLE et JOSHUA se tournent vers ZANE.

ESTELLE dit Huh ... ?

Puis ZANE va vers KURT qui est accroupi au sol.

ZANE dit Haaaahhh ... Puis il lève ses bras, il dit ombre de se dissiper ( SHADE, LIFT ) puis KURT est propulsé vers le mûr. ESTELLE dit ce - ce que c' était que ça ? Qu' il ne l' a même pas touché, et qu' il a agi comme il a été électrocuté ( WH - WHAT WAS THAT ? YOU DIDN' T EVEN TOUCH HIM, AND HE ACTED LIKE HE GOT ELECTROCUTED ). JOSHUA lui dit que c' est une technique spéciale de respirations qui canalise l' espit, que cela permet à l' utilisateur de toucher directement le corps de la cible sans contact physique direct ( IT' S A SPECIAL SPIRIT - CHANNELING BREATH TECHNIQUE. IT ALLOWS THE USER TO DIRECTLY AFFECT THE TARGET' S BODY WITHOUT DIRECT PHYSICAL CONTACT ). ZANE leur dit qu' il n' aime normalement pas être si brutal, mais le temps n' est pas exactement à leur côté ( I DON' T NORMALLY LIKE TO BE SO ROUGH, BUT TIME ISN' T EXACTLY ON OUR SIDE ).

Puis ils vont vers KURT.

ZANE dit à KURT, comment se sent - il ( HOW ARE YOU FEELING ) ? KURT dit Ahh ... Wow, en réalité, beaucoup mieux ( ACTUALLY, A LOT BETTER ).

Puis KURT se relève, il leur dit qu' il ne peut pas se rappeler de chaque détail ( I CAN' T REMEMBER EVERY DETAIL ) ... Mais une bonne partie de ça que cela revient, qu' il est un peu instable du choc, mais qu' il pense, qu' il ira bien ( BUT A GOOD BIT OF IT' S COMING BACK. I' M A LITTLE UNSTEADY FROM THE SHOCK, BUT I THINK I' LL BE ALL RIGHT ). ESTELLE lui dit donc est - ce qu' il se rappelle ( SO WHAT DO YOU REMEMBER ) ? KURT lui dit n' a t - il donc pas dit avant ? Qu' il avait un accident, il y a environ 3 mois ( DIDN' T I SAY SO BEFORE ? THERE WAS AN ACCIDENT, AROUND THREE MONTH AGO ). JOSHUA lui dit qu' il a perdu ses souvenirs pendant qu' il avait travaillé, vrai ( YOU LOST YOUR MEMORIES WHILE YOU WERE WORKING, RIGHT ) ? KURT lui dit oui ... Quelqu' un lui avait demandé de vérifier sur ces hommes en habits noirs ( SOMEONE HAD ASKED ME TO CHECK UP ON THOSE MEN IN THE BLACK OUTFITS ) ... Et puis il a pris quelque chose de suspect d' eux ( AND THEN I TOOK SOMETHING SUSPICIOUS FROM THEM ) ... C' était ... L' Orbment Noir ( THE BLACK ORBMENT ) ... ESTELLE dit !!! JOSHUA dit à KURT, donc la personne qui lui a donnée la mission ( SO THE PERSON WHO GAVE YOU THE ASSIGNMENT ) ... KURT lui dit oui, c' était leur père, CASSIUS, qu' il n' a pas perdu de temps à empaqueter ça et à envoyer ça à lui ( I WASTED NO TIME IN PACKAGING IT UP AND SENDING IT TO HIM ) ... Mais c' est vraiment aussi loin qu' il peut se rappeler ( BUT THAT' S REALLY AS FAR BACK AS I CAN I CAN REMEMBER ) ... ESTELLE lui dit donc ... Le " K " sur le colis, c' était lui ( THE " K " ON THAT PACKAGE WAS YOU ). KURT lui dit oui ... Qu' il pense qu' il se rappelle également qu' il y a eu une note qui disait d' avoir le Professeur RUSSELL pour analyser ça ( I THINK I ALSO REMEMBER THERE BEING A NOTE THAT SAID TO HAVE PROFESSOR RUSSELL ANALYZE IT ) ... Qu' il a compris ( I GET IT ) ... Que le colis était remis à eux deux ( THE PACKAGE WAS DELIVERED TO YOU TWO ) ... JOSHUA lui dit est - ce qu' il se rappelle de quelque chose après ça ? Quelque chose s' est passé après qu' il a envoyé le colis ( DO YOU REMEMBER ANYTHING AFTER THAT ? ANYTHING THAT HAPPENED AFTER YOU SENT OFF THE PACKAGE ) ? KURT lui dit oui ... Après qu' il a quitté le port et quelqu' un l' appelé ( AFTER I LEFT THE PORT, SOMEONE CALLED OUT TO ME ) ... Et puis ... Que ce n' est pas bon, que c' est encore tout un grand flou ( IT' S NO GOOD. IT' S ALL STILL ONE BIG BLUR ). ZANE lui dit qu' il ferait probablement mieux de ne pas pousser sa chance, que c' est probablement à cause des tensions qu' il ne peut pas encore gérer ça ( YOU' RE PROBABLY BEST OFF NOT PRESSING YOUR LUCK. IT' S LIKELY TO JUST CAUSE STRAIN THAT YOU CAN' T HANDLE YET ). KURT lui dit oui, d' accord ... Qu' il est vraiment étonné qu' il a été capable de se rappeler de quelque chose de tout cela ( I' M REALLY JUST AMAZED THAT I WAS ABLE TO REMEMBER ANYTHING AT ALL ) ... ESTELLE lui dit ce qui les amène à une grande question ( WHICH BRINGS US TO A BIGGER QUESTION ) ... Qui aurait pu faire ça ? peut - être ces gars des Opérations Spéciales ( WHO WOULD HAVE DONE THIS ? MAYBE THOSE SPECIAL OPS GUYS ) ? JOSHUA lui dit c' est possible ... Qu' ils ont utilisé ce poison horrible sur AGATE, après tout ( THEY DID USE THAT NASTY POISON ON AGATE, AFTER ALL ) ... C' est comme s' ils fabriquent et essayent des nouvelles drogues, peut - être qu' ils ont fabriqué quelque chose pour provoquer des pertes de mémoires ( IT' S AS IF THEY' RE MANUFACTURING AND TESTING NEW DRUGS. MAYBE THEY' VE MADE SOMETHING TO CAUSE MEMORY LOSS ). ESTELLE lui dit Ugh ... Maintenant il y a une pensée joyeuse, en plus, qu' il y a le boss des Bandits du Ciel, et le Maire DALMORE à tenir compte ( NOW THERE' S A CHEERFUL THOUGHT. PLUS, THERE' S THE SKY BANDITS' BOSS, AND MAJOR DALMORE TO CONSIDER ) ... Qu' ils doivent vraiment être prudents ( WE HAVE TO BE REALLY CAREFUL ) ... KURT leur dit qu' il est désolé ... Qu' il n' vraiment rien d' utiles à les dire, qu' il sait ce que Sa Majesté les a demandée de faire, qu' il veut aider, s' ils le laisseront ( I DON' T HAVE ANYTHING REALLY USEFUL TO TELL YOU. I KNOW WHAT HER MAJESTY ASKED YOU TO DO, I WANT TO HELP, IF YOU' LL LET ME ). ESTELLE lui dit m - mais ... Est - il sûr qu' il ira bien ( ARE YOU SURE YOU' LL BE OKAY ) ? KURT lui dit sûr, que sa mémoire peut - être comme une passoire, mais physiquement qu' il va bien, qu' il les doit pour leur aide ( SURE. MY MEMORY MAY BE LIKE A SIEVE, BUT PHYSICALLY. I' M FINE. I OWE YOU FOR YOUR HELP ) ... Donc please, de lui permettre de s' occuper de ça avec eux ( ALLOW ME TO MAKE IT UP TO YOU ). ZANE lui dit s' il se sent à la hauteur de ça, sûr, qu' ils ont besoin de mettre au point une stratégie, pour l' instant, de se réunir au guilde ( IF YOU' RE FEELING UP TO IT, SURE. WE NEED TO WORK OUT A STRATEGY. FOR NOW, LET' S MEET BACK AT THE GUILD ). KURT lui dit d' accord ... Qu' ils ont ses remerciements ( YOU HAVE MY THANKS ) puis il s' en va.


Puis sortez de l' hôtel, allez à l' Ouest puis au Sud


A l' écran suivant, c' est " GRANCEL - WEST BLOCK "


Allez au Nord, vers le bâtiment violet, c' est " GRANCEL - CATHEDRAL ",


Parlez à la soeur.

SISTER NOAH leur dit est - ce qu' ils cherchent la Soeur ELLEN, par hasard ? Qu' elle croit que l' archevêque devrait savoir sa localisation, qu' il devrait - être dans la chambre sacramentelle, au Sud - Est de cette salle ( ARE YOU LOOKING FOR SISTER ELLEN, PERCHANCE ? I BELIEVE THE ARCHBISHOP SHOULD KNOW HER WHEREABOUTS. HE SHOULD BE IN THE SACRAMENTAL CHAMBER, TO THE SOUTHEAST OF THIS ROOM ).


Puis allez au Sud - Est de la salle ( en bas à droite )

A l' écran suivant,

Parlez à l' archevêque, il y a une scène.

ARCHBISHOP CURRANT dit et qui pourraient - ils être ( AND WHO MIGHT YOU BE ) ? ESTELLE lui dit qu' ils sont, um ... Des membres, uh ... Des Bracers, du guilde des Bracers, qu' elle veut dire ( OF THE BRACERS. THE BRACER GUILD, I MEAN ) ... JOSHUA dit à l' archevêque CURRANT, qu' ils avaient cherché une Soeur ELLEN ( WE WERE LOOKING FOR A SISTER ELLEN ) ... ? ARCHBISHOP CURRANT leur dit étaient - ils, maintenant ? Pourrait - il supposer qu' ils partagent de la complicité avec elle, alors ( MIGHT I GUESS THAT YOU SHARE COMPLICITY WITH HER, THEN ) ? ESTELLE est étonnée, elle lui dit avec une bonne soeur ( WITH A NUN ) ? Ew, non. JOSHUA lui dit qu' il demande s' ils connaissent sa véritable identité ( HE' S ASKING IF WE KNOW HER REAL IDENTITY ), ESTELLE, qu' ils sont ici avec les informations qu' elle les a demandée de trouver ( WE' RE HERE WITH INFORMATION ). ARCHBISHOP CURRANT lui dit qu' il est désolé de dire qu' elle n' est plus à la cathédrale, qu' elle est venue lui dire au revoir ce matin, et est partie ( I' M SORRY TO SAY GOODBYE TO ME THIS MORNING, AND LEFT ). ESTELLE lui dit où ? Qu' elle veut dire, sait - il où elle aurait pu aller ( WHERE TO ? I MEAN, DO YOU KNOW WHERE SHE MIGHT HAVE GONE ) ? ARCHBISHOP CURRANT lui dit si seulement il savait, qu' il a été proche avec la famille royale pendant de nombreuses années, et qu' elle l' a toujours considérée comme un ami et confident ( IF ONLY I DID. I' VE BEEN CLOSE WITH THE ROYAL FAMILY FOR MANY YEARS, AND SHE' S ALWAYS REGARDED ME AS A FRIEND AND CONFIDANT ) ... Mais cette fois, qu' elle a refusé de lui donner des détails, qu' elle a espéré sans doute de garder l' église d' être trop profondément impliquée dans ( BUT THIS TIME, SHE REFUSED TO GIVE ME ANY DETAILS. SHE NO DOUBT WISHED TO KEEP THE CHURCH FROM GETTING TOO DEEPLY INVOLVED IN ) ... Tout ce qui arrive ( WHATEVER IS OCCURING ). JOSHUA lui dit qu' il voit ... ARCHBISHOP CURRANT leur dit qu' il ne s' inquiéterait pas, bien que, qu' elle avait la lueur d' espoir dans ses yeux au moment ou elle est partie, qu' il a confiant qu' elle n' allait pas s' enfuir en se vautrant dans le désespoir, mais pour une cause plus noble ( I WOULDN' T WORRY, THOUGH. SHE HAD THE LIGHT OF HOPE IN HER EYES AS SHE DEPARTED. I' M CONFIDENT SHE WAS NOT RUNNING AWAY TO WALLOW IN DESPAIR, BUT FOR A MORE NOBLE CAUSE ). ESTELLE lui dit bien, c' est bien, au moins, mais la chose est, qu' ils sont du genre à avoir besoin d' elle pour rester en contact les Gardes Royales ( WELL, THAT' S GOOD, AT LEAST. BUT THE THING IS, WE KIND OF NEED HER TO STAY IN TOUCH WITH THE ROYAL GUARDSMEN ) ... ZANE lui dit bien, qu' en suppliant pour de la pluie dans le désert, qu 'on obtient seulement du sable, qu' ils devraient probablement partir, que la meilleure chose qu' ils puissent faire, c' est de garder secrètement un oeil sur les autres Gardes Royales ( WELL, BEGGING FOR RAIN IN THE DESERT ONLY GET YOU SAND. WE SHOULD PROBABLY GO. THE BEST THING WE CAN DO IS CONVERTLY KEEP AN EYE OUT FOR OTHER ROYAL GUARDSMEN ). JOSHUA lui dit ce n' est pas le plus plan le plus efficace, mais cela semble être tout ce qu' ils ont ( NOT THE MOST EFFICIENT PLAN, BUT THAT SEEMS TO BE ALL WE' VE GOT ). ARCHBISHOP CURRANT leur dit qu' ils semble être ( YOU SEEM TO BE ) ... Entre le marteau et l' enclume, comme ils disent, de toujours se rappeler qu' AIDIOS aide ceux qui aident eux - mêmes, de faire tout ce qu' ils peuvent, et AIDIOS s' occupera sûrement du reste, le travail acharné et honnête les conduiront toujours en bas du droit chemin BETWEEN A ROCK AND A HARD PLACE, AS THEY SAY. ALWAYS REMEMBER THAT AIDIOS HELP THOSE WHO HELP THEMSELVES. DO ALL THAT YOU CAN, AND AIDIOS WILL SURELY TAKE CARE OF THE REST. HARD AND HONEST WORK WILL ALWAYS LEAD YOU DOWN THE RIGHT PATH ).


Puis sortez de la cathédrale.

- si vous parlez à un homme " PETER ", il dit tôt ce matin qu' il a croisé en chemins une des bonne soeurs de la cathédrale, où pouvait - elle avoir été à cette heure de la journée ( EARLY THIS MORNING I CROSSED PATHS WITH ONE OF THE NUNS FROM THE CATHEDRAL. WHERE COULD SHE HAVE BEEN GOING AT THAT TIME OF DAY ) ... ?


Puis allez au Sud, vers le bâtiment vert " BARAL COFFEE HOUSE ", allez vers le bas puis rentrez dans le bâtiment " THE LIBERL NEWS SERVICE ".


THE LIBERL NEWS SERVICE =

Montez à l' étage, il y a une scène.


DOROTHY est avec son rédateur en chef.

DOROTHY dit à son rédacteur en chef, que c' est bizarre, chef, qu' ils n' ont rien entendu parler depuis 2 jours ( THIS IS WEIRD, CHIEF. WE HAVEN' T HEARD ANYTHING IN TWO DAYS ) ... EDITOR - IN - CHIEF lui dit Hmmm ... Bien, qu' il a tendance à être complètement dans la nuage quand il recherche la prochaine grande histoire ( WELL, HE DOES TEND TO GET COMPLETELY WRAPPED UP WHEN HE' S LOOKING FOR THE NEXT BIG STORY ) ... Mais étant donné comment ils sont proches d' un était de loi martiale, qu' il n' aime pas beaucoup qu' il ne les a pas contacté, non plus ( BUT GIVEN HOW CLOSE WE ARE TO A STATE OF MARTIAL LAW, I DON' T MUCH LIKE THAT HE HASN' T CONTACTED US, EITHER ) puis il est étonné, il dit Hm ... ?

Puis DOROTHY se retourne et voit les alliés.

DOROTHY leur dit oh, hi, les gars. ESTELLE dit Hello, DOROTHY. JOSHUA leur dit de les pardonner.

Puis les alliés vont vers DOROTHY et le rédacteur en chef.

EDITOR - IN - CHIEF leur dit oh, c' est eux ... un timing parfait ( PERFECT TIMING ). ESTELLE lui dit bonne après - midi ( GOOD AFTERNOON ) ... Qu' ils sont ici pour parler à NIAL, mais qu' elle suppose qu' il n' est pas aux alentours ( WE' RE HERE TO TALK TO NIAL, BUT I' M GUESSING HE' S NOT AROUND ) ? EDITOR - IN - CHIEF lui dit que c' est ce qu' ils avaient parlé, en fait, que NIAL n' est pas apparu ici aujourd' hui et hier, aucun mot de lui ou quoi que ce soit ( THAT' S WHAT WE WERE JUST TALKING ABOUT. ACTUALLY, NIAL HASN' T SHOWN UP HERE TODAY OR YESTERDAY. NO WORD FROM HIM OR ANYTHING ). ESTELLE dit Huh ... ? JOSHUA dit au rédacteur en chef, hier ou aujourd' hui ... ? Qu' ils l' ont parlés dans la soirée, il y a 2 jours ( WE SPOKE WITH HIM IN THE EVENING, TWO DAYS AGO ). DOROTHY lui dit v - vraiment ... ? ESTELLE lui dit ce que cela veut dire " vraiment " ? Qu' elle les a donnée le message pour le rencontrer, par amour d' AIDIOS, qu' ils sont venus ici pour lui parler après les demi - finales ( WHAT DO YOU MEAN " REALLY " ? YOU GAVE US THE MESSAGE TO MEET HIM, FOR AIDIOS' SAKE. WE CAME HERE TO TALK TO HIM AFTER THE SEMIFINALS ). DOROTHY lui dit oh, juste ( RIGHT ) ... Maintenant qu' elle mentionne ça ( NOW THAT YOU MENTION IT ) ... Donc, a t - il dit quelque chose à eux ? Comme où il était allé ( SO, DID HE SAY ANYTHING TO YOU ? LIKE WHERE HE WAS GOING ) ... ?


Choix =


- OUT RESEARCHING AN ARTICLE ( dehors à la recherche d' un article )

- SOMEONE HAD JUST CALLED HIM ( quelqu' un l' avait appelé )

- WE WENT OUT TO DINNER ( ils sont allés dîner )


Si = SOMEONE HAD JUST CALLED HIM


JOSHUA dit juste, qu' il se rappelle de ce qu' il s' est passé, qu' il a eu un appel de quelqu' un, puis il a dit qu' il devait partir ( RIGHT. I REMEMBER WHAT HAPPENED. HE GOT A CALL FROM SOMEONE, THEN HE SAID HE HAD TO LEAVE ). EDITOR - IN - CHIEF lui dit est - il sérieux ? JOSHUA lui dit oui, qu' ils ne l' ont pas vu se cacher ni ses cheveux depuis ( UES. WE HAVEN' T SEEN HIDE NOR HAIR OF HIM SINCE ). DOROTHY leur dit oh, noooon, qu' elle ne peut pas croire que NIAL est mort ( I CAN' T BELIEVE NIAL' S DEAD ). ESTELLE lui dit quoi ... Qui a dit qu' il était mort ? Qu' aujourd' hui quand l' ensemble du trafic d' avion s' est fermé ( WHO SAID HE WAS DEAD ? TODAY' S WHEN ALL THE AIRLINER TRAFFIC GETS SHUT DOWN ) ... Tout était normal hier, bien que ( EVERYTHING WAS NORMAL YESTERDAY, THOUGH ) ... Donc peut - être qu' il est allé dans une autre province ( SO MAYBE HE WENT TO ANOTHER PROVINCE ) ? EDITOR - IN - CHIEF lui dit qu' il a déjà demandé le registre des passagers à l' aéroport et qu' il y avait aucun de lui, donc, il suppose qu' il doit toujours être quelque part en ville ( I ALREADY INQUIRED WITH THE AIRPORT' S PASSENGER REGISTRY, AND THERE WAS NO SIGN OF HIM. SO, I FIGURE HE HAS TO STILL BE SOMEWHERE IN TOWN ). ZANE dit Hmmm ... Qu' eux deux ont été l' un des derniers à voir cet homme journaliste ( YOU TWO WERE THE LAST LAST ONES TO SEE THIS REPORTER FELLOW ) ... N' ont - ils pas parler à lui au sujet de quelque chose pour un article d' informations ( WEREN' T YOU TALKING TO HIM ABOUT SOMETHING FOR A NEWS ARTICLE ) ?

Puis ESTELLE et JOSHUA se tournent vers ZANE.

ESTELLE dit Huh ... ? ZANE leur dit ce sont les époques d' où ils vivent, que le contrôle des médias est un affaire importante pour l' armée, ce qu' il en pense, Chef ( THESE ARE THE TIMES WE LIVE IN. CONTROLLLING THE MEDIA IS A BIG DEAL FOR THE MILITARY. WHAT DO YOU THINK, CHIEF ) ? EDITOR - IN - CHIEF lui dit qu' il ne peut certainement pas discuter de ça, en particulier dans le cas de la Division de renseignements, qu' ils contrôlent et censurent tout ce qu' ils font, qu' il ne croirait pas comme c' est frustrant ( I CERTAINLY CAN' T ARGUE WITH THAT. PARTICULARLY IN THE CASE OF THE INTELLIGENCE DIVISION. THEY MONITOR AND CENSOR EVERYTHING WE DO. YOU WOULDN' T BELIEVE HOW FRUSTRATING IT IS ). ZANE lui dit ce qui signifie qu' il ne peut pas avoir beaucoup d' informations pour leurs histoires, mais c' est dans la nature des journalistes de vouloir avoir autant que possible dans les mains des lecteurs ( WHICH MEANS THAT YOU CAN' T GET MUCH INFORMATION FOR YOUR STORIES. BUT IT' S IN A REPORTER' S NATURE TO WANT TO GET AS MUCH AS POSSIBLE INTO THE HANDS OF THE READERS ). JOSHUA lui dit qu' il voit ... Donc il a été vérifier un nouveau sujet que la Division de renseignements n' a pas commencé encore à censurer ( SO HE WENT TO CHECK OUT A NEW SUBJECT THAT THE INTELLIGENCE DIVISION HASN' T STARTED CENSORING YET ) ... Ce que c' était cette dernière chose qu' il les a dits au sujet ( WHAT WAS THE LAST THING HE TOLD US ABOUT ) ... ? ESTELLE lui dit qu' elle pense que c' était au sujet ( I THINK IT WAS ABOUT ) ...


Choix =


- THE TOURNAMENT WINNERS ( les gagnants du tournoi )

- AN ARRANGED MARRIAGE FOR THE PRINCESS KLAUDIA ( un mariage arrangé pour la princesse KLAUDIA )

- JULIA AND KANONE' S HISTORY ( l' histoire de JULIA et de KANONE )

NOTE = JULIA ( Lieutenant SCHWARZ ) et KANONE ( La Capitaine AMALTHEA )


Si = AN ARRANGED MARRIAGE FOR THE PRINCESS KLAUDIA

ZANE dit et le duc a mentionné quelque chose au sujet de ça à la soirée de dîner ( AND THE DUKE MENTIONED SOMETHING ABOUT IT AT THE DINNER PARTY ) ... EDITOR - IN - CHIEF leur dit oh, que NIAL avait parlé à eux ( NIAL WAS TALKING TO YOU ) ?

Puis ESTELLE et JOSHUA se tournent vers le rédacteur en chef.

EDITOR - IN - CHIEF leur dit que cela doit avoir été un diable d' histoires qu' il avait couru après, qu' il a mentionné avoit eu des preuves à tout prix ( IT MUST HAVE BEEN ONE HELL OF A STORY HE WAS CHASING. HE MENTIONED HAVING TO GET SOME EVIDENCE AT ANY COST ) ... ZANE lui dit comment un journaliste comme NIAL a appris même au sujet de quelque chose comme ça ? Qu' il aurait pensé que quelque chose comme ça serait seulement connu de la famille royale ( HOW DID A REPORTER LIKE NIAL EVEN LEARN ABOUT SOMETHING LIKE THAT ? I' D HAVE THOUGHT THAT SOMETHING LIKE THAT WOULD BE KNOWN ONLY TO THE ROYAL FAMILY ). DOROTHY lui dit bien, qu' il a dit qu' il a des amis avec quelqu' un qui travaille dans la Villa Royale d' ERBE ( WELL, HE DID SAY HE' S FRIENDS WITH SOMEONE WHO WORKS IN THE ERBE ROYAL VILLA ) ... Complètement sans caractère officiel, mais les terroristes sont soi - disant après la princesse, donc qu' elle reste secrètement dans la villa pour sa propre sécurité ( COMPLETELY OFF THE RECORD, BUT THE TERRORISTS ARE SUPPOSEDLY AFTER THE PRINCESS. SO SHE' S SECRETLY STAYING IN THE VILLA FOR HER OWN SAFETY ).

Les alliés sont étonnés.

ESTELLE dit qu' elle savait ça ( I KNEW IT ). ZANE dit Ha ... Et le voile est levé ( AND THE VEIL IS LIFTED ). JOSHUA dit peut - être que la personne qu' il avait parlé était son ami dans la villa ( MAYBE THE PERSON HE WAS TALKING TO WAS HIS FRIEND IN THE VILLA ) ... Ce qui pourrait signifier que NIAL est probablement aussi là - bas ( WHICH WOULD MEAN THAT NIAL' S PROBABLY THERE, TOO ). EDITOR - IN - CHIEF leur dit qu' il n' a pas dit ... Bien, s' il connaît NIAL, qu' il a probablement essayé de se faufiler à l' intérieur pour un interview avec la princesse ( WELL, IF I KNOW NIAL, HE PROBABLY TRIED TO WORM HIS WAY IN FOR AN INTERVIEW WITH THE PRINCESS ) ... Et si les soldats l' ont vus, qu' ils l' auraient arrêtés sur place ( AND IF THE SOLDIERS SAW HIM, THEY' D HAVE ARRESTED HIM ON THE SPOT ). DOROTHY leur dit Noooon, que NIAL est fichu ( NIAL' S A GONER ). ESTELLE lui dit pourquoi continue t - elle à revenir à ça ( WHY DO YOU KEEP COMING BACK TO THAT ) ... ? Mais s' il a été arrêté, de le sortir ne va pas être facile ( BUT IF HE HAS BEEN ARRESTED, GETTING HIM OUT ISN' T GOING TO BE EASY ). JOSHUA lui dit Yeah ( oui ) ... Qu' il parie que lui et la Princesse KLAUDIA sont à peu près dans la même situation ( I' M BETTING THAT HE AND PRINCESS KLAUDIA ARE PRETTY MUCH IN THE SAME SITUATION ). EDITOR - IN - CHIEF leur dit c' est quoi exactement qu' eux les gens savent ( WHAT EXACTLY DO YOU PEOPLE KNOW ) ... ? Ont - ils des informations priviligiées sur ce qui se passe dans cette ville ( DO YOU HAVE INSIDE INFORMATION ABOUT WHAT' S GOING ON IN THIS CITY ) ... Dans toute LIBERL ( IN ALL OF LIBERL ) ? ESTELLE lui dit désolée ... Mais qu' ils ne peuvent vraiment pas parler au sujet de ça ( BUT WE REALLY CAN' T TALK ABOUT IT ). JOSHUA dit au rédacteur en chef, de juste laisser le Guilde des Bracers s' occuper de NIAL, que s' il a été arrêté, qu' ils verront ça qu' il soit libéré ( JUST LET THE BRACER GUILD TAKE CARE OF NIAL. IF HE HAS BEEN ARRESTED, WE' LL SEE TO IT THAT HE' S RELEASED ). EDITOR - IN - CHIEF lui dit d' accord ... Please de faire tout ce qu' ils peuvent ( PLESE DO WHATEVER YOU CAN ). DOROTHY leur dit please, qu' eux les gars, qu' ils doivent ramener NIAL ( YOU GOTTA BRING NIAL BACK ). ESTELLE se tourne vers DOROTHY, elle lui dit de laisser ça à eux ( LEAVE IT TO US ).


- si vous parlez au rédacteur en chef, il dit qu' il laisse NIAL entre les mains expectes ( I' M LEAVING NIAL IN YOUR CAPABLE HANDS )

- si vous parlez à DOROTHY, elle dit please, ESTELLE, qu' elle lui demande, please de sauver NIAL ( I BEG YOU. PLEASE SAVE NIAL ).


Puis sortez du bâtiment, allez à l' Est


A l' écran suivant, c' est " GRANCEL - SOUTH BLOCK " ( où il y a le bâtiment rouge du Guilde des Bracers de GRANCEL )

Allez au Nord - Est


A l' écran suivant, c' est " GRANCEL - EAST BLOCK " ( où il y a l' arène de combat )

Allez dans le bâtiment vert, c' est " EDEL DEPARTMENT STORE " =

Parlez à ANELACE, elle dit bien, si ce n' est pas ZANE et les nouveaux recrues, de retour déjà du château ( IF IT ISN' T ZANE AND THE NEW RECRUITS. BACK FROM THE CASTLE ALREADY ) ? ESTELLE lui dit bien, Yeah, qu' elle suppose qu' ils sont ( I GUESS WE ARE ) ... JOSHUA dit ANELACE, pourraient - ils avoir un moment de son temps ( COULD WE HAVE A MOMENT OF YOUR TIME ) ? ANELACE leur dit Hmm ? Qu' ils ont entendu quelque chose de juteux qu' ils cherchent à partager avec elle ( YOU HEAR SOMETHING JUICY YOU' RE LOOKING TO SHARE WITH ME ) ? ESTELLE lui dit bien ... Si par " juteux ", qu' elle veut dire " de cracher en état de choc partout son jus, alors oui ( IF BY " JUICY " YOU MEAN " SPIT YOUR JUICE ALL OVER IN SHOCK ", THEN YEAH ) ... Que c' est un vrai jus de bombe à retardement ( IT' S A REAL JUICE - BOMB ). ANELACE lui dit ooooh, qu' ils ont toute son attention, devraient - ils parler au sujet de ça ici, ou devrait - elle être assise pour ça ( YOU HAVE MY UNDIVIDED ATTENTION. SHOULD WE BE TALKING ABOUT THIS HERE, OR SHOULD I BE SITTING DOWN FOR IT ) ?

Puis tout le monde va dans le parc où il y a des bancs.

ANELACE dit Huh ? ... JOSHUA lui dit pour préciser absolument ça, que ce n' est pas une plaisanterie, que les choses pourraient devenir sérieux dans une grande hâte et s' ils font, qu' ils auront besoin de son aide ( JUST TO MAKE IT ABSOLUTELY CLEAR, THIS ISN' T A JOKE ). THINGS COULD GET SERIOUS IN A BIG HURRY, AND IF THEY DO, WE' LL NEED YOUR HELP ). ANELACE leur dit désolée, que sa tête est un peu brouillée de la façon dont cette situation a tourné, qu' elle ne comprend pas vraiment tout cela, mais qu' ils veulent que tout le monde se rencontre au guilde, vrai ( LET' S SEE. SORRY, MY HEAD' S JUST A LITTLE SCRAMBLED FROM HOW SCREWED UP THIS WHOLE SITUATION IS. I DON' T REALLY GET ALL OF THIS, BUT YOU WANT EVERYONE TO MEET UP AT THE GUILD, RIGHT ) ? ESTELLE lui dit juste ( RIGHT ), qu' ELNAN lui renseignera sur tous les détails ( ELNAN WILL FILL YOU IN ON ALL THE DETAILS ). ANELACE lui dit d' accord, alors, qu' elle ira et verra ce qui se passe ( OKAY, THEN. I' LL GO AND SEE WHAT' S UP ) puis elle s' en va.


Puis allez au Sud - Ouest


A l' écran suivant, c' est " GRANCEL - SOUTH BLOCK "

Puis rentrez dans le bâtiment rouge du Guilde des Bracers de GRANCEL.


GRANCEL BRACER GUILD =


Parlez à ELNAN avec = TALK, il y a une scène.

ELNAN leur dit que les autres bracers sont déjà réunis, ont - ils entendus des Gardes Royales et du journaliste ( THE OTHER BRACERS ARE ALREADY ASSEMBLED. HAVE YOU HEARD FROM THE ROYAL GUARDSMEN OR THE REPORTER ) ? ESTELLE lui dit désolée, monsieur, pas de contact ( NO CONTACT ). JOSHUA dit à ELNAN, mais qu' ils croivent qu' ils ont recueilli des renseignements qu' ils ont besoin ( BUT WE BELIEVE WE' VE GATHERED THE INTELLIGENCE WE NEED ).

JOSHUA a expliqué tout ce qu' il a appris à la cathédrale et au quartier général des Nouvelles de LIBERL ( JOSHUA EXPLAINED EVERYTHING HE LEARNED FROM THE CATHEDRAL AND THE LIBERL NEWS HQ )

ELNAN lui dit qu' il voit, qu' ils peuvent conclure avec juste des certitudes alors, que la Princesse KLAUDIA est à l' intérieur de la villa, malheureusement, qu' ils ne peuvent plus attendre longtemps pour les Gardes Royales, avec espoir, qu' ils sont saines et sauves ( I SEE. WE CAN CONCLUDE WITH FAIR CERTAINTY THEN, THAT PRINCESS KLAUDIA IS INSIDE THE VILLA. REGRETTABLY, WE CAN NO LONGER WAIT FOR THE ROYAL GUARDSMEN. HOPEFULLY, THEY ARE SAFE ). ZANE lui dit pourront - ils commencer, alors ( SHALL WE GET STARTED, THEN ) ? ELNAN lui dit oui, qu' ils doivent considérer ça comme une opération de sauvetage ( YES, EVERYONE, WE ARE TO CONSIDER THIS A RESCUE OPERATION ).

Puis tout le monde se réunit au 1 er étage,

ELNAN leur dit est - ce qu' eux tous ont la mise à jour sur les détails pertinents du coup d' état planifié par la Division de renseignements, alors ? Etant donné cette information, qu' ils devraient considérer eux - mêmes sous obligation contractuelle envers la Reine ALICIA ( ARE WE ALL UP - TO - DATE ON THE PERTINENT DETAILS OF THE INTELLIGENCE DIVISION' S PLANNED COUP D' ETAT, THEN ? GIVEN THIS INFORMATION, WE SHOULD CONSIDER OURSELVES UNDER CONTRACTUAL OBLIGATION TO QUEEN ALICIA ). KURT leur dit c' est tout juste si ridicule ... Que ces lâches de bon à rien font vraiment bouillr son sang ( THIS IS ALL JUST SO RIDICULOUS ... THOSE GOOD - FOR - NOTHING COWARDS REALLY MAKE MY BLOOD BOIL ). ANELACE leur dit qu' il était soupçonneuse de ces troupes d' Opérations Spéciales dès le début ( I WAS SUSPICIOUS OF THOSE SPECIAL OPS TROOPS FROM THE VERY BEGINNING ) ... Mais qu' elle faisait vraiment confiance au Colonel RICHARD ( BUT I REALLY TRUSTED COLONEL RICHARD ). CARNA leur dit et il était derrière l' incident des Bandits du Ciel et du Maire DALMORE ( AND HE WAS BEHIND THE SKY BANDITS AND MAYOR DALMORE ) ... Qu' ils ont été complètement débordés ( WE GOT COMPLETELY SNOWED ). GRANT leur dit que ce n' est pas la meilleure discussion dynamisme qu' il a donné avant un combat ( NOT THE BEST PEP TALK I' VE BEEN GIVE BEFORE A FIGHT ) ... ELNAN leur dit peuvent eux tous être comptés pour coopérer sur cette mission ( CAN YOU ALL BE COUNTED ON TO COOPERATE IN THIS ASSIGNMENT ) ? GRAND dit fichue droite ( DAMN STRAIGHT ). CARNA dit à ELNAN, de simplement de montrer le chemin ( JUST LEAD THE WAY ). KURT dit à ELNAN, qu' il doit à ces gars quelques yeux noirs, aux rimes inattendues ( I OWE THESE GUYS SOME BLACK EYES. RHYME UNINTENDED ). ANELACE dit à ELNAN, de la compter dedans, à coup sûr ( COUNT ME IN, FOR SURE ). ESTELLE leur dit que ça va être bien ( THIS IS GONNA BE GOOD ). JOSHUA leur dit qu' ils ont des alliés puissants, qu' ils triompheront, sans aucun doute ( WE' VE GOT STRONG ALLIES. WE' LL PREVAIL, WITHOUT A DOUBT ). ELNAN leur dit maintenant, de le laisser expliquer les détails de cette mission, qu' ils doivent bouger vite, comme il y a des vie en jeu ici, que cela va devenir une démonstration de force avant longtemps, donc ils ont besoin de se concentrer sur la capture et le contrôle des points stratégiques s' ils veulent gagner ( NOW, LET ME EXPLAIN THE DETAILS OF THIS MISSION. WE HAVE TO MOVE FAST, AS THERE ARE LIVES AT STAKE HERE. IT' S GOING TO BECOME A SHOW OF FORCE BEFORE LONG, SO WE NEED TO FOCUS ON CAPTURING AND HOLDING STRATEGIC POINTS IF WE' RE TO WIN ). GRANT lui dit compris, que la force brute est tout ce qu' ils ont de leur côté, mais s' ils jouent ça intelligent et élaborent des stratégies à la volée, que c' est tout ce qu' ils auront besoin, vrai ( GOT IT. BUTE FORCE IS ALL WE' VE GOT ON OUR SIDE, BUT IF WE PLAY IT SMART AND STRATEGIZE ON THE FLY, THAT' S ALL WE' LL NEED. RIGHT ) ? CARNA leur dit comment pourront - ils être divisés ( HOW WILL WE BE DIVIDED ) ? KURT lui dit qu' ils se diviseront en 2 groupes : une équipe de leurre et une équipe de sauvetage, que l' équipe de leurre attirera l' attention des principales forces, pendant que l' équipe de sauvetage fait son chemin dans la villa ( WE' LL SPLIT TWO GROUPS : A DECOY TEAM AND A RESCUE TEAM. THE DECOY TEAM WILL DRAW THE ATTENTION OF THE MAIN FORCES, WHILE THE RESCUE TEAM MAKES ITS WAY INTO THE VILLA ). ZANE lui dit de se rappeler, bien qu' ils font face aux hommes des Opérations Spéciales de la Division de renseignements ici, s' il peut, qu' il aimerait suggérer qu' ils ajoutent également une équipe de soutien et une 2 ème équipe de leurre ( REMEMBER, THOUGH, WE' RE DEALING WITH THE INTELLIGENCE DIVISION' S SPECIAL OPS HERE. IF I MAY, I' D LIKE TO SUGGEST WE ALSO ADD A SUPPORT TEAM AND A SECOND DECOY TEAM ). ESTELLE lui dit homme, qu' ils grouillent vraiment avec des équipes ici, mais pourquoi ont - ils besoin de ceux - là ( MAN, WE' RE REALLY TEEMING WITH TEAMS HERE. BUT WHY DO WE NEED THOSE ) ? JOSHUA leur dit une équipe de soutien au flanc des équipes de leurre n' est pas du tout une mauvaise idée, qu' il va avoir beaucoup de résistance, après tout, et qu' il est d' accord en ajoutant une 2 ème équipe de leurre, que deux diversions valent mieux qu' une ( A SUPPORT TEAM TO FLANK THE DECOY TEAMS ISN' T A BAD IDEA AT ALL. THERE' S GOING TO BE A LOT OF RESISTANCE, AFTER ALL. AND I AGREE WITH ADDING A SECOND DECOY TEAM. TWO DIVERSIONS ARE BETTER THAN ONE ) -- Et c' est aussi plus de main - d' oeuvre ( AND THAT' S MORE MANPOWER, TOO ). ESTELLE lui dit Ah, Yeah ( oui ), qu' elle suppose que c' est un bon point, qu' ils égalisent les chances un petit peu, mais ont - ils assez de membres pour se repartir entre quatre équipes ( I GUESS THAT' S A GOOD POINT. EVENS THE ODDS A LITTLE BIT. BUT DO WE HAVE ENOUGH MEMBERS TO SPREAD AMONG FOUR SQUADS ) ? ELNAN lui dit non, qu' ils n' en ont pas, qu' ils ont contacté les autres succursales du guilde, mais avec les dirigeables qui sont cloués au sol, qu' ils sont à peu près seul ( NO, WE DON' T. WE' VE CONTACTED OTHER GUILD BRANCHES, BUT WITH THE AIRSHIPS GROUNDED, WE' RE PRETTY MUCH ON OUR OWN ). ESTELLE lui dit bien ... Merde ( CRAP ) ... Si seulement qu' ils avaient SCHERA et AGATE. ELNAN lui dit malheureusement, que leurs nombres sont tels que même qu' en se divisant en deux équipes s' est risqué, qu' ils peuvent avoir besoin de réexaminer cette stratégie ( UNFORTUNATELY, OUR NUMBERS ARE SUCH THAT EVEN SPLITTING INTO TWO SQUADS IS RISKY. WE MAY NEED TO RE - EXAMINE THIS STRATEGY ). WOMAN' S VOICE ( voix de femme ) leur dit si les nombres sont tous ce qu' ils manquent, peut - être qu' ils peuvent être d' une aide ( IF NUMBERS ARE ALL YOU LACK, MAYBE WE CAN BE OF ASSISTANCE ).

Puis tout le monde est étonné et une bonne soeur monte les marches.

ESTELLE dit Hey. JOSHUA dit Lieutenant SCHWARZ. ZANE dit bien, maintenant, si ce n' est pas la la bonne soeur militaire ( IF IT ISN' T SISTER MILITARY ).

Puis la bonne soeur avant et enlève sa capuche.

LT. SCHWARZ leur dit que c' est un plaisir de rencontrer eux tous, qu' elle est la sous - commandant de la Garde Royale, la Lieutenant JULIA SCHWARZ, que la Garde Royale est ici à leur disposition pour cette opération ( IT' S A PLEASURE TO MEET YOU ALL. I AM ROYAL GUARDSMAN SUB - COMMANDER, LIEUTENANT JULIA SCHWARZ. THE ROYAL GUARDSMAN ARE HERE AT YOUR DISPOSAL FOR THIS OPERATION ).

Puis après un moment, le Lieutenant SCHWARZ va se placer avec les alliés.

ELNAN dit au Lieutenant SCHWARZ, compris, que sa participation sera plus que précieuse, qu' il compte 9 soldats dans leur équipe, y compris elle ( UNDERSTOOD. YOUR PARTICIPATION WILL BE MOST INVALUABLE. I COUNT NINE SOLDIERS IN YOUR SQUAD, INCLUDING YOURSELF ). LT. SCHWARZ lui dit que ses troupes restantes sont incognito, sont stationnés tout au long de la ville, qu' elle peut les réunir dans l' heure ( MY REMAINING TROOPS ARE INCOGNITO, STATIONED ALL THROUGHOUT THE CITY. I CAN ASSEMBLE THEM WITHIN THE HOUR ). ESTELLE lui dit c' est super ( THAT' S GREAT ), mais Lieutenant SCHWARZ ... Comment a t - elle su qu' ils allaient essayer de sauver les otages ( HOW DID YOU KNOW WE WERE GOING TO TRY TO SAVE THE HOSTAGES ) ? JOSHUA dit au Lieutenant SCHWARZ, qu' ils ont essayé de la trouver à la cathédrale et lui dire, mais qu' elle avait déjà disparu ( WE TRIED TO FIND YOU AT THE CATHEDRAL AND TELL YOU, BUT YOU HAD ALREADY DISAPPEARED ). LT. SCHWARZ leur dit ont - ils faits ? Ses excuses, tout ce qu' elle savait, était qu' ils avaient accepté la mission de la Reine, qu' elle a découvert la nuit dernière ( DID YOU ? MY APOLOGIES. ALL I KNEW WAS THAT YOU HAD ACCEPTED THE QUEEN' S MISSION. I FOUND OUT LAST NIGHT ). ESTELLE lui dit la nuit dernière ? Qu' ils avaient seulement rencontré la Reine la nuit dernière eux - mêmes ( LAST NIGHT ? We' D ONLY JUST MET WITH THE QUEEN LAST NIGHT OURSELVES ). LT. SCHWARZ lui dit oui, qu' elle est consciente de ça, qu' ils ont des sources des ( WE HAVE SOURCES FOR ) ... Des renseignements militaires de ce type, tout ce qui importe maintenant, c' est que Son Altesse les a donnée l' odre d' aider, et qu' ils sont heureux de faire ça ( MILITARY INTELLIGENCE OF THIS SORT. ALL THAT MATTERS NOW IS THAT HER HIGHNESS GAVE US THE ORDER TO ASSIST. AND WE ARE HAPPY TO DO IT ). ESTELLE lui dit des sources ? Qu' elle veut des sources, peut - elle partager certaines de ses sources ( SOURCES ? I WANT SOURCES. CAN I SHARE SOME OF YOURS ) ? LT. SCHWARZ lui dit Um ... Qu' elle ... Qu' elle ne peut pas ( I DON' T ) ... ZANE dit de prendre ça comme un non ( LET' S LEAVE IT AT NO ), ESTELLE, ce qu' ils ont besoin maintenant son des hommes et des femmes pour remplir le 2 ème leurre et les équipes de soutien ( WHAT WE NEED NOW ARE MEN AND WOMEN TO FILL OUT THE SECONDARY DECOY AND SUPPORT TEAMS ). ELNAN lui dit en effet, avec cette main - d' oeuvre supplémentaire, qu' il croit que leurs chances de réussite ont augmenté de façon exponentielle, qu' ils doivent former les équipes à toute hâte et de se mettre en route, de nouveau qu' il rappelle à eux tous, que des vies sont en jeu ici ( INDEED. WITH THIS ADDITIONAL MANPOWER, I BELIEVE OUR CHANCES OF SUCCESS HAVE INCREASED EXPONENTIALLY. WE MUST FORM THE TEAMS POST HASTE AND SET OFF. AGAIN I REMIND YOU ALL, LIVES ARE AT STAKE HERE ). LT.SCHWARZ lui dit roger à ça, qu' il a besoin de deux équipes de leurre, vrai ? Qu' elle croit que cinq de ses troupes devraient - être suffisantes, pour une d' entre d' elles ( ROGER THAT. YOU NEED TWO DECOY TEAMS, RIGHT ? I BELIEVE FIVE OF MY TROOPS SHOULD BE SUFFICIENTS FOR ONE OF THEM ). GRANT lui dit oui, qu' il dirait que ces uniformes de la Garde Royale devraient certainement attirer leur attention ( YEAH, I' D SAY THOSE ROYAL GUARD UNIFORMS SHOULD DEFINITELY CATCH THEIR ATTENTION ). LT. SCHWARZ lui dit ses pensées exactement, qu' ils cibleront l' escadron aérien de la Division de renseignements, stationné juste sur le périphérie de la Route Scénique d' ERBE ( MY THOUGHTS EXACTLY. WE' LL TARGET THE INTELIGENCE DIVISION' S AERIAL SQUADRON, STATIONED JUST ON THE OUTSKIRTS OF THE ERBE SCENIC ROUTE ). ESTELLE lui dit d' attendre une seconde ... L' escadron aérien ? Qu' elle ne veut pas dire ( AERIAL SQUADRON ? YOU DON' T MEAN ) ... JOSHUA lui dit qu' il a bien peur, qu' elle veut dire ça, c' est sur le périphérie de la Route Scénique ( I' M AFRAID SHE DOES. IT' S ON THE SCENIC ROUTE' S OUTSKIRTS ) ? ZANE dit au Lieutenant SCHWARZ, maintenant qu' elle mentionne ça, qu' il y a un bout de terre là - bas qui a été complètement bloqué ( NOW THAT YOU MENTION IT, THERE IS A STRETCH OF LAND OUT THERE THAT' S BEEN COMPLETELY BLOCKADED ) ... LT. SCHWARZ lui dit d' après ses renseignements, qu' il y a seulement une équipe réduite de gardes qui est stationnée là - bas, s' ils attaqent, qu''ils n' auront pas le choix mais d' appeler des renforts à la villa ( ACCORDING TO MY INTELLIGENCE, THERE IS ONLY A SKELETON CREW OF GUARDS STATIONED THERE. IF WE ATTACK, THEY WILL HAVE NO ALTERNATIVE BUT TO CALL THE VILLA FOR REINFORCEMENTS ). ANELACE lui dit ooh, qu' elle comprend, que c' est un bon leurre, juste là - bas, et puis quand les renforts apparaissent, l' équipe de soutien se jette dedans et les bousille tous, vrai ( I GET IT. THAT' S SOME GOOD DECOYING, RIGHT THERE. AND THEN WHEN THE REINFORCEMENTS SHOW UP, THE SUPPORT TEAM POPS IN AND TAKES' EM ALL OUT, RIGHT ) ? KURT leur dit qu' ils devraient faire partie de cette équipe de soutien, alors ( WE SHOULD BE PART OF THAT SUPPORT TEAM, THEN ). GRANT lui dit qu' il savait que toutes ces années de traques des monstres dans les buissons paierait un jour ( I KNEW ALL THOSE YEARS OF HUNTING DOWN MONSTERS IN THE BUSH' S PAY OFF ONE DAY ). CARNA leur dit qu' ils ont des canonniers, qu' ils seront capable de s' occuper de ça, sans problème ( WE HAVE GUNNERS. WE' LL BE ABLE TO HANDLE THIS, NO PROBLEM ). ELNAN leur dit d' accord, deux équipes formées, maintenant pour le sauvetage et le 2 ème leurre ( ALL RIGHT. TWO TEAMS LOCKED DOWN. NOW FOR RESCUE AND DECOY 2 ) ... LT. SCHWARZ lui dit qu' il pense que la 2 ème équipe de leurre devrait également - être composée de ses hommes de la Garde Royale, que les hommes des Opérations Spéciales baisseront leurs gardes plus facilement pour les appréhender ( I THINK THE SECOND DECOY TEAM SHOULD ALSO BE COMPRISED OF MY ROYAL GUARDSMEN. THE SPECIAL OPS WILL DEFINITELY DROP THEIR GUARDS MORE READILY TO APPREHEND THEM ). ESTELLE leur dit donc ce qui reste à eux ( SO THAT LEAVE US ) ... JOSHUA lui dit pour l' équipe de sauvetage ( FOR THE RESCUE TEAM ).

Puis ZANE se tourne vers ESTELLE et JOSHUA.

ZANE leur dit que toutes les autres équipes devront agir pour les fournir la couverture, que leur volonté est la mission la plus importante sur le terrain et de loin, que ce n' est pas un jeu, qu' ils jouent un vrai rôle dans un point de tournant décisif de leur histoire, de faire en sorte qu' ils soient à la hauteur de la tâche ( ALL OF THE OTHER TEAMS WILL BE ACTING TO PROVIDE COVER FOR US. OUR WILL BE THE MOST IMPORTANT ASSIGNMENT ON THE FIELD, BY FAR. THIS IS NO GAME. YOU' RE PLAYING AN ACTUAL ROLE IN A CRUCIAL TURNING POINT FOR OUR HISTORY. MAKE SURE YOU' RE UP TO THE TASK ). ESTELLE lui dit Sheesh ... Pas de pressions ( NO PRESSURE ) ... LT. SCHWARZ leur dit Heh, qu' il n' y a pas besoin de s' inquiéter, qu' ils persévèront, que l' histoire favorise le juste ( THERE' S NO NEED TO WORRY. WE WILL PERSEVERE. HISTOIRE FAVORS THE JUST ). CARNA leur dit en plus ( BESIDES ) ... Qu' eux les gars sont les Champions de la Compétition des Arts Martiaux de GRANCEL ( YOU GUYS ARE THE GRANCEL MARTIAL ARTS COMPETITION CHAMPIONS ). KURT leur dit et qu' ils seront les seuls à tenir occupés la majorité des forces ennemis, avec espoir, tous ce qu' ils ont besoin de s' inquiéter, c' est au sujet des otages ( AND WE' LL BE THE ONES KEEPING THE MAJORITY OF THE ENEMY FORCE BUSY. HOPEFULLY, ALL YOU' LL NEED TO WORRY ABOUT ARE THE HOSTAGES ). ESTELLE dit JULIA ... ELNAN ... ZANE ... Elle ...

JOSHUA se tourne vers ESTELLE, il lui dit " eux ", ESTELLE, que le mot qu' elle recherche est " eux ", qu' ils peuvent faire ça, et qu' ils feront ( THE WORD YOU' RE LOOKING FOR IS " WE ". WE CAN DO THIS. AND WE WILL ). ESTELLE lui dit qu' il a raison, qu' il a tellement, tellement raison, qu' ils vont botter les fesses des hommes des Opérations Spéciales ( YOU' RE RIGHT. YOU ARE SO, SO RIGHT. WE' RE GONNA KICK SOME SPECIAL OPS' SPECIAL ASSES ). ZANE lui dit c' est l' esprit ( THAT' S THE SPIRIT ). ELNAN leur dit et c' est le plan, que l' opération commencera à la tombée de la nuit, qu' ils utiliseront l' obscurité pour la couverture, qu' une fois l' opération a commncé, qu' ils n' auraient aucune possibilité de revenir en ville, donc s' ils ont encore des détails à régler, de parler maintenant ( AND THAT' S THE PLAN. THE OPERATION WILL BEGIN AT NIGHTFALL. WE' LL USE THE DARK FOR COVER. ONCE THE OPERATION BEGINS, YOU WON' T HAVE ANY OPPORTUNITY TO RETURN TO THE CITY. SO IF YOU STILL HAVE LOOSE ENDS TO TIE UP, SPEAK NOW ) ... Ou de garder à jamais le silence ( OR FOREVER HOLD YOUR PEACE ). ESTELLE lui dit homme, que cela devient très réel ( MAN. THIS IS GETTING PRETTY REAL ) ... LT. SCHWARZ leur dit qu' elle assurera que Son Altesse soit au courant du plan ( I WILL ENSURE THAT HER HIGHNESS IS MADE AWARE OF THE PLAN ). JOSHUA lui dit d' accord, tout le monde, ce soir ( TONIGHT ), ici, compris ( GOT IT ) ?


- si vous parlez à ANELACE =

Elle dit que cela semble comme s' ils n' avaient pas eu un moment pour se reposer depuis tout a commencé, de prendre une minute maintenant et de régler ça de suite ( LOOKS LIKE YOU HAVEN' T HAD A MOMENT' S REST SINCE EVERYTHING STARTED. TAKE A MINUTE NOW AND GET EVERYTHING SQUARED AWAY ).

- Si vous parlez à CARNA =

Elle dit qu' elle laissera l' irruption et l' entrée à eux les gars ( I' LL LEAVE THE BREAKING AND ENTERING TO YOU GUYS ) ... Quoi ? Qu' eux les gars peuvent totalement faire ça ( YOU GUYS CAN TOTALLY DO THIS ).

- si vous parlez à GRANT =

Il dit que le renseignement a recours en utilisant les otages ? Que c' est juste dégoûtant ( INTELLIGENCE IS RESORTING TO USING HOSTAGES ? THAT' S JUST DISGUSTING ) ... D' aller les sauver une princesse ( LET' S GO SAVE US A PRINCESS ).

- si vous parlez à KURT =

Il dit qu' ils sont les seuls qui peuvent éventuellement réussir, donc d' aller effectuer ça ( WE' RE THE ONLY ONES WHO CAN POSSIBLY PULL THIS OFF. SO LET' S GET PULLING ).


Puis descendre les marches.


SI VOUS ETES PRETS A ALLER AU VILLA ( sinon allez acheter des armes, armures, accessoires ou allez à l' hôtel, allez vous battre dans les égoûts ... ), parlez à ELNAN avec TALK

ELNAN leur dit Ah, qu' ils sont ici, bien, qu' une fois l' opération a commncé, qu' ils n' auraient aucune possibilité de revenir en ville, donc s' ils ont encore des détails à régler, de parler maintenant ( YOU' RE HERE. GOOD. ONCE THE OPERATION BEGINS, YOU WON' T HAVE ANY OPPORTUNITY TO RETURN TO THE CITY. SO IF YOU STILL HAVE LOOSE ENDS TO TIE UP, SPEAK NOW ) ... Ou de garder à jamais le silence ( OR FOREVER HOLD YOUR PEACE ).


Choix =


- IT' S OKAY, WE' RE READY ( cela va aller, ils sont prêts )

- WE' RE NOT READY YET ( ils ne sont pas encore prêts )


Si = IT' S OKAY, WE' RE READY


ELNAN dit compris, d' examiner l' operation ( UNDERSTOOD. LET' S REVIEW THE OPERATION ).


Puis dans dans la forêt, tous les alliés sont à la stèle jaune.

ESTELLE leur dit donc ... Est - ce qu' ils vont se rencontrer derrière ici ( ARE WE GOING TO MEET BACK HERE ) ? JOSHUA lui dit bien, que c' est l' aire de repos du monument d' ombre, donc cela devrait - être l' endroit, que la seule vraie question est de savoir si oui ou non la Lieutenant SCHWARZ et ses hommes peuvent arriver jusqu' ici inaperçus ( WELL, THIS IS THE UMBER MONUMENT REST AREA, SO THIS SHOULD BE THE PLACE. THE ONLY REAL ISSUE IS WHETHER OR NOT LT. SCHWARZ AND HER MEN CAN GET HERE UNDETECTED ). LIEUTENANT SCHWARZ lui dit pas besoin de s' inquiéter au sujet de ça ( NO NEED TO WORRY ABOUT THAT ).

ESTELLE et JOSHUA sont étonnés puis tout le monde se retourne et le Lieutenant SCHWARZ arrive avec ses hommes.

ESTELLE dit au Lieutenant SCHWARZ, Whoa, quand est - elle arrivée ici ( WHEN DID YOU GET HERE ) ? ZANE dit au Lieutenant SCHWARZ, Ha ha ... Beau travail en restant cachée à GRANCEL ( NICE WORK STAYING HIDDEN IN GRANCEL ). LIEUTENANT SCHWARZ leur dit qu' ils ont plutôt quelques sympathisants parmi les citoyens, qu' ils ont fini leurs préparations, qu' ils peuvent commencer dès qu' ils sont prêts ( WE HAVE QUITE A FEW SYMPATHIZERS AMONG THE CITIZENS. WE' VE FINISHED OUR PREPARATIONS. WE CAN BEGIN WHENEVER YOU' RE READY ). KURT lui dit d' accord.

Puis KURT se tourne vers ESTELLE et JOSHUA, il dit qu' ils attendent ses ordres ( WE' VE WAITING ON YOUR ORDER ), ESTELLE. ESTELLE lui dit Huh ... ? Ses ordres ( MY ORDER ) ? KURT lui dit qu' ils étaient les seuls qui ont reçus au départ la demande de Sa Majesté ( YOU WERE THE ONES WHO ORIGINALLY RECEIVED HER MAJESTY' S REQUEST ). GRANT dit à ESTELLE, donc, qu' ils attendent ses ordres avant qu' ils commencent ( SO, WE WAITING ON YOUR COMMAND BEFORE WE BEGIN ). ESTELLE leur dit m - mais ... Qu' elle ... Qu' elle est juste une débutante ( I' M JUST A ROOKIE ) ... CARNA lui dit Ha ha ... Que cela n' a pas vraiment d' importance, qu' elle ne pense pas qu' elle aura un problème ( THAT REALLY DOESN' T MATTER. I DON' T THINK YOU' LL HAVE A PROBLEM ). ANELACE dit à ESTELLE, de juste faire ça sans crier, d' accord ( JUST DO IT WITHOUT SHOUTING, OKAY ) ? LIEUTENANT SCHWARZ dit à ESTELLE, qu' ils seront là pour aider, qu' ils n' ont pas d' objections ( WE' LL BE THERE TO HELP. WE HAVE NO OBJECTIONS ). ESTELLE leur dit qu' elle ... Uh ... JOSHUA lui dit d' avoir un peu confiance en elle - même ( HAVE A LITTLE FAITH IN YOURSELF ). ZANE dit à ESTELLE, de ne pas s' inquiéter au sujet des détails sans importance, de juste s' occuper des choses comme ils viennent ( DON' T WORRY ABOUT THE TRIVIAL DETAILS. JUST DEAL WITH THINGS AS THEY COME ). ESTELLE leur dit juste ( RIGHT ) ...

Puis ESTELLE monte sur le socle de la stèle jaune, elle leur dit d' accord, alors voici elle y va ( OKAY, THEN, HERE GOES ) ... Tout le monde ... D' aller sauver ces otages ( LET' S GET THOSE HOSTAGES RESCUED ).

Puis on voit le dirigeable et 2 hommes habillés en noir qui le gardent.

SPECIAL OPS SOLDIER de gauche dit " sigh " ( soupir ) ... Qu' il flippe d' avoir faim ( I AM SO FREAKIN' HUNGRY ) ... Puis il se tourne vers le soladt des Opérations Spéciales de droite, il lui dit n' est - ce pas encore le moment de changer d' équipes ( ISN' T IT TIME TO CHANGE SHIFTS YET ) ? SPECIAL OPS SOLDIER de droite se tourne vers le soldat des Opérations Spéciales de gauche, il lui dit Hey, de se détendre, homme, que la Garde Royale pourrait essayer de les tendre une embuscade à tout moment ( LIGHTEN UP, MAN. THE ROYAL GUARDSMAN COULD TRY TO AMBUSH US AT ANY TIME ). SPECIAL OPS SOLDIER de gauche lui dit qu' il n' y en avait pas plus que 10 évadés, si cela s' avère que le colonel est sérieux, qu' ils seront capable de les réunir en peu de temps ( THERE WEREN' T MORE THAN TEN ESCAPEES. IF IT TURNS OUT THAT THE COLONEL' S SERIOUS, WE' LL BE ABLE TO ROUND THEM UP IN NO TIME ). LIEUTENANT SCHWARZ leur dit s' ils pensent que c' est si facile, alors de venir et d' essayer ( IF YOU THINK IT' S SO EASY THEN GO AHEAD AND TRY ).

Puis les soldats habillés en noir sont étonnés et ils voient le Lieutenant SCHWARZ et 4 de ses hommes qui viennent vers eux.

Puis on voit à la Villa Royale d' ERBE, des hommes habillés en noir et leurs chiens noirs.

SERGEANT ( sergent ) dit à ses hommes, d' écouter, qu' ils ont des nouvelles de l' équipe de la Division de renseignements, qu' ils ont appremment un angle sur la Garde Royale, s' ils arrivent là - bas rapidement, que cela sera leur chance de les anéantir ( LISTEN UP. WE HAVE WORD FROM THE I.D SHIP. WE APPARENTLY HAVE A LOCK ON THE ROYAL GUARDSMAN. IF WE GET THERE QUICKLY, THIS WILL BE OUR CHANCE TO WIPE THEM OUT ). Les SPECIAL OPS SOLDIERS disent tout haut, Roger.

Puis avec la Lieutenant SCHWARZ et ses 4 hommes qui se sont débarrassés des 2 soldats habillés en noir.

LIEUTENANT SCHWARZ dit cela règle ça ( THAT SETTLES THAT ) ... Hmph.

Puis la LT. SCHWARZ se retourne et elle voit des hommes habillés en noir et leurs chiens qui arrivent.

SERGEANT leur dit les idiots ... Que le dirigeable est verrouillé, qu' ils ne seront jamais cpable d' utiliser ça ( THE AIRSHIP' S LOCKED DOWN. YOU' LL NEVER BE ABLE TO USE IT ). LIEUTENANT SCHWARZ dit ... SERGEANT lui dit si elle obéit aux ordres du colonel, qu' elle pourrait survivre à ça ( IF YOU OBEY THE COLONEL' S ORDERS, YOU MIGHT JUST LIVE THROUGH THIS ) ... Ou elle peut mourir, en maudissant son propre entêtement, de prendre ça ( OR YOU CAN DIE, CURSING YOUR OWN STUBBORNNESS. TAKE THIS ).

Puis les 4 Bracers du Guilde des Bracers de GRANCEL arrivent par derrière et tirent sur les hommes habillés en noir.

SERGEANT dit des B - bracers, qu' ils ne peuvent pas être sérieux ( B - BRACERS. YOU CAN' T BE SERIOUS ) ... Qu' ils ne vont pas vraiment essayer de prendre position contre l' Armée Royale ( YOU' RE NOT ACTUALLY GOING TO TRY STANDING AGAINST THE ROYAL ARMY ). KURT lui dit désolé de le décevoir ( SORRY TO DISAPPOINT YOU ) ... Mais qu' ils ont déjà été marqué comme des criminels ( BUT YOU' VE ALREADY BEEN MARKED AS CRIMINALS ). CARNA dit aux hommes habillés en noir, par ordre de la Reine, qu' ils les laisseront passer ( BY ORDER OF THE QUEEN, YOU WILL LET US PASS ).

Puis avec ESTELLE, JOSHUA, ZANE et 4 hommes de la Garde Royale.

ZANE dit qu' équipe d' embuscade est sur le coup ( THE AMBUSH PARTY' S ON THE MOVE ). ROYAL GUARDSMAN ( Garde Royale ) dit aux alliés, qu' ils iront et attireront les forces restantes à l' avant des jardins, qu' ils peuvent pénétrer dans la Villa pendant qu' ils sont distraits ( WE' LL GO AHEAD AND LURE THE REMAINING FORCES INTO THE FRONT GARDENS. YOU CAN BREAK INTO THE VILLA WHILE THEY' RE DISTRACTED ). ESTELLE lui dit que cela semble bien ( SOUNDS GOOD ). JOSHUA dit aux hommes de la Garde Royale, qu' AIDIOS soit avec eux tous ( AIDIOS BE WITH ALL OF YOU ).

Puis les hommes de la Garde Royale s' en vont.

Puis allez au Nord ( en direction des 4 hommes de la Garde Royale )


A l' écran suivant,

Il y a une scène avec les 4 hommes de la Garde Royale qui attaquent les hommes habillés en noir dans les jardins et puis au portail d' entrée de la Villa Royale d' ERBE.

ZANE dit bien ( ALL RIGHT ) ... Que cela semble qu' ils sont allés pour ça, maintenant que c' est leur chance d' entrer furtivement ( LOOKS LIKE THEY WENT FOR IT. NOW' S OUR CHANCE TO SNEAK IN ). ESTELLE lui dit d' accord. JOSHUA dit à ZANE, Roger à ça.

Puis ZANE, ESTELLE et JOSHUA courent et rentrent dans la Villa par la porte.


VILLA ROYALE D' ERBE =


ESTELLE dit donc, c' est la Villa Royale d' ERBE ( SO, THIS IS THE ERBE ROYAL VILLA ) ... Que c' est magnifique ( IT' S GORGEOUS ) ... Que cela donne certainement au château une tendance pour ses miras ( CERTAINLY GIVES THE CASTLE A RUN FOR ITS MIRA ) ... JOSHUA lui dit bien, que c' est une résidence de la famille royale ( IT' S A ROYAL FAMILY RESIDENCE ). ZANE est étonné, il dit Oops ... Il leur dit que cela semble comme si le comité d' accueil est ici ( LOOKS LIKE THE WELCOMING COMMITTEE' S HERE ).

Puis les alliés voient 3 hommes habillés en noir.

SPECIAL OPS SOLDIER du bas, leur dit qui sont eux les gens ( WHO ARE YOU PEOPLE ) ?

Puis ESTELLE va vers ZANE, elle dit au soldat des Opérations Spéciales, qu' il n' a pas besoin de savoir leurs noms ( YOU DON' T NEED TO KNOW OUR NAMES ). JOSHUA dit au soldat des Opérations Spéciales, que les mots ne la serviront à rien, d 'y aller ( WORDS WILL SERVE NO PURPOSE HER. LET' S GO ).

Puis ils vont vers les uns et les autres.


Mini - Boss = 1 SPECIAL OPS SOLDIER ( à l' avant, 1 680 HP ) + 2 SPECIAL OPS SOLDIERS ( à l' arrière, 1 620 HP )


- SPECIAL OPS SOLDIER de devant peut attaquer avec " SHADOW WEAVING " sur un allié

- SPECIAL OPS SOLDIER de derrière peut attaquer avec " BULLET BARRAGE " avec leur mitraillette sur un allié


TACTIQUE =


ZANE LV 33 = FLARE ARROW ( art ), attaque normalement

ESTELLE LV 32 = HELL GATE ( art ), attaque normalement

JOSHUA LV 32 = SPIRAL FLARE ( art ), attaque normalement


A gagner = 75 exp ( ESTELLE et JOSHUA ), 36 exp pour ZANE, toutes les couleurs de cristaux = de 15 à 28


ESTELLE leur dit maintenant, où la princesse a été détenu ( NOW, WHERE' S THE PRINCESS BEING HELD ) ? JOSHUA leur dit que c' est endroit est énorme, qu' ils devront chercher chambre par chambre ( THIS PLACE IS HUGE. WE' LL JUST HAVE TO SEARCH IT ROOM - BY - ROOM ). ZANE leur dit s' ils traînent ici, qu' il parie qu' ils vont avoir plus de compagnies ici, et bientôt, de se mettre en route ( IF WE JUST HANG AROUND HERE, YOU CAN BET WE' RE GOING TO HAVE MORE COMPANY, AND SOON. LET' S GET A MOVE ON ).

Puis passez la porte à l' Est


A l' écran suivant,

Il y a une scène.

SPECIAL OPS SOLDIER leur dit quoi ... Qui sont eux les gens ( WHO ARE YOU PEOPLE ) ?

Puis les alliés voient 2 hommes habillés en noir et 2 chiens noirs qui arrivent.

SPECIAL OPS SOLDIER à l' avant leur dit halte, de ne pas bouger un muscle ( HALT, DON' T MOVE A MUSCLE ) puis ils vont vers les alliés.


Mini - Boss = 1 SPECIAL OPS SOLDIER ( à l' avant, 1 680 HP ) + 2 ATTACK DOBERMANS ( chien noir, 1 180 HP ) + 1 SPECIAL OPS SOLDIER ( à l' arrière, 1 620 HP )


TACTIQUE =


ZANE LV 33 = FLARE ARROW ( art ), attaque normalement

ESTELLE LV 32 = HELL GATE ( art ), attaque normalement

JOSHUA LV 32 = SPIRAL FLARE ( art ), attaque normalement


A gagner = 90 exp ( ESTELLE et JOSHUA ), 44 exp pour ZANE, toutes les couleurs de cristaux = de 13 à 29


ESTELLE dit " sigh " ( soupir ) ... Pas fun, d' attaquer en sortant de nulle part ( NOT FUN. ATTACKED OUT OF NOWHERE ). JOSHUA leur dit que cela a l' air comme s' il a plutôt encore quelques soldats dans le château, qu' ils patrouillent dans le couloir dans la Cour centrale périodiquement ( IT LOOKS LIKE THERE' S STILL QUITE A FEW SOLDIERS IN THE CASTLE. THEY' RE PATROLLING THE CORRIDOR IN THE CENTRAL COURTYARD PERIODICALLY ). ZANE leur dit que leur seule option sera de réduire au silence quiconque qui les voient ( OUR ONLY OPTION WILL BE TO SILENCE ANYONE WHO SEES US ).


Après il y a 3 parties à visiter =


_ PARTIE EST ( à droite ) =


- porte du bas à droite, c' est " ROYAL VILLA - LIBRARY " ( bibliothèque )

- porte du centre à droite, c' est " ROYAL VILLA - GUEST ROOM " ( chambre des invités )

- porte du haut à droite, c' est " ROYAL VILLA - GUEST ROOM " ( chambre des invités )


_ PARTIE NORD ( vers le haut ) =


- porte du haut à droite, c' est " ROYAL VILLA - GALLERY " ( galerie = il y a des vases à examiner avec un POINT D' EXCLAMATION )

- porte du haut à gauche, c' est " ROYAL VILLA - DRAWING ROOM " ( salle de dessin )

En sortant de la salle,


Mini - Boss = 2 SPECIAL OPS SOLDIERS ( 1 680 HP ) + 1 SPECIAL OPS SOLDIERS ( 1 620 HP )


A gagner = 75 exp ( ESTELLE & JOSHUA ), 36 exp pour ZANE, toutes les couleurs de cristaux = de 16 à 33


_ PARTIE OUEST ( à gauche ) =


- porte du haut à gauche, c' est " ROYAL VILLA - LOUNGE ( salle de bar )


Il y a une scène.

Il y a un barman derrière le comptoir et 4 hommes habillés en noir.

CHAMBERLAIN RAYMOND dit aux alliés, qui ... Qui sont eux les gens ( WHO ARE YOU PEOPLE ) ... ? ESTELLE leur dit merde ( CRAP ) ... Qu' ils ont complètement choisi la mauvaise salle ( WE TOTALLY PICKED THE WRONG ROOM ).

Puis les 4 hommes habillés en noir se retournent.

SPECIAL OPS SOLDAT à l' extrême gauche dit aux alliés, Hmm ... Ce qu' ils font ici ( WHAT ARE YOU DOING HERE ) ? SPECIAL OPS SOLDIER à extrêment droite dit aux alliés, " hic " ... Est - ce qu' ils ne se sont pas vus avant ( AIN' T SEEN YOU BEFORE ) ... JOSHUA leur dit bonsoir, qu' ils sont avec le Guilde des Bracers ( GOOD EVENING. WE' RE WITH THE BRACER GUILD ). SPECIAL OPS SOLDAT à l' extrême gauche dit Huh ... ZANE leur dit pas besoin de se réveiller, de juste prendre plaisir eux - même et de bien se reposer ( NO NEED TO GET UP. JUST ENJOY YOURSELVES AND REST WELL ).

Puis les alliés vont vers les 4 habillés en noir.


Mini - Boss = 3 SPECIAL OPS SOLDIERS ( 1 680 HP ) + 1 SPECIAL OPS SOLDIER ( à l' arrière, 1 620 HP )


A gagner = 100 exp ( ESTELLE & JOSHUA ), 48 exp pour ZANE, toutes les couleurs de cristaux = de 20 à 44


ESTELLE dit whew ... Bien, que c' est pris soin de ( THAT' S TAKEN CARE OF ). ZANE leur dit qu' ils ont trop bu pour vraiment savoir ce qui se passe ( THEY' RE TOO DRUNK TO REALLY KNOW WHAT' S GOING ON ). JOSHUA leur dit que c' est une sorte de bar, le même que celui dans le château ( IT' S LIKE SOME KIND OF BAR, SAME AS THE ONE IN THE CASTLE ) ... CHAMBERLAIN RAYMOND leur dit p - please ... De ne pas le tuer ( DON' T KILL ME ).

Puis CHAMBERLAIN RAYMOND sort sa tête du comptoir.

CHAMBERLAIN RAYMOND leur dit qu' il - qu' il qu' il n' est pas avec eux. ESTELLE lui dit qu' ils savent qu' il travaille à la villa, vrai ( WE KNOW THAT YOU WORK AT THE VILLA, RIGHT ) ? JOSHUA dit à CHAMBERLAIN RAYMOND, qu' ils sont venus aider, à la demande de sa majesté, la Reine ( WE' VE COME TO HELP, AT THE REQUEST OF HER MAJEST, THE QUEEN ). CHAMBERLAIN RAYMOND lui dit quoi ... V - vraiment ? Qu' ils sont ici franchement pour les sauver ( YOU' RE HONESTLY HERE TO SAVE US ). ESTELLE lui dit oui, donc pourrait - il déjà se calmer ( SO WOULD YOU CALM DOWN, ALREADY ) ?

Puis CHAMBERLAIN RAYMOND sort du comptoir et va vers les alliés, il leur dit Whew ... AIDIOS soit louée ( AIDIOSBE PRAISED ) ... Qu' il a pensé qu' il était fait quand son ami journaliste a été emmené ( I THOUGHT I WAS DONE FOR WHEN MY REPORTER FRIEND WAS TAKEN AWAY ) ... Qu' il espère qu' il va bien ( I HOPE HE' S ALL RIGHT ) ... ESTELLE lui dit ami journaliste ( REPORTER FRIEND ) ... ? Qu' il doit signifier NIAL ( YOU MUST MEAN NIAL ). CHAMBERLAIN RAYMOND lui dit qu' ils le connaissent ?

ESTELLE a expliqué que NIAL avait disparu et était toujours porté disparu ( ESTELLE EXPLAINED THAT NIAL HAD GONE MISSING AND WAS STILL UNACCOUNTED FOR )

CHAMBERLAIN RAYMOND dit Ahh, qu' il voit, oui, qu' il est celui qui l' a contacté, qu' il venait d' avoir un interview avec la princesse, qu' il a été gardée ici ( I' M THE ONE WHO CONTACTED HIM. HE CAME TO GET AN INTERVIEW WITH THE PRINCESS, WHO IS BEING GUARDED HERE ) ... Que sa passion pour son travail est difficile à en discuter avec, donc il a fini par l' aider à entrer furtivement et en le montrant le chemin ( HIS PASSION FOR HIS WORK IS HARD TO ARGUE WITH, SO I WOUND UP SNEAKING HIM IN AND SHOWING HIM THE WAY ). ZANE lui dit mais qu' il a été repéré et s' est fait prisonnier ( BUT HE WAS SPOTTED, AND TAKEN PRISONER ) ? CHAMBERLAIN RAYMOND lui dit oui ... Autant à sa honte, ce fut alors seulement qu' il a réalisé que la gravité de la situation, qu' il a entendu dire que Son Altesse a été gardé ici, pour la protéger de toute attaque terroriste potentielle, mais la vérité est qu' elle a été emprisonnée par la Division de renseignements ( AND MUCH TO MY SHAME, IT WAS ONLY THEN THAT I REALISED THE SEVERITY OF THE SITUATION. I HEARD THAT HER HIGHNESS WAS BEING KEPT HERE, TO PROTECT HER FROM ANY POTENTIAL TERRORIST ASSAULT. BUT THE TRUTH IS THAT SHE' S BEING HELD PRISONER BY THE INTELLIGENCE DIVISION ) ... Qu' il a été si content qu' elle était venue que cela ne lui est jamais simplement venu à l' esprit, qu' il est vraiment indigne pour sa position ( I WAS SO GLAD THAT SHE WAS COMING THAT IT SIMPLY HAD NEVER OCCURED TO ME. I AM TRULY UNFIT FOR MY POSITION ) ... ESTELLE lui dit allez ( COME ON ) ... Pas besoin d' être si déprimé ( NO NEED TO BE SO DEPRESSED ). JOSHUA dit à CHAMBERLAIN RAYMOND, pourrait - ils arriver à avoir la moindre idée où les prisonniers sont détenus ( WOULD YOU HAPPEN TO HAVE ANY IDEA WHERE THE PRISONERS ARE BEING HELD ) ? CHAMBERLAIN RAYMOND lui dit oui ... Qu' ils ont tous été rassemblés dans la salle des crêtes, qui est la chambre la plus profonde, que c' est une grande salle de banquet, qui est utilisée pour des évènements comme la signature des traités ( THEY' VE ALL BEEN GATHERED IN THE CREST ROOM, WHICH IS THE INNERMOST CHAMBER. IT' S A LARGE BANQUET HALL, USED FOR EVENTS LIKE THE FORMAL SIGNING OF TREATIES ). ESTELLE lui dit compris ( GOT IT ). ZANE leur dit bien, d' aller vérifier ça ( ALL RIGHT, LET' S GO CHECK IT OUT ).


- si vous allez au comptoir parler avec CHAMBERLAIN RAYMOND, vous pouvez vous reposer ( avec REST ).

Si vous parlez avec CHAMBERLAIN RAYMOND, il dit merci pour l' avoir aidé ( THANKS YOU FOR HELPING ME ), Ah, oui, s' ils sont fatigués, de ne pas hésiter de revenir ici pour se reposer, qu' il peut les avoir certaines boissons ( IF YOU GET TIRED TIRED, FEEL FREE TO COME BACK HERE TO REST. I CAN GET YOU SOME BEVERAGES ).


Puis en sortant, il y a 3 hommes habillés en noir qui arrivent


Mini - Boss = 2 SPECIAL OPS SOLDIERS ( 1 680 HP ) + 1 SPECIAL OPS SOLDIERS ( 1 620 HP )


A gagner = 75 exp ( ESTELLE & JOSHUA ), 36 exp pour ZANE, toutes les couleurs de cristaux = de 15 à 32


- porte du centre à gauche, c' est " ROYAL VILLA - GUEST ROOM "

Puis en sortant, il y a 3 hommes habillés en noir qui arrivent


Mini - Boss = 2 SPECIAL OPS SOLDIERS ( 1 680 HP ) + 1 SPECIAL OPS SOLDIERS ( 1 620 HP )


A gagner = 75 exp ( ESTELLE & JOSHUA = LV 32 ), 36 exp pour ZANE LV 33, toutes les couleurs de cristaux = de 15 à 32


- porte du bas à gauche, c' est " GUEST ROOM "


Puis allez vers la porte au milieu tout au Nord = il y a un POINT D' EXCLAMATION ( qui dit c' est fermé = IT' S LOCKED )

ESTELLE dit Awww, non. JOSHUA lui dit que cela semble plutôt solide, et le mécanisme de fermeture est plutôt sécurisé, qu' ils n' allaient certainement pas être capable d' entrer sans la clé ( IT SEEMS PRETTY SOLID, AND THE LOCKING MECHANISM IS QUITE SECURE. WE DEFINITELY WON' T BE ABLE TO GET IN WITHOUT THE KEY ). ZANE leur dit Hmm ... Peut - être qu' ils devraient aller parler à ce jeune chamberlain.

Puis allez à gauche, rentrez dans la salle du haut à gauche, c' est " ROYAL VILLA - LOUNGE " puis allez parler avec TALK au Chamberlain RAYMOND.

ESTELLE a expliqué que la porte était fermée ( EXPLAINED THAT THE DOOR LOCKED )

CHAMBERLAIN RAYMOND lui dit Ahh ... Donc c' est fermé, alors, que la clé est normalement en possession du commandant de la compagnie de la Division de renseignements ( SI IT IS LOCKED, THEN. THE KEY IS NORMALLY IN THE POSSESSION OF THE INTELLIGENCE DIVISION COMPAGNY COMMANDER ) ... Qu' il croit qu' il est parti quand les terroristes sont apparus ( I BELIEVE HE LEFT WHEN THE TERRORISTS SHOWED UP ). ESTELLE lui dit Huh ... ? JOSHUA leur dit ce qui veut dire que c' était pris par ceux qui ont embusqués la Lt. SCHWARZ et ses hommes ( WHICH MEANS THAT IT WAS TAKEN BY THE ONES WHO AMBUSHED LT. SCHWARZ AND HER MEN ) ... ZANE leur dit que ce n' est pas bon, qu' il n' y a pas le temps de revenir ( NOT GOOD. THERE' S NO TIME TO GO BACK ) ... CHAMBERLAIN RAYMOND leur dit juste un moment ... Qu' il y a une clé de secours de cette porte, que c' est ici quelque part ( THERE' S A SPARE KEY TO THAT DOOR. IT' S HERE SOMEWHERE ) ... Si sa mémoire est bonne, qu' il croit que c' est caché quelque part dans la galerie ( IF MEMORY SERVES, I BELIEVE IT' S HIDDEN SOMEWHERE IN THE GALLERY ) ... ESTELLE lui dit Roger à ça, la galerie. JOSHUA leur dit de se dépêcher.

Puis sortez du bar, allez au Nord, rentrez dans la porte du haut à droite, c' est " ROYAL - VILLA - GALLERY " =

Fouillez le vase rouge en haut à droite.

Il y a un grand vase rouge ici ( THERE' S A LARGE, SCARLET VASE HERE )

ESTELLE et compagnie ont trouvé quelque chose attachée en dessous de ça ( ESTELLE AND COMPANY FOUND SOMETHING ATTACHED TO ITS UNDERSIDE ).

Vous avez trouvé ( FOUND ) = SPARE KEY ( clé de secours )

ESTELLE leur dit c' est ça. JOSHUA lui dit maintenant, qu' ils devraient - être capable d' ouvrir cette porte de l' intérieur ( NOW, WE SHOULD BE ABLE TO OPEN THAT INNER DOOR ).

Puis sortez de la salle, il y a 3 hommes habillés en noir qui arrivent


Mini - Boss = 2 SPECIAL OPS SOLDIERS ( 1 680 HP ) + 1 SPECIAL OPS SOLDIERS ( 1 620 HP )


Puis allez au Nord, ouvrez la porte du mileu du haut = il y a un POINT D' EXCLAMATION

Vous avez utilisé ( USED ) = SPARE KEY

Puis passez la porte.


A l' écran suivant,

Il y a une scène.

Les alliés vont vers 2 hommes habillés en noir avec une faux qui gardent une porte.

SPECIAL OPS SOLDIER de droite dit qui sont - ils ? Pourquoi sont - ils si familiers ( WHY DO YOU LOOK SO FAMILIAR ) ? Il est étonné, il brandit sa faux, il leur dit h - hey, qu' eux les gars ont gagné la Compétition d' Arts Martiaux ( YOU GUYS WON THE MARTIAL ARTS COMPETITION ). SPECIAL OPS SOLDIER de gauche brandit sa faux, il leur dit que cela signifie qu' ils sont avec le Guilde des Bracers ( THAT MEANS YOU' RE WITH THE BRACERS GUILD ). ZANE leur dit que c' est juste ( THAT' S RIGHT ). ESTELLE leur dit qu' elle ne suppose pas qu' ils pourraient les persuader de juste oublier qu' ils les ont vus ( I DON' T SUPPOSE WE COULD PERSUADE YOU TO JUST FORGET YOU SAW US ) ? SPECIAL OPS SOLDIER de gauche leur dit qu' ils sont des défenseurs d' un imprenable forteresse, qu' ils veulent les passer, qu' ils devront les passer à travers leur corps ( WE' RE DEFENDERS OF AN IMPREGNABLE FORTRESS. YOU WANT PAST US, YOU HAVE TO GO THROUGH US ).

Puis ils vont vers les uns et les autres.


Mini - Boss = 2 HEAVILY ARMED SOLDIERS ( 2 660 HP )


- ils attaquent avec HEAVY EDGE ( attaque de zône qui peut faire de + 500 à + 800 dégâts sur tous )

- ils frappent avec leur faux ( + 700 dégâts sur un allié )


TACTIQUE =


ESTELLE LV 33 = HELL GATE ( art ), TEARA ( art ), La Teara ( art )

JOSHUA LV 33 = FIRE BOLD EX ( art ), SPIRAL FLARE ( art ), attaque normalement

ZANE LV 34 = FLARE ARROW, attaque normalement

- débarrassez - vous d' un soldat à la fois


A gagner = 80 exp ( ESTELLE & JOSHUA ), 40 exp pour ZANE, toutes les couleurs de cristaux = de 5 à 29


Puis passez la porte, il y a une scène.

Il y a les otages dans la salle.

NIAL est étonné en voyant les alliés arrivés. Il leur dit e - eux ... ? ESTELLE lui dit yo, qu' ils sont ici pour sauver son lard ( WE' RE HERE TO SAVE YOUR BACON ). JOSHUA dit Hello, NIAL, qu' il n' a pas l' air trop en mauvaise forme ( YOU DON' T LOOK IN TOO BAD A SHAPE ). NIAL lui dit est - il sé rieux ? GIRL' S VOICE ( voix de fille ) dit ESTELLE ... JOSHUA ... Qu' elle n' a jamais pensé qu' elle pourrait les voit ici ( I NEVER THOUGHT I' D SEE YOU HERE ) ... ESTELLE dit ... Huh ?

Puis les alliés vont vers la Princesse.

ESTELLE dit qu - qu' elle est la princesse, que c' est un plaisir de la rencontrer, qu' ils sont avec le ( IT' S A PLEASURE TO MEET YOU. WE' RE WITH THE ) ... Guilde ... Des Bracers ... GIRL IN DRESS ( fille en robe ) leur dit qu' elle pense que c' est un peu tard pour des présentations, donc, qu' ils se rencontrent de nouveau, comme promis ( I THINK IT' S A LITTLE LATE FOR INTRODUCTIONS. SO, WE MEET AGAIN, AS PROMISED ). ESTELLE dit Err ... ... Elle est étonnée, elle dit KLOE. KLOE lui dit ESTELLE ... Qu' elle espère sincèrement qu' elle plaisante, qu' elle doit l' avoir reconnue plus tôt ( I SINCERELY HOPE YOU' RE JOKING. YOU OUGHT TO HAVE RECOGNIZED ME SOON ). ESTELLE lui dit mais pas avec la robe, et les cheveux, et les choses ( BUT NOT WITH THE DRESS, AND THE HAIR, AND THE THINGS ) ... Ce qui s' est passé ( WHAT HAPPENING ) ? JOSHUA dit de les pardonner, KLOE, qu' ESTELLE, ne sait pas comment douter des personnes ( ESTELLE DOESN' T KNOW HOW TO DOUNT PEOPLE ). ESTELLE lui dit Hey, que diable c' est supposé vouloir dire ( WHAT THE HELL' S THAT SUPPOSED TO MEAN ) ? KLOE dit Ha ha ... Qu' il y a la ESTELLE qu' elle connaît ( THERE' S THE ESTELLE I KNOW ), et JOSHUA ... ? Qu' il utilisera encore ce nom pour elle ( YOU' LL STILL USE THAT NAME FOR ME ) ? JOSHUA lui dit oui, puisque cela semble être celui qu' elle préfèrerait, préfèrerait - elle qu' il utilise son vrai nom ( YES, SINCE IT SEEMS TO BE THE ONE YOU' D PREFER. WOULD YOU RATHER I USE YOU REAL NAME ) ? KLOE lui dit non ... Mais merci, qu' elle est contente d' attendre ça ( I' M GLAD TO HEAR IT ). ESTELLE dit ???. Elle lui dit d' accord, donc ce qu' elle fait ici ( OKAY, SO WHAT ARE YOU DOING HERE ), KLOE ? Et d' ailleurs, pourquoi n' a t - il pas la princesse ici ( AND FOR THAT MATTER, WHY ISN' T THE PRINCESS HERE ) ... ? NIAL lui dit uhh ... Qu' elle est juste en face d' elle, que c' est la petite - fille de la reine, la princesse KLAUDIA ( SHE' S RIGHT IN FRONT OF YOU. THAT' S THE QUEEN' S GRANDDAUGHTER, PRINCESS KLAUDIA ). ESTELLE dit Buh ? Elle est pensive. Elle dit à voix haute, AAAAAAAAAAAH. PRINCESS KLAUDIA lui dit qu' elle est désolée qu' elle ne pouvait pas les dire ( I' M SORRY THAT I COULDN' T TELL YOU ) ... Qu' elle avait prévu de dire à eux deux la vérité quand ils se rencontreraient la prochaine fois à GRANCEL ( I HAD PLANNED TO TELL BOTH OF YOU THE TRUTH WHEN WE NEXT MET IN GRANCEL ) ... Mais puis le Colonel RICHARD l' avait emprisonné ( BUT THEN COLONEL RICHARD HAD ME " DETAINED " ). ESTELLE lui dit uhh ... Mais pourquoi ? Pourquoi la princesse s' était cachée dans une école ordinaire ( WHY WOULD THE PRINCESS BE HIDING OUT IN AN ORDINARY SCHOOL ) ... ? Et pourquoi devaient - ils l' appeler " KLOE " ( AND WHY DID YOU HAVE US CALL YOU " KLOE " ) ... ? PRINCESS KLAUDIA lui dit qu' elle aimerait qu' ils continuent de l' appeler comme ça ( I' D LIKE FOR YOU TO KEEP CALLING ME THAT ), que son vrai nom est KLAUDIA von AUSLESE ... Que KLOE est un surnom que JILL a proposé en utilsant des bouts de son nom entier ( KLOE IS A PET NAME THAT JILL CAME UP WITH USING BITS FROM MY WHOLE NAME ). ESTELLE lui dit vraiment ... Uh, alors quoi au sujet de ses cheveux ( THEN WHAT ABOUT YOU HAIR ) ? PRINCESS KLAUDIA lui dit oh, c' est juste une perruque, si elle avait la même coiffure que quand elle était au campus, que cela pourrait créer des ennuis ( THIS IS JUST A WIG. IF I HAD THE SAME HAIRDO AS WHEN I WAS ON CAMPUS, IT WOULD PROBABLY JUST CREATE TROUBLE ). NIAL lui dit qu' il ne peut pas croire qu' il n' a pas fait le lien lui - même, qu' il a vu sa photo assez souvent, et qu' il se rappelle d' elle du scandale du maire à RUAN, mais qu' il n' a jamais mis les 2 liens ensemble ( CAN' T BELIEVE I MISSED THE CONNECTION MYSELF. I' VE SEEN YOUR PICTURE OFTEN ENOUGH, AND I REMEMBER YOU FROM THE MAYORAL SCANDAL IN RUAN, BUT I NEVER PUT TWO AND TWO TOGETHER ) ... PRINCESS KLAUDIA lui dit Ha ha ... Qu' elle est désolée, que cela ne semble pas que son Oncle DUNAN ou le Maire DALMORE l' a reconnu, non plus ( I' M SORRY. IT DOESN' T SEEM THAT UNCLE DUNAN OR MAYOR DALMORE RECOGNIZED ME, EITHER ). ESTELLE lui dit oh, Yeah ( oui ) ... Et le duc est même parent à elle ( AND THE DUKE' S EVEN RELATED TO YOU ), oh, qu' elle a oublié quelque chose d' important.

ESTELLE a expliqué toute l' histoire, y compris comme ils étaient venus secourir KLOE à la demande de la Reine ( EXPLAINED THE WHOLE STORY, INCLUDING HOW THEY HAD COME TO RESCUE KLOE AT THE QUEEN' S BEHEST ).

PRINCESS KLAUDIA lui dit qu' elle voit ... Tous eux trois ( TO ALL THREE OF YOU ) ... Qu' elle adresse ses plus sincères remerciements pour être venus la secourir ( I EXTEND MY DEEPEST GRATITUDE FOR COMING TO RESCUE ME ). ESTELLE lui dit Aw, que ce n' était rien, zut, s' ils savaient que c' était leur KLOE ici, que personne n' aurait eu à les demander ( IT WAS NOTHING. HECK, IF WE' D KNOWN THAT IT WAS OUR KLOE IN HERE, NO ONE WOULD' VE HAD TO ASK US ). JOSHUA dit à la Princesse KLAUDIA, Ha ha ... Sans doute, qu' elle devrait garder ses remerciements pour Sa Majesté, comme elle est celle qui les mérite, qu' elle ne s' était pas inquiétée pour elle - même ( NO DOUBT. YOU SHOULD SAVE OUR THANKS FOR HER MAJESTY, AS SHE' S THE ONE WHO DESERVES THEM. SHE HAD NO CONCERN FOR HERSEFT ) ... Qu' ils devraient la secourir ( JUST THAT WE SHOULD SAVE YOU ). ZANE dit à la Princesse KLAUDIA, qu' il pense que sa sécurité lui donnera de la force pour résister aux demandes du colonel, mais en faisant ainsi, que cela peut mettre en danger sa vie ( I THINK YOUR SAFETY WILL GIVE HER THE STRENGTH TO RESIST THE COLONEL DEMANDS. THOUGH DOING SO MAY ENDANGER HER LIFE ) ... PRINCESS KLAUDIA lui dit oui ... Que c' est sa façon d' être, si quelque chose n' est pas faite, alors elle est en grave danger ( THAT' S HER WAY. IF SOMETHING IS NOT DONE, THEN SHE IS IN GRAVE DANGER ) ... MAN' S VOICE ( voix d' homme ) leur dit bien, que cette petite comédie a certainement pris une tournure sinistre ( ( WELL, THIS LITTLE FARCE CERTAINLY TOOK A GRIM TURN ) ...

Puis tout le monde se retourne et voit 2 hommes habillés en noir qui ont pris en otage un enfant.

RIANNE dit P - Princesse ... PRINCESS KLAUDIA lui dit RIANNE.

Puis les alliés sortent leurs armes et avancent vers les 2 hommes habillés en noir.

ESTELLE dit ce que c' est ( WHAT THE ) -- ? PRINCESS KLAUDIA lui dit la petite fille du Général MORGAN ... Qu' il est emprisonné au Portail d' HAKEN, qu' elle dirait qu' ils l' ont emmenés pour l' empêcher de causer des ennuis ( SHE' S GENERAL MORGAN' S GRANDDAUGHTER ... HE' S IMPRISONED AT THE HAKEN GATE. I' D SAY THEY' RE TAKING HER TO KEEP HIM FROM CAUSING ANY TROUBLE ). JOSHUA lui dit tout comme ils ont fait avec elle et à Sa Majesté ( JUST AS THEY DID WITH YOU AND HER MAJESTY ) ... SERGEANT ( sergent ) leur dit que ce n' est pas juste une menace en l' air, que chaque homme dans les Opérations Spéciales a un rêve, et qu' ils reculeront devant rien pour y parvenir ( JUST THIS ISN' T JUST SOME IDLE THREAT. EVERY MAN IN THE SPECIAL OPS HAS A DREAM, AND WE WILL STOP AT NOTHING TO ACHIEVE IT ). ESTELLE lui dit et c' est quelque chose qu' ils sont fiers ( AND THAT' S SOMETHING YOU' RE PROUD OF ) ? PRINCESS KLAUDIA dit au Sergent, qu' elle lui fera une affaire, Sergent, please, de la prendre comme otage, plutôt que l' enfant ( I' LL MAKE YOU A DEAL, SERGEANT. PLEASE, TAKE ME AS YOUR HOSTAGE, RATHER THAN THE CHILD ). SERGEANT lui dit Ha ... Pas de chance, qu' ils en avaient juste assez des ennuis avec eux les membres de la famille royale, qu' il pense que le petit - enfant du général conviendra très bien à leur besoin, qu' elle sera une otage précieuse, et qu' ils n' ont pas de problèmes en la faisant mal ( WE' VE HAD JUST ABOUT ENOUGH TROUBLE WITH YOU ROYALS. I THINK THE GENERAL' S GRANDKID WILL SUIT OUR NEED JUST FINE. SHE' LL BE A VALUABLE HOSTAGE, AND WE' VE GOT NO PROBLEM WITH HURTING HER ). PRINCESS KLAUDIA lui dit qu' il est un monstre ... ESTELLE lui dit, qu' elle aurait dit " lâche " elle - même ( I' D HAVE SAID " COWARD " MYSELF ). ZANE leur dit pitoyable, dégoûtant, malade ( PATHETIC, DISGUSTING, SICK ) ... De choisir un adjectif ( PICK AN A ADJECTIVE ). SERGEANT leur dit Heh, qu' ils peuvent dire tout ce qu' ils veulent, que c' est le moment pour les patrouilles de revenir de l' Avenue Royale, puis ils ont réuni les homme de la Garde Royale et les Bracers, pas mal, pour le travail d' une nuit ( YOU CAN TALK ALL YOU WANT. IT' S ALMOST TIME FOR THE PATROLS TO RETURN FROM THE ROYAL AVENUE. THEN WE CAN ROUND UP THE GUARDSMEN AND THE BRACERS. NOT BAD, FOR ONE NIGHT' S WORK ). WOMAN' S VOICE ( voix de femme ) lui dit oh, qu' elle a bien peur que cela n' allait pas arrivé, qu' ils se sont déjà débarrassés de leurs potes sur leur chemin jusqu' ici ( I' M AFRAID THAT WON' T BE HAPPENING. WE ALREADY TOOK YOUR BUDDIES OUT ON OUR WAY OVER HERE ).

Le sergent est étonné puis SCHERAZARD arrive et elle se débarrasse d' un homme habillé en noir et sauve l' otage.

SERGEANT dit quoi ... ? RIANNE pleure et dit " sniff " ... WAAAAAAAAHH. SCHERAZARD lui dit là THERE ), là ... Que cela va aller ( IT' S ALL RIGHT ) ...

Puis SCHERAZARD se tourne vers ESTELLE et JOSHUA, elle leur dit Hi, eux deux, que cela faisait longtemps qu' ils ne sont pas vus ( YOU TWO. LONG TIME NO SEE ). ESTELLE lui dit SCH - SCHERA ? JOSHUA dit à SCHERAZARD, qu' elle est venue ... SERGEANT bon sang tout ça ( DAMMIT ALL ) ... Qui diable pense t - elle qu' elle ( WHO THE HELL DO YOU THINK YOU ARE ) ? YOUNG MAN' S VOICE ( voix de jeune homme ) lui dit " sigh " ( soupir ) ... Certaines personnes n' ont pas de manières ( SOME PEOPLE JUST HAVE NO MANNERS ).

Puis il y a des tirs sur le Sergent et il se retrouve propulser vers le mûr.

SCHERAZARD dit au Sergent, de penser de ça comme son cadeau spécial ( THINK OF THAT AS MY SPECIAL GIFT ). ESTELLE lui dit que c' est juste cruel ... Hey, qui a tiré ce coup de feu ( WHO FIRED THAT SHOT ) ... ? JOSHUA lui dit OLIVIER, qu' il supposerait ( I' D GUESS ). YOUNG MAN' S VOICE lui dit Bingo.

Puis OLIVIER rentre dans la salle, il dit la star fait son entrée spectaculaire, please, de retenir leurs applaudissements jusqu' à que la représentation soit terminée ( AND THE STAR MAKES HIS DRAMATIC ENTRANCE. PLEASE, HOLD YOUR APPLAUSE UNTIL AFTER THE PERFORMANCE HAS ENDED ) ...

Puis tout le monde va vers OLIVIER et SCHERAZARD.

ZANE dit ha ha ... Et le drame se transforme en comédie, heureux de la revoir ( ( AND THE DRAMA TURNS INTO A COMEDY. NICE SEEING YOU AGAIN ), SCHERAZARD, que cela faisait un long moment ( IT' S BEEN A LONG TIME ). SCHERAZARD lui dit en effet, que cela faisait, qu' elle n' a jamais pensé qu' elle le trouverait à LIBERL, mais qu' elle était plutôt soulagée quand elle a entendu qu' il tomberait sur ESTELLE et JOSHUA ( INDEED, IT HAS. I NEVER THOUGHT I' D FIND YOU IN LIBERL. BUT I WAS HONESTLY QUITE RELIEVED WHEN I HEARD THAT YOU' D FALLEN IN WITH ESTELLE AND JOSHUA ). ZANE lui dit Ha ha, bien, qu' il pense qu' elle surestime ses capacités ( I THINK YOU' RE OVERESTIMATING MY CAPABILITIES ) ... Comme d' habitude, comme pour elle ( LIKE USUAL. AS FOR YOU ) ... Qu' elle est seulement devenue plus belle, qu' il l' a à peine même reconnu ( YOU' VE ONLY BECOME MORE BEAUTIFUL. I BAREFUL EVEN RECOGNIZED YOU ). SCHERAZARD lui dit o - oh ... Vraiment ?

Puis OLIVIER se tourne vers SCHERAZARD, il lui dit Hmmm ... Qu' il est soudain plein proche de la jalousie, est - il simplement un jouet, pour être utilisé au moment opportun, et d' être mis de côté quand l' ennui s' installe ( I AM SUDDENLY BRIMMING OVER WITH SOMETHING AKIN TO JEALOUSY. AM I MERELY A TOY, TO BE USED WHEN CONVENIENT, AND CAST ASIDE WHEN BOREDOM SETS IN ) ? SCHERAZARD lui dit Hey, OLIVIER, qu' AINA avait attendu de le voir, qu' elle espère sortir pour prendre un verre de nouveau ( AINA' S BEEN WAITING TO SEE YOU. SHE' S HOPING TO GO OUT FOR DRINKS AGAIN ). OLIVIER lui dit de le pardonner, qu' il a commis une faute grave ( FORGIVE ME. I HAVE COMMITTED A GRAVE OFFENSE ). ESTELLE leur dit qu' elle jure ... Qu' aucun d' entre eux ne changera jamais ( NONE OF YOU EVER CHANGE ). JOSHUA dit qu' il est content de la voir, SCHERA, mais qu' il a pensé que l' Armée Royale avait complètement scellé les points de contrôle ( BUT I THOUGHT THAT THE ROYAL ARMY HAD THE CHECKPOINTS COMPLETELY SEALED OFF ) ... SCHERAZARD lui dit oui ... Mais qu' ils ont traversé la Lac VALLERIA en bâteau, et ont accosté au Port de GRANCEL ( BUT WE CROSSED VALLERIA LAKE BY BOAT. AND DOCKED AT GRANCEL HARBOR ). JOSHUA lui dit que c' est une façon de contourner un problème ( THAT' S ONE WAY AROUND A PROBLEM ). ESTELLE dit à SCHERAZARD, mais comment a t - elle faite pour finir par tomber sur le raté ( BUT HOW DID YOU WIND UP FALLING IN WITH THE FAILED ) ... De l' excuser, le musicien ... " Ambulant " ( TRAVELING " ? SCHERAZARD lui dit qu' ils se sont rencontrés l' un et l' autre au local de la succursale du guilde, qu' il a été comme un chiot perdu, donc elle n' avait pas beaucoup d' autres choix que l' amener tout au long ( WE RAN INTO EACH OTHER AT THE LOCAL GUILD BRANCH. HE WAS LIKE A LOST PUPPY, SO I DIDN' T HAVE MUCH CHOICE OTHER THAN TO BRING HIM ALONG ). OLIVIER lui dit Ha ha ha ... Qu' il ne pouvait somplement pas se permettre un tel spectacle amusant et intéressant continuer sans lui ( I SIMPLY COULDN' T ALLOW SUCH AN AMUSING AND INTERESTING SHOW TO GO WITHOUT ME ) ... Et puisse t - il demander qui est cette belle demoiselle ( AND MAY I ASK WHO THIS FAIR LADY IS ) ?

Puis JOSHUA se pousse du chemin vers la Princesse KLAUDIA.

ESTELLE leur dit oh, juste, les présentattions, que c' est la petite - fille de la Reine, Son Altesse, la Princesse KLAUDIA, qu' elle est une amie à eux ( RIGHT. INTRODUCTIONS. THIS IS THE QUEEN' S GRANDDAUGHTER, HER HIGHNESS PRINCESS KLAUDIA. SHE' S A FRIEND OF OURS ). PRINCESS KLAUDIA dit à OLIVIER et SCHERAZARD, que c' est un plaisir de rencontrer eux deux, merci beaucoup pour être venus l' aider ( IT IS A PLEASURE TO MEET YOU BOTH. THANK YOU VERY MUCH FOR COMING TO HELP ME ). SCHERAZARD lui dit de prenser à rien de cela, qu' elle a simplement fait son devoir comme un Bracer ( THINK NOTHING OF IT. I' M SIMPLY DOING MY DUTY AS A BRACER ). OLIVIER dit à la Princesse KLAUDIA, et qu' il pourrait à peine se considérer lui - même comme un gentleman s' il ne bondissait à l' aide d' une charmante demoiselle de naissances nobles, que l' honneur et le plaisir à cette rencontre sont entièrement pour lui ( AND I COULD SCARCELY CONSIDER MYSELF A GENTLEMAN IF I DID NOT LEAP TO THE AID OF A LOVELY LADY OF NOBLE BIRTH. THE HONOR AND PLEASURE AT THIS MEETING IS ENTIRELY MY OWN ). WOMAN' S VOICE dit Son Altesse, va - elle bien ( YOUR HIGHNESS. ARE YOU WELL ) ?

Puis OLIVIER se pousse du chemin et Lt. SCHWARZ et SIEG, le faucon arrivent à toute vitesse puis elle va vers la Princesse KLAUDIA.

PRINCESS KLAUDIA leur dit JULIA ... SIEG. SIEG lui dit Scree


Puis SIEG tourne autour de la Princesse KLAUDIA et se pose sur le bras du LT. SCWARZ, il dit Screes scree, Screeeeeeee.

PRINCESS KLAUDIA leur dit Ha ha, bien, qu' elle est heureuse de les voir de nouveau ( GOOD. I' M HAPPY TO SEE YOU AGAIN ). LIEUTENANT SCHWARZ lui dit Dieu Merci qu' elle soit saine et sauve ( THANK GOODNESS YOU' RE UNHARMED ) ... Qu' elle était si inquiète ... PRINCESS KLAUDIA lui dit le sentiment est mutuel ( THE FEELING IS MUTUAL ).

Après un moment, les Bracers impliqués dans la diversion et les hommes d ela Garde Royale se sont joints aux forces, ESTELLE et compagnie sont allés confirmées qu' il n' y avait pas d' autres otages ( BEFORE LONG = avant longtemps, THE BRACERS INVOLVED IN THE DIVERSION AND THE ROYAL GUARDSMEN JOINED FORCES. ESTELLE AND COMPANY WENT TO CONFIRM THAT THERE WERE NO OTHER HOSTAGES ).

Puis on voit 2 hommes de la Garde Royale qui gardent l' entrée de la Villa Royale d' ERBE puis dans une salle, il y a tout le monde.

LIEUTENANT SCHWARZ dit à la Princesse KLOE, que les mots ne peuvent pas exprimer sa honte, si ce n' est pas pour son incompétence, que rien de tout cela ne serait arrivé ( WORDS CANNOT EXPRESS MY SHAME. IF NOT FOR MY INEPTITUDE, NONE OF THIS WOULD HAVE COME TO PASS ) ... Qu' elle a simplement voulu faire tout ce qu' elle a pu pour l' aider ( I MERELY WISHED TO DO WHATEVER I COULD TO ASSIST YOU ). PRINCESS KLAUDIA lui dit please de ne pas dire de telles choses, qu' elle est juste heureuse de la voir vivante et saine et sauve, merci pour être venue la sauver ( PLEASE DO NOT SAY SUCH THINGS. I' M JUST HAPPY TO SEE YOU ALIVE AND UNHARMED. THANK YOU FOR COMING TO SAVE ME ). LIEUTENANT SCHWARZ lui dit Son Altesse ... ESTELLE leur dit que ce n' est pas qu' elle n' est pas émue par tout cela, mais qu' elle doit demander ( NOT THAT I' M NOT MOVED BY ALL THIS, BUT I HAVE TO ASK ) ... Pourquoi SIEG est encore ici ( WHY IS SIEG STILL HERE ) ? SIEG lui dit Scree ?

Puis LIEUTENANT SCHWARZ se tourne vers ESTELLE, elle lui dit Ha ha, qu' il est l' escorte de Son Altesse, aussi bien qu' un messager pour les hommes de la Garde Royale, après tout, n' a t - il pas remis la lettre à leur hôtel ( HE IS HER HIGHNESS' S ESCORT, AS WELL AS A MESSENGER FOR THE ROYAL GUARDSMEN. AFTER ALL, DID HE NOT DELIVER THE LETTER TO YOUR HOTEL ) ? ESTELLE lui dit oh, c - cette nuit ( TH - THAT NIGHT ). JOSHUA dit au Lieutenant SCHWARZ, qu' il a pensé que cela pourrait avoir été elle, que cela doit -être également comment elle a appris la demande de Sa Majesté ( I THOUGHT IT MIGHT' VE BEEN HIM. THAT MUST ALSO BE HOW YOU LEARNED OF HER MAJESTY' S REQUEST ) ... LIEUTENANT SCHWARZ lui dit oui, qu' elle a entendu dire de ça de SIEG, que Sa Majesté a envoyé le mot par le biais de lui de la Pension Royale, mais la salle de crêtes dans laquelle la Princesse KLAUDIA était détenue, n' avait pas de fenêtres pour que SIEG utilise ( YES, I HEARD OF IT FROM SIEG. HER MAJESTY SENT WORD THROUGH HIM FROM THE ROYAL KEEP. BUT THE CREST ROOM IN WHICH PRINCESS KLAUDIA WAS HELD HAD NO WINDOWS FOR SIEG TO USE ) ... Qu' elle était très inquiète quand elle a été incapable de prendre contact ( I WAS VERY WORRIED WHEN I WAS UNABLE TO MAKE CONTACT ). ESTELLE lui dit qu' elle lui a simplement à peu près donné une crise cardiaque, bien que, quand elle les a envoyée le message ( YOU JUST ABOUT GAVE ME A HEART ATTACK, THOUGH, WHEN YOU SENT THAT MESSAGE TO US ), SIEG, que c' était plus simple de les dire en laissant cette lettre, que de ne pas les faire savoir que c' était lui ( THAT WAS JUST PLAIN MEAN OF YOU TO LEAVE THAT LETTER AND NOT LET US KNOW IT WAS YOU ). SIEG lui dit Scree ... PRINCESS KLAUDIA dit à ESTELLE, Ha ha ... Qu' il dit qu' il est désolé. ESTELLE lui dit Ha ha ha ... Que cela va aller, au fait, est - ce qu' ils se sont tous occupés des troupes des Opérations Spéciales ( IT' S OKAY. BY THE WAY, HAVE ALL THE SPECIAL OPS TROOPS BEEN DEALT WITH ) ? LIEUTENANT SCHWARZ lui dit preque tous les soldats dans la Villa ont été recyclés, cependant, qu' il y a plutôt quelques - uns qui restent dans le château de GRANCEL ( ALMOST ALL THE SOLDIERS IN THE VILLA HAVE BEEN RESTRAINED. HOWEVER, THERE ARE QUITE A FEW LEFT IN GRANCEL CASTLE ). SCHERAZARD lui dit une grande partie de l' Armée Royale est sous le contrôle de la Division de renseignements, même à l' extérieur de GRANCEL, mais si le pire vient à empirer, qu' ils peuvent toujours se terrer ici, que leur petite " armée de rebelles " peut facilement occuper cet endroit ( MUCH OF THE ROYAL ARMY IS UNDER INTELLIGENCE DIVISION CONTROL, EVEN OUTSIDE OF GRANCEL. BUT IF WORSE COME TO WORST, WE CAN ALWAYS HOLE UP HERE. OUR LITTLE " REBEL ARMY " CAN EASILY HOLD THIS PLACE ).

Puis ESTELLE se tourne vers SCHERAZARD, elle lui dit Whoa ... Qu' elle n' a même pas pensé au sujet de ça ( I HADN' T EVEN THOUGHT ABOUT THAT ). JOSHUA leur dit c' est un bon point ( IT' S A GOOD POINT ) ... Qu' ils sont techniquement des fugitifs maintenant, qu' ils pourraient rester ici, mais leur meilleur pari est de chercher refuge ailleurs ( WE' RE TECHNICALLY FUGITIVES NOW. WE COULD STAY HERE, BUT OUR BEST BET IS TO SEEK SHELTER ELSEWHERE ) ... Ou au moins que KLOE soit en sécurité ( OR AT LEAST GET KLOE TO SAFETY ). PRINCESS KLAUDIA dit ... OLIVIER leur dit peut - être qu' ils pourraient demander l' asile politique aux ambassades Impériales ou de la République ? Puisqu' elles sont considérés comme le territoire de étrangers, que cela rendrait ça très difficile pour eux de la sortir ( PERHAPS WE COULD SEEK ASYLUM AT THE IMPERIAL OR REPUBLIC EMBASSIES ? SINCE THEY' RE CONSIDERED FOREIGN TERRITORY, IT WOULD MAKE IT VERY DIFFICULT FOR THEM TO GET HER OUT ). ZANE leur dit qu' il y a également le vaisseau des Opérations Spéciales qu' ils se sont emparés dans le dernier accrochage, qu' ils pourraient utiliser ça pour s' échapper à l' éxil, que cela ne résoudrait pas tous les problèmes, mais cela les ferait gagner du temps ( THERE' S ALSO THAT SPECIAL OPS SHIP THAT WE SEIZED IN THE LAST SKIRMISH. WE COULD USE IT TO ESCAPE INTO EXILE. IT WOULDN' T SOLVE THE WHOLE PROBLEM, BUT IT WOULD BUY US TIME ). LIEUTENANT SCHWARZ lui dit c' est vrai ... Qu' ils doivent trouver des moyens de fuite ( WE HAVE TO FIND SOME MEANS OF ESCAPE ). PRINCESS KLAUDIA leur dit ... um ... Tout le monde ... ?

Puis tout le monde est surpris puis il se tourne tous vers la Princesse KLAUDIA.

PRINCESS KLAUDIA leur dit qu' elle comprend les difficultés de la situation actuelle, mais pourrait - ce être possible de faire une demande officielle des Bracers ( I UNDERSTAND THE DIFFICULTIES OF THE CURRENT SITUATION, BUT WOULD IT BE POSSIBLE TO MAKE AN OFFICIAL REQUEST OF THE BRACERS ) ? ESTELLE dit quoi ... JOSHUA dit à la Princesse KLAUDIA, que les otages ont été secouru, donc il pense que cela ira bien, biensûr, que cela dépend sur quoi les contenus de la demande sont ( THE HOSTAGES HAVE BEEN RESCUED, SO I THINK IT' LL BE ALL RIGHT. OF COURSE, IT DEPENDS ON WHAT THE CONTENTS OF THE REQUEST ARE ). PRINCESS KLAUDIA leur dit si oui ( IF SO ) ... Qu' elle les demande de faire l' impossible, pourront - ils aider à reprendre le château Royal et de sauver Sa Majesté ( I MUST ASK YOU TO DO THE IMPOSSIBLE. WILL YOU HELP IN RETAKING THE ROYAL CASTLE AND RESCUING HER MAJESTY ) ? LIEUTENANT SCHWAZ lui dit S - Son Altesse ... ESTELLE dit à la Princesse KLAUDIA, qu' elle voit ... C' est juste, cette fois, qu' ils doivent aider la Reine ( THAT' S RIGHT. THIS TIME WE HAVE TO HELP THE QUEEN ). ZANE dit à la Princesse KLAUDIA, pour être honnête, qu' il considère la question être ridicule, parce que cette réponse est évidente ( TO BE HONEST, I CONSIDER THE QUESTION TO BE RIDICULOUS, BECAUSE THE ANSWER IS OBVIOUS ), mais, Son Altesse ... Ce n' est pas une petite chose qu' elle demande ( THIS IS NO SMALL THING YOU' RE ASKING FOR ). SCHERAZARD dit à la Princesse KLAUDIA, tout à fait juste ( QUITE RIGHT ) ... Qu' il n' y a aucune chance qu' un assaut frontal fonctionnerait, même avec les capacités de tout le monde ici ( THERE' S NO CHANCE THAT A FRONTAL ASSAULT WOULD WORK, EVEN WITH THE CAPABILITIES OF EVERYONE HERE ). JOSHUA dit à la Princesse KLAUDIA, qu' il pense que qu' ils se sont emparés du vaisseau des Opérations Spéciales, que cela a du potentiel ( I THINK THAT CAPTURED SPECIAL OPS SHIP HAS POTENTIAL ) ... Mais qu' ils vont avoir besoin sérieusement d' une sorte d' astuces ingénieux ( BUT WE' RE GOING TO NEED SOME KIND OF SERIOUSLY CLEVER TRICK ). PRINCESS KLAUDIA leur dit qu' elle a une idée, si tout le monde plaira de regarder ça ( I HAVE AN IDEA. IF EVERYONE WILL PLEASE LOOK AT THIS ) ...

La Princesse KLAUDIA a présenté une vieille carte ( PRINCESS KLAUDIA PRODUCED A VERY OLD - LOOKING MAP )

Puis il y a un plan sur la vieille carte.

ESTELLE dit à la Princesse KLAUDIA, Hmm ... Ce que c' est cette carte ( WHAT' S THIS MAP OF ) ? PRINCESS KLAUDIA lui dit c' est un schéma ancien des égoûts en dessous de GRANCEL,l' un des chemins que cela dessine, est le chemin qui mène au sous - sol du château ( IT' S AN ANCIENT DIAGRAM OF THE SEWERS BELOW GRANCEL. ONE OF THE THINGS IT LAYS OUT IS THE PATH THAT LEADS TO THE CASTLE CELLAR ).


Puis au château de GRANCEl, dans la salle d' audience, il y a des hommes habillés en noir qui sont alignés, il y a aussi la Capitaine AMALTHEA et le 2 ND Lieutenant LORENCE.

CAPTAIN AMALTHEA dit au 2 ND Lieutenant LORENCE, quoi ... Ce que c' est la signification de ça ? Comment ont - ils perdus contact avec la Villa Royale d' ERBE ( WHAT' S THE MEANING OF THIS ? HOW CAN WE HAVE LOST CONTACT WITH THE ERBE ROYAL VILLA ) ? 2 ND LIEUTENANT LORENCE lui dit très probablement, que c' est tombé par une force extérieure, soit par les hommes de la Garde Royale ou soit par les Bracers ( MOST LIKELY, IT HAS FALLEN TO AN EXTERNAL FORCE. EITHER THE GUARDSMEN OR THE BRACERS ) ... CAPTAIN AMALTHEA lui dit ces petits intervenants ( THOSE INTERFERING LITTLE ) ... N' était - il pas en commandement de cette division ( WERE YOU NOT IN COMMAND OF THAT DIVISION ), 2 ND LIEUTENANT ? 2 ND LIEUTENANT LORENCE lui dit c' est dommage ( IT IS A PITY ) ... Mais ce qui est fait est fait, qu' obsédée au sujet de ça maintenant n' accomplira rien, en outre, qu' ils doivent renforcer les défenses pour s' assurer que Sa Majesté ne soit pas emmenée ( BUT WHAT' S DONE IS DONE. OBSESSING ABOUT IT NOW WILL ACCOMPLISH NOTHING. FURTHERMORE, WE MUST STRENGTHEN THE CASTLE' S DEFENSES TO ENSURE THAT HER MAJESTY IS NOT TAKEN ). CAPTAIN AMALTHEA lui dit qu' elle n' a pas besoin qu' il lui dise ça ( I DON' T NEED YOU TO TELL ME THAT ).

Puis la Capitaine AMALTHEA va parler à ses hommes, elle leur dit qu' elle veut que le portail du château soit fermé, que pas une âme doit entrer à partir de maintenant, que les seules attaques qu' elle aurait besoin de s' inquiéter, sont celles qui viennent du ciel ( I WANT THE CASTLE GATE SEALED. NOT A SOULD IS TO ENTER FROM HERE ON OUT. THE ONLY ATTACKS I SHOULD NEED TO WORRY ABOUT ARE THE ONES THAT COME FROM THE SKY ). SPECIAL OPS SOLDIER de devant à droite lui dit oui, madame ( YES, MA' AM ). CAPTAIN AMALTHEA leur dit qu' une fois que c' est fini, de mettre les un tas de troupes de là où ils peuvent les trouver ( ONCE THAT' S DONE, SCRAPE UP TROOPS FROM WHEREVER YOU CAN FIND THEM ) -- N' importe où à LIBERL ( ANYWHERE IN LIBERL ) -- Et de les envoyer à la Villa, la première priorité est de soumettre les terroristes qui ont trompés la famille royale ( AND SEND THEM TO THE VILLA. PRIORITY ONE IS TO SUBJUGATE THE TERRORISTS WHO DECEIVED THE ROYAL FAMILY ).

Puis tous les SPECIAL OPS SOLDIERS lui dit oui, madame puis ils s' en vont.

2 ND LIEUTENANT LORENCE dit au Capitaine AMALTHEA, Ha ha ... bien fait ( NICELY DONE ).

Puis la Capitaine AMALTHEA se tourne vers le 2 nd Lieutenant LORENCE, elle lui dit Hmph ... Biensûr que c' était, qu' elle a servi cette unité pendant yn certain temps, contrairement à lui ( OF COURSE IT WAS. I' VE SERVED WITH THIS UNIT FOR SOME TIME, UNLIKE YOU ). Puis elle avance, elle lui dit qu' elle jure, qu' elle protègera le trône de Son Excellence ( I SWEAR, I WILL PROTECT HIS EXCELLENCY' S THRONE ) ... Peu importe le prix à payer ( NO MATTER THE COST ).

Puis à la VILLA ROYALE D' ERBE, dans une grande salle, il y a tout le monde ( y compris les 4 Bracers de GRANCEL et les hommes de la Garde Royale ).

LIEUTENANT SCHWARZ dit à ses hommes, bien, voici comment ils vont libérer le château de GRANCEL et la Reine ( OKAY, HERE' S HOW WE' RE GOING TO FREE GRANCEL CASTLE AND THE QUEEN ).

Puis la LIEUTENANT SCHWARZ se tourne vers le groupe des graçons avec JOSHUA, ZANE et OLIVIER, elle leur dit d' abord, JOSHUA et les deux autres infiltreront les égoûts de GRANCEL, qu' ils avanceront jusqu' à la salle de la Garde Royale et ouvriront le portail du château ( JOSHUA AND TWO OTHERS WILL INFILTRATE THE GRANCEL SEWERS. YOU' LL PROCEED TO THE ROYAL GUARD ROOM AND OPEN THE CASTLE GATE ). JOSHUA lui dit compris ( GOT IT ). ZANE dit au LIEUTENANT SCHWARZ, qu' il est temps d' allumer quelques feux d' artifice ( TIME TO LIGHT A FEW FIREWORKS ). OLIVIER leur dit Ha ha ... Bien, que cela semble approprié pour le début de l' acte final ( WELL, IT DOES SEEM APPROPRIATE FOR THE BEGINNING OF THE FINAL ACT ).

Puis le LIEUTENANT SCHWARZ se tourne vers les 4 Bracers de GRANCEL ( où il y a les hommes de la Garde Royale ). Elle leur dit dès que les portails s' ouvrent, que les hommes de la Garde Royale et les 4 Bracers feront leur chemin vers le château en passant par les rues, qu' ils ont besoin de faire un vrai spectacle pour attirer tous les gardes ensemble dans un seul endroit ( AS SOON AS THE GATES ARE OPEN, THE GUARDSMEN AND FOUR OF THE BRACERS WILL MAKE THEIR WAY TO THE CASTLE BY WAY OF THE STREETS. WE NEED TO MAKE A REAL SPECTACLE TO DRAW ALL OF THE GUARDS TOGETHER IN ONE PLACE ). KURT lui dit qu' elle est entre de bonnes mains ( YOU' RE IN GOOD HANDS ). GRANT dit au LIEUTENANT SCHWARZ, d' accord, qu' il avait attendu avec impatience ça ( ALL RIGHT. I' VE BEEN LOOKING FORWARD TO THIS ). LIEUTENANT SCHWARZ dit et enfin ...

Puis la LIEUTENANT SCHWARZ se tourne vers le groupe de filles avec ESTELLE, SCHERAZARD et KLOE.

LIEUTENANT SCHWARZ dit à KLOE, Son Altesse, est - elle certaine qu' elle ne peut pas la faire changer d' avis ( YOUR HIGHNESS, ARE YOU CERTAIN I CANNOT GET YOU TO RECONSIDER ) ? KLOE lui dit qu' elle est désolée ... Mais qu' elle doit - être là - bas pour aider sa grand - mère, également, qu' elle sait comment piloter un dirigeable ( BUT I MUST BE THERE TO HELP MY GRANDMOTHER. ALSO, I KNOW HOW TO PILOT AN AIRSHIP ) ... Qu' elle espère être capable de mettre cette habileté à bon usage ( I HOPE TO BE ABLE TO PUT THAT SKILL TO GOOD USE ). LIEUTENANT SCHWARZ lui dit ... Si elle aurait su que cela pourrait arriver, qu' elle ne l' aurait jamais appris à piloter ( IF I' D KNOW THIS WOULD HAPPEN, I NEVER WOULD HAVE TAUGHT YOU ) ... ESTELLE lui dit que cela va aller ( IT' S OKAY ), Lieutenant, qu' elles s' occuperont KLOE pour elle ( WE' LL LOOK AFTER KLOE FOR YOU ). SCHERAZARD dit au LIEUTENANT SCHWARZ, qu' elle jure qu' elle sera gardée sauve ou son surnom n' est pas la Raie d' Argent ( I SWEAR SHE WILL BE KEPT SAFE OR MY NICKNAME ISN' T THE SILVER STREAK ). LIEUTENANT SCHWARZ leur dit qu' elel comprend ... Please de faire ce qu' elles peuvent, qu' une fois les hommes à l' intérieur du château ont été concentrés dans une seule zône, ESTELLE et son équipe se placeront en bas de la Terrasse du Jardin, puis, elles pénètreront dans la chambre de la Reine et la sauveront ( PLEASE, DO WHAT YOU CAN. ONCE THE MEN INSIDE THE CASTLE HAVE BEEN CONCENTRATED INTO ONE AREA, ESTELLE AND HER TEAM WILL SET DOWN IN THE GARDEN TERRACE. THEN, THEY WILL BREAK INTO THE QUEEN' S ROOM AND RESCUE HER ). ESTELLE lui dit Roger.

Puis la LIEUTENANT SCHWARZ se tourne vers ses hommes ( avec les 4 Bracers de GRANCEL ), elle leur dit que les 2 opérations commenceront au coup de la cloche de midi, que tout le monde doit rester en alerte jusqu' à là, bien, qu' ils ont leurs tâches, d' aller les faire, rompé ( BOTH OPERATIONS WILL BEGIN AT THE STROKE OF THE NOON BELL. EVERYONE IS TO REMAIN ON ALERT UNTIL THEN. ALL RIGHT, YOU HAVE YOUR TASKS. GET TO THEM. DISMISSED ). ROYAL GUARDSMEN lui disent oui, madame ( YES, MA' AM ).

Puis à la porte du bâtiment de la Villa Royale et dans le jardin. Il y a le groupe des filles et des graçons et il y a aussi NIAL.

ESTELLE dit JOSHUA, please d' être prudent ... De ne pas aller prendre des risques inutiles ( DON' T GO TAKING ANY UNNECESSARY RISKS ). JOSHUA lui dit qu' il ira bien, et elle d' essayer d' avoir un meilleur comportement, de ne pas surestimer ses propres forces, et de faire en sorte qu' elle regarde le dos de SCHERA ( I' LL BE FINE. AND YOU TRY TO BE ON YOUR BEST BEHAVIOR. DON' T OVERESTIMATE YOUR OWN STRENGTH, AND MAKE SURE YOU WATCH SCHERA' S BACK ). ESTELLE lui dit qu' elle comprend, quoi qu' il arrive, de se souvenir de leur promesse, qu' ils se voient l' un et l' autre de nouveau, sains et saufs, au château de GRANCEL ( I UNDERSTAND. WHATEVER HAPPENS, REMEMBER OUR PROMISE. WE SEE EACH OTHER AGAIN, SAFE AND SOUND, IN GRANCEL CASTLE ). JOSHUA lui dit de compter sur ça ( COUNT ON IT ). KLOE dit JOSHUA ... Qu' on ne peut pas dire quelles genres de créactures vivent dans les égoûts, please, de prendre le plus grand soin ( THERE' S NO TELLING WHAT KINDS OF CREATURES INHABIT THE SEWERS. PLEASE, TAKE THE UTMOST CARE ). JOSHUA lui dit qu' il sait, et qu' il fera attention ( I KNOW. AND I WILL ). SCHERAZARD lui dit de ne pas s' inquiéter au sujet d' ESTELLE, qu' ils ont tellement grandi pendant ce voyage d' eux, pas juste dans leurs compétences et les qualifications de Bracers, mais dans leurs coeurs ( AND DON' T WORRY ABOUT ESTELLE. YOU' VE GROWN SO MUCH DURING THIS OF YOURS. NOT JUST IN YOUR SKILLS AND BRACER QUALIFICATIONS, BUT IN YOUR HEARTS ) ... Ou donc cela semble pour elle ( OR SO IT SEEMS TO ME ). ESTELLE est gênée, elle lui dit SC - SCHERA ... JOSHUA dit ???. Elle dit à SCHEARAZD, ce que cela veut dire ( WHAT DOES THAT MEAN ) ?

Puis ESTELLE se tourne vers JOSHUA, elle lui dit que ce n' est rien, de mettre ça de côté ( I - IT' S NOTHING. SAVE IT FOR LATER ). NIAL leur dit Heh ... Même en temps de crise, qu' ils peuvent toujours compter sur ces deux gosses ( EVEN IN TIMES OF CRISIS, YOU CAN ALWAYS COUNT ON THESE TWO BRATS ). ZANE lui dit Ha ha ... Tout à fait d' accord, maintenant ( QUITE SO. NOW ) ... Qu' il pense qu' ils devront y aller ( I THINK WE' LL BE HEADING OUT ). OLIVIER dit aux filles, puissent - ils les rencontrer de nouveau, ses jolies ( MAY WE MEET AGAIN, MY LOVELIES ). JOSHUA dit aux filles, qu' IDIOS soit avec elles ( AIDIOS BE WITH YOU ).

Puis les garçons s' en vont.

ESTELLE dit JOSHUA ...

Puis SCHERAZARD va vers KLOE, elle lui dit tout bas, Hey, Princesse ... Ne s' est - elle jamais demandée si ces deux ont une sorte de destin en réserve pour eux ( DO YOU EVER WONDER IF THOSE TWO HAVE SOME KIND OF DESTINY IN STORE FOR THEM ) ... ? KLOE lui dit tout bas, Ha ha ... Oui, que la pensée a traversé son esprit, qu' ils ont toujours un sourire pour l' un et l' autre ( YES, THE THOUGHT HAS CROSSED MY MIND. THEY ALWAYS HAVE A SMILE FOR EACH OTHER ) ... ... Qu' elle doit admettre, qu' elle est même un tout petit peu envieuse ( I HAVE TO ADMIT, I' M EVEN THE TINIEST BIT ENVIOUS ).


Puis l' équipe des garçons arrive à l' entrée de la Ville de GRANCEL, au Bloc Sud,

JOSHUA leur dit que cela a l' air comme si les soldats réguliers ont été remplacés avec les gars des Opérations Spéciales ( IT LOOKS LIKE THE REGULAR SOLDIERS HAVE BEEN REPLACED WITH SPECIAL OPS GUYS ). ZANE lui dit que l' ennemi est probablement devenu plutôt désespéré, puisqu' ils ont libéré la Villa ( THE ENEMY' S PROBABLY GOTTEN QUITE DESPERATE SINCE WE LIBERATED THE VILLA ) ... Que la sécurité semble beaucoup plus stricte que la normale ( SECURITY SEEMS A LOT TIGHTER THAN NORMAL ). OLIVIER leur dit peut - être qu' il peut aider à les décoincer avec les sons mélodieux de son luth ( PERHAPS I CAN HELP LOOSEN THEM UP WITH THE DULCET TONES OF MY LUTE ) ... ?

Puis JOSHUA et ZANE se tournent vers OLIVIER.

JOSHUA dit à OLIVIER, qu' il fait quelque chose de visible et ce gars sera sur lui plus vite qu' il peut dire, " faux ", " MUELLER ", n' était - ce pas ça ( YOU DO ANYTHING CONSPICUOUS AND THAT GUY WILL BE ON YOU FASTER THAN YOU CAN SAY, " OFF - KEY ", " MUELLER ", WASN' T IT ) ? OLIVIER lui dit o - oui, c' était ... Ah ... Qu' elle deux devrait certainement ( YOU TWO SHOULD DEFINITELY ) ... Doivent, plutôt, ne pas aller près de l' ambassade Impériale, que cela pourrait - être plutôt dangereux, oui périlleux, en effet ( MUST, RATHER. NOT GO NEAR THE IMPERIAL EMBASSY. IT COULD BE QUITE DANGEROUS. YES PERILOUS, INDEED ). ZANE lui dit Ha ha ... Bien, qu' aucun d' entre n' a du temps de descendre par là - bas, qu' une fois les préparatifs sont terminés, qu' ils doivent aller à l' intérieur des égoûts ( WELL, NEITHER OF US HAS TIME TO JUST DROP BY THERE. ONCE PREPARATIONS ARE COMPLETE, WE HAVE TO GET INSIDE THE SEWERS ).


OPTIONS =


- allez acheter des armes, armures, accessoires et objets dans les magasins, si vous avez besoin de quelques choses

- vous pouvez aller au Guilde des Bracers ( bâtiment rouge ) =


Parlez à ELNAN avec TALK =

ELNAN dit JOSHUA, ZANE, qu' il est content de voir eux deux qui sont sains et saufs, qu' il a entendu dire au sujet de la demande la Princesse KLAUDIA d' un membre de la Garde Royale, de ne pas s' inquiéter au sujet d' eux, même si l' Armée Royale devait rentrer, qu' il n' aura pas d' ennuis en faisant l' ignorance, de façon convaincante ( I' M GLAD TO SEE THE TWO OF YOU ARE SAFE. I HEARD ABOUT PRINCESS KLAUDIA' S REQUEST FROM A MEMBER OF THE ROYAL GUARD. DON' T WORRY ABOUT US. EVEN IF THE ROYAL ARMY WERE TO GET IN, I' LL HAVE NO TROUBLE PLEADING IGNORANCE. CONVINCINGLY ).


Puis choisir = REPORT


ELNAN dit le travail bien fait, tout le monde, que l' opération à la Villa Royale d' ERBE était un succès complet, qu' ils prendront un moment maintenant pour passer prendre les primes, please d' utiliser cette argent pour préparer eux - même à toutes batailles à venir ( JOB WELL DONE, EVERYONE. THE OPERATION AT THE ERBE ROYAL VILLA WAS A COMPLETE SUCCESS. WE' LL TAKE A MOMENT NOW TO PASS OUT THE BOUNTIES. PLEASE USE THIS MONEY TO PREPARE YOURSELVES FOR ANY UPCOMING BATTLES ).


GRANCEL BRACER GUILD ( Guilde des Bracers de Grancel ) =

RANK ( rang ) = JUNIOR BRACER - 2 CLASS

Total BP : 284

Jobs completed ( missions finies ) = 69

RECEIVED PAYMENT FOR ( paiement reçu pour ) = HOSTAGE LIBERATION ( la libération d' otages )

Total BP : 293

Jobs completed : 70

PAYMENT IN MIRA ( paiement en miras ) = 20 000 ( + 0 )

GAINED BP ( gagné BP ) : 10 ( + 4 )

RANK ADVANCEMENT TO ( avancement de rangs à ) = JUNIOR BRACER - 1 CLASS


Vous avez reçu l' accessoire " GLADIATOR " comme un profit de travail ( RECEIVED " GLADIATOR BELT " ACESSORY AS A PERK )

L' accessoire " GLADIATOR BELT " = STR + 10 / DEF - 10 / AUTO - CP UP

Une ceinture de motivation, que les CP se récupère automatiquement pendant le combat ( A MOTIVATING BELT. CP AUTOMATICALLY RECOVERS DURING BATTLE )

ELNAN dit qu' ils espèrent sincèrement qu' ils continueront à maintenir leur vigilance et dévouement, et qu' ils continueront de les soutenir de quelque façon qu' ils peuvent ( WE SINCERELY HOPE YOU' LL CONTINUE TO UPHOLD YOUR VIGILANCE AND DEDICATION. AND WE WILL CONTINUE TO SUPPORT YOU IN ANY WAY THAT WE CAN ).


QUETE NORMALE =


Au bâtiment rouge du Guilde des Bracers, allez au Nord - Est


A l' écran suivant, c' est " GRANCEL - EAST BLOCK " ( où il y a l' arène de combat )

Allez au Nord - Est, il y a un petit chemin qui mène aux égoôuts


GRANCEL SEWERS - E BLOCK =


LEVELS = JOSHUA LV 33, OLIVIER LV 32, ZANE LV 34


Descendre les marches


A l' écran suivant,

Il y a une scène.

OLVIER leur dit maintenant, de voir ( NOW, LET' S SEE ) ... Qu' il croit que cela serait dans leurs meilleurs intérêts de confirmer la localisation du canal secret ( I BELIEVE IT WOULD BE IN OUR BEST INTERESTS TO CONFIRM THE LOCATION OF THE SECRET WATERWAY ). JOSHUA lui dit qu' il a raison ( YOU' RE RIGHT ) ... Please, d' attendre un moment.

Puis on voit la carte des égoûts.

ZANE leur dit qu' ils sont actuellement à cette marque d' escalier ici, su le bas - gauche ( WE' RE CURRENTLY AT THIS STAIRCASE MARK HERE, ON THE LOWER - LEFT ) ... Et l' entrée au canal caché est où la marque " = " est représentée dans le centre ( AND THE ENTRANCE TO THE HIDDEN WATERWAY IS WHERE THE " = " MARK IS DEPICTED, IN THE CENTER ). JOSHUA lui dit juste ( RIGHT ) ... Donc d' abord, qu' ils ont besoin d' aller à cet endroit et d' examiner le mûr ( SO FIRST, WE NEED TO GO TO THAT SPOT AND EXAMINE THE WALL )..

puis passez le pont au sol


A l' écran suivant,

allez en haut à droite ( à l' Est )


A l' écran suivant,

allez en bas à gauche ( à l' Ouest )


A l' écran suivant,

passez les 2 ponts au sol puis passez le 3 ème pont au sol et allez au Nord


A l' écran suivant,

allez au Nord


A l' écran suivant,

allez au Nord


A l' écran suivant,

allez en bas puis à gauche ( à l' Ouest )


A l' écran suivant,

allez vers le haut

- en combat un crable bleu = il peut avoir 5 ennemis

- observez le 2 ème mûr de gauche ( avant le COFFRE EN BOIS OUVERT ) = il y a un POINT D' EXCLAMATION

Il y a une scène.

JOSHUA dit que la carte a mmqué cette zône avec " = " ( THE MAP HAS THIS AREA MARKED WITH " = " ). ZANE lui dit Hmm ... Qu' il ne voit rien de spécial ( I DON' T SEE ANYTHING SPECIAL ) ... Que cette famille savent sûrement comment dissimuler des choses cachées ( THOSE ROYAL FAMILY SNEAKS SURE KNOW HOW TO HIDE THINGS ). OLIVIER lui dit qu' il suppose que cela nécessitera un gros nombre de recherches ( I SUPPOSE THIS WILL REQUIRE A HEFTY AMOUNT OF SEARCHING ). JOSHUA leur dit qu' il ira en premier ( I' LL GO FIRST ).

Puis JOSHUA examine le mûr, il dit Ah ... Voici c' est ça ( HE IT IS ) puis il décllche un mécanisme et le mûr révèle un passage secret.

ZANE lui dit beau travail ( NICE WORK ) ... OLIVIER dit Hmm ... Il dit à JOSHUA, impressionnant, a t - il certains talents particuliers pour trouver des interrupteurs cachés ( IMPRESSIVE. HAVE YOU SOME PARTICULAR KNACK FOR FINDING HIDDEN SWITCHES ) ?

Puis JOSHUA se tourne vers OLIVIER, il lui dit un talent ( A KNACK ) ... ? Que c' est de la pratique, qu' ils apprennent natullement sur quoi sentir ( IT' S JUST PRACTICE. YOU JUST NATURALLY LEARN WHAT TO FEEL FOR ). OLIVIER lui dit naturellement, eh ? De lui dire, est - il familier avec l' ancienne histoire du jeune voleur fantôme ? Qu' il était évidemment l' un à causer plutôt du chahut ( TELL ME, ARE YOU FAMILIAR WITH THE OLD STORY OF THE YOUNG PHANTOM THIEF ? HE WAS EVIDENTLY ONE TO CAUSE QUITE THE RUCKUS ) ... JOSHUA lui dit oh, please ... ZANE leur dit que le temps n' est pas de leur côté, les gars, de se mettre en route, que c' est la vraie affaire ( TIME ISN' T ON OUR SIDE, GUYS. LET' S GET MOVING. THIS IS THE REAL DEAL ).

Puis passez le passage secret


A l' écran suivant,

descendre les marches


A l' écran suivant,

montez les marches au Nord


A l' écran suivant, c' est " GRANCEL SEWERS - N BLOCK "

allez au Nord


A l' écran suivant,

ennemi =

BLACK SHEEP ( singlet, 1 002 HP, faible = Feu )

A gagner = cristaux noirs, jaunes clairs et gris, MONSTER BEAST MEAT


allez à l' Ouest puis au Sud


A l' écran suivant,

- il y a 2 chemins = au Nord et au Sud ( après le pont sur le sol )

allez d' abord, au Sud ( après le pont au sol )


A l' écran suivant,

ennemi =

2 WHALE FROGS ( masculin, 1 900 HP )

A gagner = cristaux jaunes foncés, bleus, noirs et gris, MONSTER FISH EGG, MONSTER TAIL

COFFRE EN BOIS = TEAR ALL BALM

allez au Sud


A l' écran suivant,

COFFRE ROUGE = des monstres sont apparus ( MONSTERS APPEARED )


Mini - Boss = 5 BOILED EGGERS O ( 999 HP ) + 1 BONE FISH ( 1 600 H, faible = Feu )


JOSHUA = SPIRAL FLARE ( art ), FIRE BOLT EX ( art )

OLIVIER = SPIRAL FLARE ( art )

ZANE = FLARE ARROW ( art )


A gagner = 14 exp pour JOSHHUA, 28 exp pour OLIVIER, 9 exp pour ZANE, toutes les coleurs de cristaux = de 2 à 58, 3 MONSTER GELATINS, 1 MONSTER FANG

Vous avez trouvé = REFLECTOR ( armure )


Puis revenez à l' écran précédant, allez vers le haut et sortez au Nord


A l' écran suivant,

allez vers le bas et allez au Nord


A l' écran suivant,

COFFRE EN BOIS = TEAR ALL BALM

allez à l' Est


A l' écran suivant,

allez au Nord


A l' écran suivant,

allez au Nord


A l' écran suivant,

allez au Nord puis à l' Ouest

- il y a 2 chemins au Nord = celui du bas ( vers un COFFRE ROUGE ) et celui du haut ( vers la fin des égoûts )


Allez d' abord vers le bas à gauche,


A l' écran suivant,

descendre les marches


A l' écran suivant,

passez le pont au sol et montez les marches


A l' écran suivant,

passez le pont et allez vers le COFFRE ROUGE.

COFFRE ROUGE = des monstres sont apparus ( MONSTERS APPEARED )


Mini - Boss = 5 BOILED EGGERS O ( 999 HP ) + 1 BONE FISH ( 1 600 H, faible = Feu )


JOSHUA = SPIRAL FLARE ( art ), FIRE BOLT EX ( art )

OLIVIER = SPIRAL FLARE ( art )

ZANE = FLARE ARROW ( art )


A gagner = 14 exp pour JOSHHUA, 28 exp pour OLIVIER, 9 exp pour ZANE, toutes les coleurs de cristaux = de 2 à 58, 3 MONSTER GELATINS

Vous avez trouvé = CLOAK ( quartz gris = pas de rencontres = NO ENCOUNTERS )


Puis revenez à l' écran précédent, passez le pont puis montez les marches en bas à gauche.


A l' écran suivant,

sortez au Sud


A l' écran suivant,

Puis maintenant, allez vers le haut à gauche,


A l' écran suivant,


ennemis = WHALE FROG ( féminin, 2 300 HP, WHALE FROG ( masculin, 1 900 HP )


montez les marches


A l' écran suivant,

sortez à l' Ouest, il y a une scène

Au delà de la porte, c' est un mûr de pierre qui bloque le chemin ( BEYOND THE DOOR IS A STONE WALL, BLOCKING THE WAY )

OLIVIER leur dit Whoops ... Qu' il vine que c' est la fin du chemin ( I GUESS THIS IS THE END OF THE LINE ) ? JOSHUA lui dit oui, mais qu' il y a une porte cachée ici, qu' il y a un interrupteur pour activer ça ( YES, BUT THERE' S A HIDDEN DOOR ERE. THERE' S A SWITCH TO ACTIVATE IT ). ZANE leur dit ... Qu' ils devraient probablement rester en attente jusqu' à midi ( WE SHOULD PROBABLY STAY ON STANDBY UNTIL NOON ).

Choix =


- WAIT ON STANDBY ( rester en attente )

- DO SOMETHING ELSE ( faire autre chose )


Si = WAIT ON STANDBY


ATTENTION =

Si vous choisissez cette option, VOUS NE POURREZ PLUS RENTRER DANS LES EGOUTS APRES ( donc si vous avez OUBLIE des coffres dans le donjon )


ZANE leur dit d' accord ( ALL RIGHT ) ... Qu' ils attendront ici, quand le moment est venu, qu' ils rentreront ( WE' LL WAIT HERE. WHEN THE TIME COMES, WE' LL GO IN ). OLIVIER lui dit oh, bien ... Qu' il devine qu' ils devraient se reposer jusqu' à - là ( I GUESS WE SHOULD JUST REST UNTIL THEN ).

Après on voit le Lieutenant SCHWARZ et ses hommes et les 4 Bracers de GRANCELL qui arrivent à l' entrée de la ville de GRANCEL.

LIEUTENANT SCHWARZ leur dit bien ( ALL RIGHT ) ... Qu' ils restent tous en attente, que tout le monde se met à charger lorsque la cloche sonne midi ( THEY' RE ALL ON STANDBY. EVERYONE' S SET TO CHARGE WHEN THE NOON BELL RINGS ).

Puis on voit l' équipe des filles qui sont près du dirigeable des Opérations Spéciales qui est accosté sur l' eau.

ESTELLE dit un vaisseau aquatique d' orbal, maintenant qu' elle a vu tout ( AN AQUATIC ORBALSHIP. NOW I' VE SEEN EVERYTHING ) ... SCHERAZARD leur dit incroyable ... Mais c' est un peu effrayant en même temps, que cela lui donne la mmême mauvaise impression que le vaisseau des Bandits du Ciel ( BUT KIND OF CREEPY AT THE SAME TIME. GIVES ME THE SAME BAD FEELING AS THE SKY BANDITS' SHIP ). KLOE leur dit qu' elles doivent admettre, bien que, ses spécifications sont impressionnantes, mais comment la Division de renseignements a t - il réussie à avoir un vaisseau comme ça ( YOU MUST ADMIT, THOUGH, ITS SPECS ARE IMPRESSIVE. BUT HOW DID THE INTELLIGENCE DIVISION MANAGE TO GET A SHIP LIKE THIS ) ... ? ESTELLE lui dit Yeah ( oui ) ... Tout cela, juste à cause de ce truc d' Evangile ( ALL THIS, JUST BECAUSE OF THAT GOSPEL THINGY ). BOY' S VOICE ( voix de garçon ) dit à KLOE, Hello, Son Altesse, désolé pour l' attente ( SORRY FOR THE WAIT ).

Puis un homme habillé en orange sort du dirigeable.

KLOE lui dit Hello, PAYTON, cela faisait un certain temps ( IT' S BEEN SOME TIME ). ESTELLE dit umm ... Qui c' est ( WHAT' S THAT ) ? KLOE lui dit PAYTON est en charge de la maintenance sur l' ARSEILLE ( IS IN CHARGE OF THE MAINTENANCE ON THE ARSEILLE ). MECHANIC PAYTON ( mécanicien PAYTON ) dit à ESTELLE, que c' est son travail qui nécessite certains membres du personnel tecnique qui ont été prêtés par la Fabrique Centrale, qu' il y a beaucoup de données qui ont besoin d' être recueillies des vols d' essai de l' ARSEILLE ( IT' S A JOB WHICH NEEDS SOME TECH PERSONNEL ON LOAN FROM THE CENTRAL FACTORY. THERE' S A LOT OF DATA THAT NEEDS TO BE GATHERED FROM THE ARSEILLE' S TEST FLIGHTS ). ESTELLE lui dit ohh, d' accord, qu' ils ont vu ça entrer en action de retour à RUAN ( OKAY. WE SAW IT IN ACTION BACK IN RUAN ) ... MECHANIC PAYTON lui dit que le vol normal est déjà stable, mais à cause des nouveaux moteurs d' orbal qui étaient installés, que les choses ne sont toujours pas calibrées pour fonctionner comme les anciens modèles de moteurs, puisque la Division de renseignements l' a emmené, que tous les vols d' essai ont été interrompus indéfiniment, que JULIA l' a appelée ici pendant qu' ils s' étaient arrêtés à GRANCEL ( NORMAL FLIGHT IS ALREADY STABLE. BUT BECAUSE THE NEW ORBAL ENGINES WERE JUST INSTALLED, THING' S AREN' T CALIBRATED TO WORK AS THE OLD ONES YET. SINCE THE INTELLIGENCE DIVISION TOOK HER AWAY, ALL TEST FLIGHTS WERE HALTED INDEFINITELY. JULIA CALLED ME HERE WHILE YOU WERE HELD UP IN GRANCEL ). ESTELLE lui dit compris ( GOTCHA ) ... SCHERAZARD dit au mécanicien PAYTON, Ha ha ... Qu' ils apprécient tout ce qu' il peut faire ( WE APPRECIATE WHATEVER YOU CAN DO ). MECHANIC PAYTON leur dit qu - qu' elles peuvent compter sur elle ( Y - YOU CAN COUNT ON ME ).

Puis le mécanicien PAYTON se pousse du passage, il leur dit tout d' abord : une fois que le verrou est débloqué, qu' elles devraient - être capable de voler, qu' elle est une fille extrêmement maniable une fois qu' elle se lève et marche ( FIRST THINGS FIRST : ONCE THE LOCK IS DEALT WITH, WE SHOULD BE ABLE TO FLY. SHE' S AN EXTREMELY MANEUVERABLE GIRL ONCE SHE GETS UP AND RUNNING ). KLOE lui dit qu' elle comprend. ESTELLE leur dit bien, d' y aller de commencer ( WELL, LET' S GO AHEAD AND GET STARTED ).

Puis allez vers le mécanicien PAYTON, il y a une scène.

MECHANIC PAYTON leur dit oh, juste, qu' il a apporté ses outils pour accorder ses orbments à tout le monde, juste au cas où, qu' il a aussi obtenu un peu d' outils et de pièces d' équipements ( OH, RIGHT. I BROUGHT ALONG MY ALONG MY TOOLS TO TUNE UP EVERYONE' S ORBMENTS, JUST IN CASE. I CAN ALSO MAKE A FEW TOOLS AND PIECES OF EQUIPMENT ). ESTELLE lui dit vraiment ? SCHERAZARD dit au mécanicien PAYTON, que c' était réfléchi de sa part ( THAT WAS THOUGHTFUL OF YOU ).. KLOE dit au mécanicien PAYTON, que cela devrait - être utile, merci beaucoup ( THAT SHOULD BE USEFUL. THANK YOU VERY MUCH ). MECHANIC PAYTON leur dit qu' il - que ce n' est vraiment pas grande chose, s' il peut aider, de lui parler ( I- IT' S REALLY NO BIG DEAL. IF I CAN HELP OUT, JUST SAY THE WORD ).


- si vous parlez au mécanicien PAYTON, vous pouvez =


TALK ( parler ) ou MODIFY / EXCHANGE ( pour acquérir des orbments = surtout de LV 3 ) ou BUY ( pour acheter des objets et accessoires ).

Il possède 1 HABIT et 1 BOTTE ( mais pas besoin d' acheter )

Achetez surtout des objets qui restaurent les HP et les EP ( par exemple = des EP CHARGE, des TERA BALMS ... )


Puis allez vers la porte du dirigeable ( SI VOUS ETES PRETS ), il y a une scène.

KLOE dit qu' il est déjà presque midi, devront - ils commencer le lancement ( IT' S ALREADY ALMOST NOON. SHALL WE START THE LAUNCH ) ?


Choix = BOARD ( monter à bord ) ou PREPARE EQUIPMENT ( de préparer l' équipement )


Si = BOARD

KLOE dit qu' elle comprend puis elle dit PAYTON, pouvait - il les aider ( COULD YOU HELP US ) ? MECHANIC PAYTON lui dit Roger à ça, qu' il s' occupera du moteur, qu' ell peut seulement se concentrer sur le vol, So Altesse ( I' LL HANDLE THE ENGINE. YOU CAN JUST FOCUS ON FLYING, YOUR HIGHNESS ). ESTELLE dit que c' est enfin le moment ( IT' S FINALLY TIME ), SCHERA ... SCHERAZARD lui dit oui ... Que cela sera une mission difficile, mais les fondamentaux sont aussi importants que jamais, la vitesse ( IT' LL BE A DIFFICULT MISSION, BUT THE FUNDAMENTALS ARE AS IMPORTANT AS EVER. SPEED ) ... Et la constance ( AND STEADINESS ).


Puis on voit la pendule dans le parc, près de l' arène de combat qui sonne midi et on voit la cathédrale faire la même chose.

Puis dans le bâtiment des Nouvelles de LIBERL,

NIAL dit fichu ( DAMN ) ... Que cela a l' air comme si cela a commencé ( LOOKS LIKE IT' S STARTED ) puis il va vers DOROTHY, il lui dit d' y aller ( LET' S GO ), DOROTHY, qu' ils doivent trouver un bon endroit pour regarder ( WE' VE GOT TO GET A GOOD SPOT TO WATCH ). DOROTHY est gênée, elle lui dit d - d' attendre, de la laisser mettre le quartz d' exposition ( W - WAIT. LET ME SET UP THE EXPOSURE QUARTZ ). EDITOR - IN - CHIEF ( rédacteur en chef ) dit à NIAL, ce qui se passe ? Qu' il ne s' est pas montré depuis 3 jours, et ( WHAT' S GOING ON ? YOU HAVEN' T SHOWN UP IN THREE DAYS, AND ) ...
Puis NIAL se tourne vers le rédacteur en chef, il lui dit la grande histoire, la plus grande dans l' Histoire des Nouvelles de LIBERL ( BIG STORY. BIGGEST IN THE HISTORY OF LIBERL NEWS ).


Puis avec l' équipe des garçons qui sorte des égoûts.

JOSHUA leur dit que les contrôles des portails du château sont dans le bureau de la Garde Royale, aux escliers Sud ( THE CASTLE GATE CONTROLS ARE IN THE ROYAL GUARD OFFICE. SOUTH STAIRS ). ZANE lui dit compris ( GOT IT ). OLIVIER leur dit d' y aller ( LET' S GET GOING ).

Puis montez les marches en haut à droite ( au Sud - Est ) de votre position, il y a une scène.

Il y a 4 hommes habillés en noir.

SPECIAL OPS SOLDIER de devant à droite dit quoi ... SPECIAL OPS SOLDIER de derrière à gauche dit des intrus ( INTRUDERS ). OLIVIER dit aux hommes habillés en noir, bien, oui, qu' il devine qu' ils pouvaient les appeler comme ça ( WELL, YES, I GUESS YOU COULD CALL US THAT ). ZANE dit qu' il peut comprendre le sentiment. JOSHUA leur dit d' y aller ( LET' S GO ).

Puis les alliés vont vers les 4 hommes habillés en noir.


Mini - Boss = 2 SPECIAL OPS SOLDIERS ( de devant, 1 680 HP ) + 2 SPECIAL OPS SOLDIERS ( de derrière, 1 620 HP ) + 2 ATTACK DOBERMANS ( chien noir, 1 180 HP )


TACTIQUE =


ORBMENTS =


JOSHUA = ACTION 2, ATTACK 3, SCENT, CAST 2, HP 3, HIT 3

OLIVIER = EP 2, HIT 2, SHIELD 3, MIND 3, HP 3, ATTACK 3

ZANE = DEFENSE 3, HP 3, ATTACK 2, ACTION 3, HIT 3, PETRIFY


EQUIPEMENTS =


JOSHUA = SCHNEILDERS ( arme ), SHIELD COAT ( armure ), COMPOSITES ( chaussures ), GRAIL LOCKET ( accessoire ), SILVER EARRING ( accessoire )

OLIVIER = HAWKEYE ( arme ), SHIELD COAT ( armure ), COMPOSITES ( chaussures ), WORK HELMET, WHITE BRACELET

ZANE = CESTUS ( arme ), SHIELD COAT ( armure ), COMPOSITES ( chaussures ), RUBY TALISMAN, EMERALD TALISMAN



JOSHUA = SPIRAL FLARE ( art ), FIRE BOLT EX ( art )

OLIVIER = SPIRAL FLARE ( art )

ZANE = FLARE ARROW ( art )ou attaque normalement


A gagner = 68 exp pour JOSHUA LV 33, 140 exp pour OLIVIER LV 32, 34 exp pour ZANE LV 34, toutes les couleurs de cristaux = de 27 à 49


ZANE dit qu' ils se sont occupés d' eux ( THAT TAKES CARE OF THEM ). OLIVIER dit aux 4 hommes habillés en noir au sol, bonne nuit les chats ( NIGHTY - NIGHT, KITTY - CATS ) ...

Puis JOSHUA va vers un appareil, il leur dit de voir ce qu' ils peuvent faire au sujet de ce contrôle des portails ( LET' S SEE WHAT WE CAN DO ABOUT THIS GATE CONTROL ) ... De garder les yeux ouverts pour plus d' hommes des Opérations Spéciales ( KEEP YOUR EYES OPEN FOR ANY MORE SPECIAL OPS ). ZANE lui dit de laisser ça à eux ( LEAVE IT TO US ) puis il se retourne. Il lui dit que personne ne traverse ici, ou son nom n' est pas " ZANE, l' Inébranlable ( NO ONE' S GETTING THROUGH HERE, OR MY NAME ISN' T " ZANE THE IMMOVABLE " ). OLIVIER touche ses cheveux, il leur dit Heh, et maintenant qu' il est temps que le Portail du Paradis s' ouvre ( AND NOW' S THE TIME THAT HEAVEN' S GATE OPENS ) ...

Puis OLIVIER se tourne vers ZANE, il dit ainsi commence la dernière agitation ( THUS BEGINS THE FINAL MOVEMENT ).

Puis les 2 portails du château s' ouvrent et il y a une scène avec les 2 soldats habillés en noir qui gardent les portails.

SPECIAL OPS SOLDIER de gauche dit ce - ce que c' est ( WH - WHAT THE ) ... SPECIAL OPS SOLDIER de droite lui dit uhh ... Ne sont - ils pas en verrouillage total en ce moment ? Pourquoi le portail s' ouvre ( AREN' T WE ON TOTAL LOCKDOWN RIGHT NOW ? WHY' S THE GATE OPEN ) ?

Puis les 2 soldats habillés en noir sont étonnés et ils se retournent.

SPECIAL OPS SOLDIER de gauche dit quoi -- ? SPECIAL OPS SOLDIER de droite lui dit impossible.

Puis le Lieutenant SCHWARZ et ses hommes et les 4 Bracers de GRANCEL se dirigent vers le château à tout vitesse.

Puis on voit la Capitaine AMALTHEA et des soldats habillés en noir sur la Terrasse du Jardin qui regardent vers le bas.

CAPTAIN AMALTHEA dit à ses hommes, quelqu' un ferait mieux de lui dire que c' est une mauvaise blague, pourquoi le portail s' ouvre ( SOMEONE HAD BETTER TELL ME THIS IS A BAD JOKE. WHY IS THE GATE OPEN ) ... ? SPECIAL OPS SOLDIER du 2 ème rang lui dit s - ses ordres, Capitaine ? Que les ennemis pourraient faire une brèche dans le château à tout moment ( ENEMIES COULD BREACH THE CASTLE AT ANY MOMENT ).

Puis la Capitaine AMALTHEA se tourne vers ses hommes, elle leur dit tous les membres restants du premier peloton au foyer, sur le double, de ne permettre à personne d' entrer ( ALL REMAINING MEMBERS OF THE FIRST PLATOON TO THE FOYER. ON THE DOUBLE. ALLOW NO ONE TO ENTER ). SPECIAL OPS SOLDIER du 2 ème rang lui dit o - oui, madame puis il s' en va avec les autres soldats habillés en noir derrière lui. CAPTAIN AMALTHEA dit quelle honte ( WHAT A DISGRACE ) ... Si l' ennemi n' est pas renversé avant qu' elle fasse son rapport à Son Excellence ( IF THE ENEMY IS NOT ROUTED BEFORE I HAVE TO REPORT TO HIS EXCELLENCY ) ...

Puis les 2 autres soldats habillés en noir sont gênés.

SPECIAL OPS SOLDIER de droite dit C - Capitaine. SPECIAL OPS SOLDIER de gauche dit au Capitaine AMALTHEA, frégate entrant ( FRIGATE INBOUND ).

Puis la CAPITAINE AMALTHEA est étonnée, elle se retourne, elle dit fichu ça, donc c' était ça leur stratagème ( DAMN IT. SO THAT WAS THEIR PLOY ) ?

Puis le dirigeable arrive et se pose sur la Terrasse du jardin et l' équipe des filles sortent en vitesse et vont vers la capitaine AMALTHEA et ses hommes.

CAPTAIN AMALTHEA dit ESTELLE BRIGHT, et ... La Princesse KLAUDIA ? ESTELLE lui dit Capitaine AMALTHEA, de se tenir à l' écart ( STAND ASIDE ). KLOE dit au Capitaine AMALTHEA, qu' elle est ici pour demander la libération de sa grand - mère ( I' M HERE TO DEMAND THE RELEASE OF MY GRANDMOTHER ). CAPTAIN AMALTHEA lui dit de surveiller sa langue, jeune fille ( WATCH YOUR TONGUE, GIRL ).

Puis ils vont vers les uns et les autres


BOSS = 2 SPECIAL OPS SOLDIERS ( 1 680 ) + CAPTAIN AMALTHEA ( 2 880 HP )


CAPTAIN AMALTHEA =

- elle attaque de loin avec POISON SPRAY ( attaque de zône qui peut toucher tout le monde et peut empoisonner )

- elle peut aspirer des EP ( a moins 100 EP )

- elle peut lancer = AQUA BLEED ( art )


TACTIQUE =


ORBMENTS =


ESTELLE = HP 3, DEFENSE 3, EP CUT 3, CAST 2, EP 3, SHIELD 3

KLOE = HP 3, HEAL, EP 3, MIND 3, EP CUT 3, DEFENSE 2

SCHERAZARD = EVADE 3, HIT 3, EP CUT 2, MOVE 2, SHIELD 3, ATTACK 3


EQUIPEMENTS =


ESTELLE = OCTAVIAN STAVE ( arme ), SHIELD COAT ( armure ), COMPOSITES ( chaussures ), GLADIATOR HEADBAND ( accessoire ), BLACK BANGLE ( accessoire )

KLOE = ESTOC ( arme ), SHIELD COAST ( armure ), COMPOSITES ( chaussures ), GLADIATOR BELT, WORK HELMET

SCHERAZARD = SIDEWINDER ( arme ), REFLECTOR ( armure ), COMPOSITES ( chaussures ), GLADIATOR HEADBAND, WORK HELMET


SCHERAZARD LV 34 = SPIRAL FLARE ( art ), AERO STORM ( art )

KLOE LV 32 = HELL GATE ( art ), WHITE GEHENNA ( art )

ESTELLE LV 33 = HELL GATE, LA TEARA, TEARA, REVIVE ( art )

Objets = TEARA BALM ( remet 1 000 HP ), REVIVING BALM


A gagner = 66 exp pour ESTELLE, 92 exp pour KLOE, 54 exp pour SCHERA, toutes les couleurs de cristaux = de 14 à 33


SCHERAZARD dit Ugh ... Quelle femme méchante, qui était - ce, de toute façon ( WHAT A NASTY WOMAN. WHO WAS THAT, ANYWAY ) ? ESTELLE lui dit le second en commandement du Colonel RICHARD, sa femme fatale stéréotypée ( COLONEL RICHARD' S SECOND - IN - COMMAND. YOUR STEROTYPICAL FEMME FATALE ). SCHERAZARD lui dit que cela pourrait expliquer ça, oui, maintenant, à la Pension Royale ( THAT WOULD EXPLAIN IT, YES. NOW, ON TO THE ROYAL KEEP ). KLOE lui dit oui, de se dépêcher ( YES, LET' S HURRY ).


Puis allez vers le haut des marches, il y a une scène.

SPECIAL OPS SOLDIER dit qu' il les a trouvé, ce chemin ( I FOUND THEM. THIS WAY ).

Puis les filles voient 3 hommes habillés en noir qui arrivent.

ESTELLE dit uh - oh, voici qu' ils viennent de nouveau ( HERE THEY COME AGAIN ). SCHERAZARD leur dit des petits cons tenaces, ne sont - ils pas ( PERSISTENT LITTLE BUGGERS, AREN' T THEY ) ?

Puis ils vont vers les uns et les autres.


Mini - Boss = 1 SPECIAL OPS SOLDIER ( de devant, 1 620 HP ) + 2 SPECIAL OPS SOLDIERS ( au milieu, 1 620 HP ) + 2 ATTACK DOBERMANS ( chien noir, 1 180 HP )


A gagner = 56 exp pour ESTELLE, 115 exp pour KLOE, 28 exp pour SCHERA, toutes les couleurs de cristaux = de 21 à 41


Puis montez les marches vers le haut en suivant le tapis rouge au sol, il y a une scène avec les 2 soldats habillés en noir qui gardent la Pension Royale ( KEEP ROYAL )

SPECIAL OPS SOLDIER de gauche dit v - voilà elles viennent ( H - HERE THEY COME ). SPECIAL OPS SOLDIER de droite dit qu' elles ne passeront pas ( YOU SHALL NOT PASS ). KLOE leur dit mais elles doivent ... Et qu' elle passeront ( AND WE WILL ). ESTELLE dit aux 2 soldats habillés en noir, allez, d' essayer de les arrêter ( COME ON. JUST TRY AND STOP US ).

Puis les alliés vont vers les 2 gardes habillés en noir.


Mini - Boss = 2 SPECIAL OPS SOLDIERS ( 1 620 HP ) + 2 ATTACK DOBERMANS ( 1 180 HP ) + 2 SOLID DOZER ( un genre de taureau avec une corne sur le crâne, 1 380 HP )


A gagner = 46 exp pour ESTELLE, 92 exp pour KLOE, 24 exp pour SCHERA, toutes les couleurs de cristaux = de 10 à 41


Puis rentrez dans la Pension Royal.


CASTLE - KEEP ROYAL =


Il y a une scène.

Les alliés voient le Duc DUNAN avec 3 soldats habillés en noir.

DUKE DUNAN dit aux alliés, les tr - traîtresses, qu' elles osent venir ici ? Est - ce qu' elles réalisent qu' il est le nouveau roi ( TR - TRAITORS. YOU DARE TO COME HERE ? DO YOU NOT REALIZE THAT I AM THE NEW KING ) ? ESTELLE lui dit oh, d' aller raser son abruti de coiffures, qu' il n' est pas encore roi ( GO BRUSH YOUR GOOFY HAIRDO. YOU AIN' T KING YET ). DUKE DUNAN lui dit qu - quoi ? SCHERAZARD lui dit Son Excellence, le Duc DUNAN, qu' ils sont avec les Guilde des Bracers, à la demande de Son Altesse, la Princesse KLAUDIA, qu' ils sont ici pour libérer la Reine, que cela serait mieux pour toutes les personnes impliquées, s' ils se tenaient tranquillement à l' écart ( WE ARE WITH THE BRACER GUILD. AT THE REQUEST OF HER HIGHNESS, PRINCESS KLAUDIA, WE ARE HERE TO FREE THE QUEEN. IT WOULD BE BEST FOR ALL INVOLVED IF YOU QUIETLY STOOD ASIDE ). DUKE DUNAN lui dit K - KLAUDIA ? Fichu sale gosse, fichu au diable elle ( DAMN THAT BRAT. DAMN HER TO HELL ). KLOE lui dit Oncle DUNAN ... Please d' arrêter ça, que le Colonel RICHARD l' utilise ( PLEASE, STOP THIS. COLONEL RICHARD IS JUST USING YOU ). DUKE DUNAN lui dit quoi ... Qui est - elle ... Il est étonné, il lui dit Kuh ... Kuh ... Il dit à voix haute, est - ce elle ? Ce qui est arrivée à ses cheveux ? Et ses vêtements ( IS THAT YOU ? WHAT HAPPENED TO YOUR HAIR ? AND YOUR CLOTHES ) ? ESTELLE lui dit qu' elles ont de la compréhension, de répéter, qu' elles ont de la compréhension, bien qu' il n' a pas encore remarqué qu' elles l' ont rencontrées pour la première fois à RUAN ( WE HAVE COMPREHENSION. REPEAT, WE HAVE COMPREHENSION. THOUGH HE STILL HASN' T NOTICED THAT WE FIRST MET HIM IN RUAN ) ... SCHERAZARD lui dit qu' elle n' a pas la moindre idée de quoi elle parle ( NO IDEA WHAT YOU' RE TALKING ABOUT ) ... Mais qu' il n' a pas l' air d' être le type le plus observateur ( BUT HE DOESN' T SEEM THE MOST OBSERVANT SORT ). KLOE dit à ESTELLE et SCHERA, qu' elle aurait dû le dire plus tôt, peut - être ( I SHOULD HAVE TOLD HIM SOONER, PERHAPS ) ... DUKE DUNAN leur dit comme osent - elles le traiter d' idiot ? Que c' est à cause des choses comme ça que ces créatures, connues comme des " femmes " ne sont pas dignes de confiance, sournoises, bornées, tatillons, misérables lancinantes ( H - HOW DARE YOU MAKE A FOOL OF ME ? IT' S BECAUSE OF THINGS LIKE THIS THAT THOSE CREATURES KNOWN AS " WOMEN " ARE NOT TO BE TRUSTED. SLY, NARROW - MINDED, NIT - PICKING, NAGGING WRETCHES ) ... Comment pourrait - il abandonner sa couronne à une telle infâme créature ( HOW COULD I EVER GIVE UP THE CROWN TO SUCH A VILE CREATURE ) ? ESTELLE dit ... SCHERAZARD dit ... KLOE dit ... DUKE DUNAN dit Err ... Qu' il veut dire ( I MEAN ) ... SPECIAL OPS SOLDIER du 2 ème rang à gauche, lui dit s - son Excellence ... Qu' il ne pense pas que c' était la bonne chose à dire ( I DON' T THINK THAT WAS THE RIGHT THING TO SAY ). SPECIAL OPS SOLDIER de devant dit au Duc DUNAN, p - peut - être il devrait s' excuser ... ? ESTELLE dit Hmmm ... " Infâme créature ( VILE CREATURE ), huh ? SCHERAZARD dit au Duc DUNAN, m, mon, qu' il a été stupidement suicidaire, après tout, c' est un sentiment extrêment courageux d' exprimer ça lorsqu' il est en présence de trois femmes armées ( M, MY. I BELIEVE YOU' VE JUST GONE FROM STUPID TO SUICIDAL. AFTER ALL, THAT' S A MIGHTY COURAGEOUS SENTIMENT TO VOCALIZE WHEN IN THE PRESENCE OF THREE ARMED WOMEN ). KLOE dit au Duc DUNAN, qu' elle ... Qu' elle est désolée, Oncle, dans ce cas, qu' elle ne peut pas le défendre ( I' M SORRY, UNCLE. IN THIS, I CANNOT DEFEND YOU ).

Puis les alliés vont vers le Duc DUNAN et les soldats habillés en noir.


BOSS = 1 HEAVILY ARMED SOLDIER ( soldat avec faux, 2 660 HP ) + 2 SPECIAL OPS SOLDIERS ( soldat avec mitraillette, 1 620 HP ) + DUKE DUNAN ( 1 010 HP )


- le Duc DUNAN n' attaque pas donc évitez de le tuer ( il dit qu' il est le roi, de le sauver PHILLIP, une médaille pour ce qui les bat ... )


TACTIQUE =


- débarrassez - vous des 3 soldats habillés en noir et NE PAS TOUCHEZ AU DUC DUNAN


SCHERAZARD LV 34 = SPIRAL FLARE ( art ), AERO STORM ( art )

KLOE LV 32 = HELL GATE ( art ), WHITE GEHENNA ( art )

ESTELLE LV 33 = HELL GATE, LA TEARA, TEARA, REVIVE ( art )

Objets = TEARA BALM ( remet 1 000 HP ), REVIVING BALM


- quand les 3 soldats habillés en noir sont morts, le combat s' arrête.


A gagner = 64 exp pour ESTELLE, 90 exp pour KLOE, 32 exp pour SCHERA, toutes les couleurs de cristaux = de 16 à 24


ESTELLE dit au Duc DUNAN, bien, que cela règle ça, maintenant, alors, devrait - elle lui montrer comment " infâme " une femme peut - être ( WELL, THAT SETTLES THAT. NOW, THEN, SHALL I SHOW YOU JUST HOW " VILE " A WOMAN CAN BE ) ?

Puis le Duc DUNAN recule.

SCHERAZARD dit au Duc DUNAN, peut - être qu' elle devrait lui donner un avant - goût d' une distinguée qui fouette ( MAYBE I SHOULD GIVE HIM A TASTE OF A LADYLIKE WHIPPING ).

Puis le Duc DUNAN a peur, il recule, il leur dit Ee ... Eeeeeeep ... de - de rester en arrière, please, de s' abstenir ( S 6 STAY BACK. PLEASE, STAY AWAAAAY ). KLOE lui dit um ... Qu' elle pourrait - être capable de les arrêter ( I MIGHT BE ABLE TO CALL THEM OFF ) ... DUKE DUNAN lui dit si elle - elle fait ça, qu' il jure qu' il sera exactement son propre bouclier humain de Sa Majesté ( I - IF YOU DO, I SWEAR I' LL BE HER MAJESTY' S VERY OWN HUMAN SHIELD ), AAAIEEE, MOMMY ( maman ).

Puis le Duc DUNAN essaye de s' enfuir vers la gauche mais il se cogne à la rampe d' escalier et il s' évanouit puis les filles vont vers lui.

ESTELLE dit Oops ... Peut - être qu' elles en n' ont trop fait avec les menaces ( MAYBE WE OVERDID IT WITH THE THREATS ). SCHERAZARD lui dit bien, une petite dose de vérité froide et dure que cela pourrait - être la meilleure médecine qu' il n' a jamais eu ( WELL, A LITTLE DOSE OF THE COLD, HARD TRUTH MIGHT BE THE BEST MEDICINE HE EVER GETS ). KLOE lui dit oui ... Que c' est une situation malheureuse qu' il s' est impliqué de lui - même, encore, qu' elle ne peut pas permettre à son oncle inconscient d' être simplement laissé ( IT IS AN UNFORTUNATE SITUATION HE' S GOTTEN HIMSELF INTO. STILL, I CANNOT ALLOW MY UNCONSCIOUS UNCLE TO SIMPLY BE LE ) -- MAN' S VOICE ( voix d' homme ) dit S - Son Excellence ?

Puis le majordome PHILLIP arrive et va vers le Duc DUNAN.

ESTELLE dit Hi, PHILLIP. BUTLER PHILLIP leur dit Mademoiselle ESTELLE ... Et Son Altesse ? Qu' il ne peut émettre aucun mot pour compenser le comportement de son Maître dans ce cas, comme l' homme qui l' a elevé, que c' est à lui de porter la responsabilité, please, qu' il demande qu' elles le punissent à sa place ( I CAN OFFER NO WORDS TO MAKE UP MY MASTER' S BEHAVIOR IN THIS INSTANCE. AS THE MAN WHO RAISED HIM, THE RESPONSIBILITY IS MINE TO BEAR. PLEASE, I ASK THAT YOU PUNISH ME IN HIS STEAD ).

PHILLIP a incliné sa tête profondément ( BOWED HIS HEAD DEEPLY )

ESTELLE lui dit H - hey, d' attendre une seconde ( HOLD ON A SECOND ). KLOE dit au majordome PHILLIP, please, PHILLIP ... De lever ses yeux, qu' elles sont ici pour aider sa grand - mère ( LIFT YOUR EYES. WE' RE HERE TO HELP MY GRANDMOTHER ) ... Pour sauver la Reine, qu' elles n' ont pas l' intention de faire quelque chose au duc, qu' elle apprécierait s' il pourrait l' emmener à sa chambre ( TO SAVE THE QUEEN. WE HAVE NO INTENTION OF DOING ANYTHING TO THE DUKE. I WOULD APPRECIATE IT IF YOU WOULD TAKE HIM TO MY ROOM ) ... BUTLER PHILLIP lui dit S - Son Altesse ... SCHERAZARD lui dit qu' il n' est pas vraiment blessé, qu' il est juste évanoui du choc ( HE' S NOT ACTUALLY HURT. HE JUST PASSED OUT FROM THE SHOCK ). BUTLER PHILLIP leur dit m - merci beaucoup ... A eux toux ( ALL OF YOU ) ... Qu' il n' oubliera pas la bénédiction qu' elles ont accordé ( I WILL NOT FORGET THE BOON YOU' VE GRANTED ).


- puis si vous allez dans la chambre de la Princesse KLAUDIA " ROYAL KEEP - PRINCESS' RM " et parlez au majordome PHILLIP, il dit Sa Majesté ( YOUR MAJESTY ) ... Et tout le monde, aussi bien ( AND EVERYONE ELSE, AS WELL ) ... Merci pour avoir montrés de la miséricorde, que Son Excellence se rappellera sûrement de cette gentillesse une fois qu' il se réveille ( THANK YOU FOR SHOWING MERCY. HIS EXCELLENCY WILL SURELY REMEMBER THIS KINDNESS ONCE HE AWAKENS ).


NOTE =


Avant d' aller plus loin pour voir la Reine ALICIA et affronter LORENCE, sortez de " ROYAL KEEP ", et allez voir PAYTON et achetez - lui des objets de soins et des objets qui restaurent les EP puis ACHETEZ - lui l' ACESSOIRE PRIMORDIAL pour le BOSS " LORENCE " = GLAM CHOKER ( contre ANTI - SEPT )


Puis montez au 1 er étage, passez la porte, vous serez à " ROYAL KEEP - QUEEN' S RM " ( la chambre de la Reine ) puis allez vers le balcon, il y a une scène.

Les filles sortent leurs armes et se précipitent vers le bacon où il y a la Reine.

KLOE dit à la Reine ALICIA, va t - elle bien, grand - mère ( ARE YOU ALL RIGHT, GRANDMOTHER ) ? ESTELLE dit à la Reine ALICIA, qu' elles sont ici pour la sauver, Sa Majesté.

Puis la Reine ALICIA se retourne, elle dit KLAUDIA ... Et ESTELLE ... MAN' S VOICE ( voix d' homme ) leur dit donc, qu' elles sont enfin ici ( SO, YOU' RE FINALLY HERE ) ... Qu' il s' est plutôt ennuyé à attendre ( I WAS GETTING QUITE BORED WITH WAITING ).

Les filles sont étonnées et il voit le 2 ND LIEUTENANT LORENCE à côté de la Reine ALICIA.

ESTELLE dit Lieutenant LORENCE, ce qu' il fait ici ( WHAT ARE YOU DOING HERE ) ... ? 2 ND LIEUTENANT LORENCE lui dit Ha ha ... Que son devoir est de protéger Sa Majesté, est - ce vraiment étonnant qu' il soit ici ( MY DUTY IS TO GUARD HER MAJESTY. IS IT TRULY ANY WONDER THAT I' M HERE ) ? ESTELLE lui dit assez de ses conneries, peu importe comment il est fort, qu' elles sont encore trois chance contre un sur lui ( ENOUGH OF YOUR CRAP. NO MATTER HOW STRONG YOU ARE, WE' VE STILL GO THREE - TO - ONE ODDS ON YOU ). SCHERAZARD lui dit que celui a l' air certainement expérimenté, juste qui est - il ( THIS ONE CERTAINLY SEEMS SKILLED. JUST WHO IS HE ) ? ESTELLE lui dit le commandant des Opérations Spéciales de La Division de renseignements ( COMMANDER OF THE INTELLIGENCE DIVISION' S SPECIAL OPS ) ... 2 ND LIEUTENANT LORENCE BELGAR, créateur du JAEGER, et éclaireur pour le Colonel ( FORMER JAEGER, AND SCOUT FOR THE COLONEL ). 2 ND LIEUTENANT LORENCE lui dit donc elles ont fait leurs recherches, qu' il voit, plus qu' impressionnant, mais quoi d' autre pourrait - on s' attendre de la fille d' un Bracer de rang S ( SO YOU' VE DONE YOUR RESEARCH. I SEE. MOST IMPRESSIVE. BUT WHAT ELSE WOULD ONE EXPECT OF THE DAUGHTER OF AN S - RANKED BRACER ) ... Une de CASSIUS BRIGHT, qu' il croit ( ONE CASSIUS BRIGHT, I BELIEVE ) ... ? ESTELLE dit ??? SCHERAZARD dit au 2 ND Lieutenant LORENCE, que le rang de son maître n' a jamais été à la connaissance du public, et pourtant ( MY MASTER' S RANK HAS NEVER BEEN PUBLIC KNOWLEDGE, AND YET ) ... Qu' il n' est pas du genre à prendre à la légère ( YOU ARE NOT ONE TO BE TRIFLED WITH ), qu' elle voit. 2 ND LIEUTENANT LORENCE lui dit Ha ha ... Qu' il la connaît, aussi bien, SCHERZARD HARVEY, aussi connue comme la " Raie d' Argent " de rang C, et très proche de monter au rang B, que cela semble ( I KNOW YOU, AS WELL. SCHERAZARD HARVEY, ALSO KNOWN AS THE " SILVER STREAK " C - RANKED. AND VERY CLOSE TO ASCENDING TO B RANK, IT SEEMS ). SCHERAZARD dit ... KLOE dit au 2 ND LIEUTENANT LORENCE, p - please ... De libérer sa grand - mère, s' il avait combattu dans l' emploi du colonel, qu' il n' y a pas de vocations à faire ça ( RELEASE MY GRANDMOTHER. IF YOU WERE JUST FIGHTING IN THE EMPLOY OF THE COLONEL, THERE IS NO FURTHER CALL TO DO THIS ). 2 ND LIEUTENANT LORENCE lui dit qu' il y a plus de choses dans le ciel et la terre qu' ils ont rêvé que dans sa philosophie ( THERE ARE MORE THINGS IN HEAVEN AND EARTH THAN ARE DREAMT OF IN YOUR PHILOSOPHY ) ... Qu' elle voit seulement la surface, comme celui d' une grille de quartz ( YOU SEE ONLY THE SURFACE, LIKE THAT OF A QUARTZ GRID ) ... Avec aucune notion de forces à l' oeuvre au sein de ( WITH NO CONCEPT OF THE FORCES AT WORK WITHIN ). KLOE lui dit quoi ... 2 ND LIEUTENANT LORENCE lui dit de prendre garde, Princesse KLAUDIA, que la nation est comme un orbment extrêmement complexe, que les gens sont commes les unités de quartz qui fournissent l' énergie et organisent le système ( TAKE HEED, PRINCESS KLAUDIA. THE NATION IS LIKE AN ENORMOUSLY COMPLEX ORBMENT. THE PEOPLE ARE LIKE THE UNITS OF QUARTZ THAT PROVIDE THE POWER AND ORGANIZE THE SYSTEM ) ... Et le territoire qui les abrite est le corps ( AND THE TERRITORY WHICH HOUSES THEM IS THE FRAME ) ... Si elle manque de moyens de comprendre comment cela fonctionne, alors elle est inapte à être sa reine ( IF YOU LACK THE MEANS TO UNDERSTAND HOW IT WORKS, THEN YOU ARE UNFIT TO BE ITS QUEEN ). KLOE dit ?! QUEEN ALICIA dit au 2 ND LIEUTENANT LORENCE, une métaphore intéressante ( AN INTERESTING METAPHOR ) ... Qu' il peut même avoir raison, qu' elle n' a certainement jamais espéré entendre une théorie sur la nature de la politique à un moment comme ça ( YOU MAY EVEN BE RIGHT. I CERTAINLY NEVER EXPECTED TO HEAR A THEORY ON THE NATURE OF POLITICS AT A TIME LIKE THIS ) ... 2 ND LIEUTENANT LORENCE lui dit Heh ... De pardonner son impolitesse, qu' elle n' a pas besoin d' entendre ses sermons inutiles, Sa Majesty ( PARDON MY RUDENESS. YOU' VE NO NEED TO HEAR MY USELESS SERMONIZING, YOUR MAJESTY ). ESTELLE lui dit qu' elle ... ne comprend vraiment pas tout cela si bien ( DON' T REALLY UNDERSTAND THIS ALL THAT WELL ) ... Mais le sens général est qu' il ne prévoit pas de laisser s' en aller la Reine, prévoit - il ( BUT THE GENERAL GIST IS THAT YOU DON' T PLAN TO LET QUEEN GO, DO YOU ). 2 ND LIEUTENANT LORENCE lui dit et s' il ne fait pas ( AND IF I DO NOT ) ... ? ESTELLE lui dit évidemment qu' elles la reprendront par la force ( OBVIOUSLY WE' D TAKE HER BACK BY FORCE ). SCHERAZARD dit au 2 ND LIEUTENANT LORENCE, en effet ... Après qu' elles sont arrivées de si loin, qu' elles ne peuvent certainement pas revenir en arrière maintenant ( AFTER WE' VE COME THIS FAR, WE CERTAINLY CAN' T GO BACK NOW ). KLOE dit au 2 ND LIEUTENANT LORENCE, qu' il ne lui donne pas l' impression qu' il les porte toute la mauvaise volonté ( YOU DON' T GIVE ME THE IMPRESSION THAT YOU BEAR US ANY ILL - WILL ) ... Mais qu' elle portera sa lame pour diriger sur lui, si cela récupèrera sa grand - mère ( BUT I WILL BRING MY BLADE TO BEAR ON YOU, IF IT WILL GET MY GRANDMOTHER BACK ). 2 ND LIEUTENANT LORENCE lui dit Ha ha ... Bien, dans ce cas, de le laisser les montrer un peu de ce qu' il peut vraiment faire ( GOOD. IN THAT CASE, LET ME SHOW YOU A LITTLE OF WHAT I CAN REALLY DO ). ESTELLE dit Huh ... ?

Puis le 2 ND Lieutenant LORENCE son masque et le jette au sol, il dit ...

ESTELLE dit des cheveux d' argent ( SILVER HAIR ) ... SCHERAZARD lui dit non, c' est des blands cendres ( IT' S ASH BLOND ) ... Qu' elle pourrait deviner qu' il était né quelque part au Nord ( I' D GUESS THAT YOU WERE BORN SOMEWHERE UP NORTH ). 2 ND LIEUTENANT LORENCE lui dit Ha ha ... En effet, qu' elle a raison, bien que c' est plus près qu' elle pourrait penser ( INDEED, YOU ARE CORRECT. THOUGH IT' S CLOSER THAN YOU MIGHT THINK ) ... KLOE dit quoi ... ?

Puis le 2 ND Lieutenant LORENCE sort son épée, il leur dit espère qu' elles ne seront pas offensées s' il choisit de ne pas aller tranquillement sur elles, simplement parce qu' elles sont des femmes, devraient - elles, alors ( I TRUST YOU WILL NOT BE OFFENDED IF I CHOOSE NOT TO GO EASY ON YOU, SIMPLY BECAUSE YOU ARE WOMEN, SHALL WE, THEN ) ?

Puis le 2 ND Lieutenant LORENCE se dirige vers les filles.


BOSS = LORENCE ( 6 000 HP )


- il frappe avec son épée sur un allié ( + 200 dégâts )

- il lance une protection totale avec " EARTH GUARD N2 " et " EARTH GUARD MK2 "

- il lance " ZERO STORM " ( attaque sur une ligne = de 100 à + 200 dégâts et il ANNULE l' ART que vous voulez lancer sur lui )

- il attaque avec une attaque spéciale de crafts " DEMON FANG ( + de 700 dégâts sur tous )

- il lance " ANTI - SEPT ZERO " ( magie qui touche tout le monde n' importe où vous êtes et qui empêche les alliés d' utiliser les ARTS )

- il peut agir 2 fois de suite

- il se soigne avec " TEARAL " ( se remet 1 800 HP )

- il lance " SILVER THORN " ( attaque de zône en cercle qui peut mettre confusion sur les alliés sur la zône )

- il attaque avec une attaque spéciale de crafts " DEMON FLAMES " ( attaque de zône en cercle = de + 700 dégâts )



TACTIQUE =


- si vous avez les CP à 200 attendre un peu avant de lancer les CRAFTS ( KLOE a un CRAFT qui ressuscite tous les alliés et remet tous les HP )

- si le BOSS se met un bouclier de mûr de pierre avec " EARTH GUARD N2 " et " EARTH GUARD MK2 " ( sur la tête du BOSS, il y a un petit cercle blanc ) donc lancez par exemple l' ART = SOULD BLUR , 2 fois de suite et le bouclier de pierre disparaîtra

- le combat est assez difficile et dure longtemps car le BOSS se soigne avec TEARAL ( que cela lui remet 1 800 HP )


- au DEBUT DU COMBAT =


_ DE NE PAS RESTER GROUPEES, faîtes que 2 filles sur les 3 s' éloignent assez loin du BOSS car le BOSS peut attaquer avec une attaque en cercle.

_ lancez des ARTS puissants pour faire des dégâts au BOSS avant de lancer des CRAFTS puissants ( pour ESTELLE et SCHERA ) car si vous lancez des CRAFTS et que le BOSS se soigne avec " TEARAL ", il faudra tout refaire donc attendre qu' il perd au moins la moitié de ses HP avant de lancer des CRAFTS.


Par exemple d' ARTS puissants = ESTELLE ( HELL GATE ), SCHERA ( SPIRAL FLARE ) et KLOE ( HELL GATE )

_ AVANT de lancer des CRAFTS ( avec ESTELLE et SCHERA, KLOE doit lancer sur le BOSS, son CRAFT = IMPOSE ( qui de 50 % sa force et défense = STR & DEF - 50 % )

- équipez ESTELLE de l' ACCESSOIRE = GLADIATOR BELT ( accessoire qu' on a eu au Guilde des Bracers pour avoir le rang 1 ) pour restaurer vite ses CP


CRAFTS à utiliser =


ESTELLE = BARRAGE = + 1 900 dégâts sur le BOSS

SCHERA = SADIST WHIP = + 1 100 dégâts sur le BOSS

KLOE = ENCROACH ( craft pour ressusciter et remettre tous les HP des alliés ), IMPOSE ( STR & DEF - 50 % )

_ SI VOUS METTEZ TROP DE TEMPS à le battre car le BOSS se restaure ssouvent avec TEARAL, rechargez la partie et recommencez la partie ( ou si vous avez utilisé trop vos EP pour les ARTS, pas besoin de mettre des objets pour restaurer les EP, rechargez plutôt la partie ).

Il faut savoir que le BOSS se restaure avec TEARAL quand il a perdu sa moitié de HP ou presque au 3 / de ses HP donc il faut aller très vite donc quand le BOSS a presque ou perdu sa moitié de ses HP, ESTELLE et SCHERA doivent vite lancer leur CRAFT ( biensûr, KLOE doit avoir lancé son CRAFT " IMPOSE " avant ) et d' enchaîner avec les ARTS comme HELL GATE pour l' achever avant que le BOSS se restaure.

_ quand un allié est confus, lancez l' ART = CURIA ( avec ESTELLE ou KLOE )


LEVELS = ESTELLE LV 33, KLOE LV 32, SCHERA LV 34


ARTS à utiliser =


KLOE = SOUL BLUR, WHITE GEHENNA, LA TEARA, TEARA, HELL GATE

SCHERA = AERO STORM, PLASMA WAVE, SPIRAL FLARE, FORTE

ESTELLE = HELL GATE, SOUL BLUR, DIAMOND DUST, LA TEARA, TEARA


EQUIPEMENTS =


ESTELLE = OCTAVIAN STAVE ( arme ), SHIELD COAT ( armure ), COMPOSITES ( chaussures ), GLADIATOR BELT ( accessoire ), GLAM CHOKER ( accessoire )

KLOE = ESTOC ( arme ), SHIELD COAST ( armure ), COMPOSITES ( chaussures ), GLADIATOR HEADBAND , GLAM CHOKER ( accessoire )

SCHERAZARD = SIDEWINDER ( arme ), REFLECTOR ( armure ), COMPOSITES ( chaussures ), GLADIATOR HEADBAND, GLAM CHOKER ( accessoire )


accessoire = GLAM CHOKER ( accessoire contre ANTI - SEPT qui vous empêche d' utiliser les ARTS, qu' on a acheté à PAYTON

Objets = EP CHARGE, TEARA BALM, CURIA BALM ( annule ANTI - SEPT, si vous n' avez pas mis l' accessoire = GLAM CHOKER )


A gagner = 80 exp pour toutes, toutes les couleurs de cristaux = de 4 à 24


2 ND LIEUTENANT LORENCE dit étonnant ( AMAZING ) ... Qu' il n' a pas réalisé qu' elles étaient si fortes ( I HADN' T REALIZE THAT YOU WERE THIS STRONG ). ESTELLE dit " huff " " huff ", qu' il s' était retenu à la fin, n' était - il pas ? Qu' elles n' auraient jamais même eu une chance ( YOU WERE HOLDING BACK IN THE FINAL, WEREN' T YOU ? WE SHOULD NEVER HAVE EVEN STOOD A CHANCE ). SCHERAZARD leur dit qu - qu' elle est impressionnée qu' elles ont battu ce monstre ( I - I'm IMPRESSED WE BEAT THIS MONSTER ) ... KLOE dit au 2 ND LIEUTENANT LORENCE, qu' elle ... Qu' elle ne peut pas croire ça ... 2 ND LIEUTENANT LORENCE dit ESTELLE BRIGHT ... Qu' il s' excuse pour l' avoir traité comme un adversaire indigne, peut - être qu' un jour qu' elle pourrait atteindre le niveau de son père ( I APOLOGIZE FOR TREATING YOU AS AN UNWORTHY OPPONENT. PERHAPS ONE DAY YOU MAY REACH YOUR FATHER' S LEVEL ) ... ESTELLE dit quoi ... ? 2 ND LIEUTENANT LORENCE lui dit cependant ... Que ce jour est encore à venir ( THAT DAY HAS YET TO ARRIVE ).

Puis le 2 ND LIEUTENANT LORENCE fait une attaque sautée et les filles se retrouvent au sol.

QUEEN ALICIA dit KLAUDIA, ESTELLE.

Puis la Reine ALICIA veut aller vers les filles mais le 2 ND LIEUTENANT LORENCE l' arrête.

2 ND LIEUTENANT LORENCE lui dit que cela sera assez loin, Sa Majesté, si elle est satisfait, qu' elles ne sont pas mortellement bléssées, qu' il lui garantit ( THAT WILL BE FAR ENOUGH, YOUR MAJESTY, IF YOU PLEASE. THEY ARE NOT MORTALLY WOUNDED, I ASSURE YOU ). QUEEN ALICIA lui dit ... Que ses yeux trahissent bien ( YOUR EYES BETRAY MUCH ) ... Qu' il est si jeune ... Et pourtant il a déjà enduré de telles épreuves ( YET YOU HAVE ENDURED SUCH HARDSHIPS ALREADY ) ... 2 ND LIEUTENANT LORENCE lui dit ... Sa Majesté, qu' elle est à peine qualifiée pour éprouver de la pitié pour lui, elle, qui connaît le bom d' " HEMEL " ( YOU ARE HARDLY QUALIFIED TO FEEL PITY FOR ME. YOU, WHO KNOW THE NAME OF " HEMEL " ) ... QUEEN ALICIA est étonnée, elle dit ... ?

Puis le 2 ND LIEUTENANT LORENCE saute vers la Reine ALICIA et les filles se relèvent.

2 ND LIEUTENANT LORENCE leur dit que c' est presque le moment, qu' il les rendra Sa Majesté, juste comme elles ont souhaité ( IT' S ALMOST TIME. I WILL RETURN HER MAJESTY TO YOU, JUST AS YOU WISHED ). ESTELLE dit Huh ... ? 2 ND LIEUTENANT LORENCE leur dit si elles souhaitent arrêter le colonel, qu' elles feraient mieux de se dépêcher d' aller en bas, qu' il est près du point de non retour, cependant, qu' elles devraient - être capable de mettre en échec la propagation des dégâts des aiguilles ( IF YOU WISH TO STOP THE COLONEL, YOU HAD BEST HURRY BELOW. YOU NEAR THE POINT OF NO RETURN. HOWEVER, YOU MAY BE ABLE TO PUT THE SPREAD OF NEEDLES DAMAGE IN CHECK ) ... QUEEN ALICIA lui dit d' aller en bas ( BELOW ) ... ? Qu' il ne veut pas dire sous là - bas ( YOU CANNOT MEAN BENEATH THERE ) ... ? 2 ND LIEUTENANT LORENCE lui dit Heh ... Cependant qu' elle peut trouver ça désagréable, qu' il était certain qu' elle comprendrait la signification, qu' elle peut les montrer le chemin, et maintenant, qu' il les dit adieu ( HOWEVER UNPLEASANT YOU MAY FIND IT, I WAS CERTAIN THAT YOU WOULD UNDERSTAND THE SIGNIFICANCE. YOU CAN SHOW THEM THE WAY. AND NOW, I BID YOU ADIEU ).

Puis le 2 ND LIEUTENANT LORENCE saute de la rampe du balcon vers le bas.

ESTELLE dit Hey puis elle va vers la rampe du balcon.

SCHERAZARD leur dit est - il fou ( IS HE INSANE ) ? Puis elle va voir vers la rampe du balcon.

ESTELLE dit qu - qu' il est parti ( H - HE' S GONE ) ... Est - ce qu' il est tombé dans le lac ( DID HE DROP INTO THE LAKE ) ? SCHERAZARD lui dit mais l' eau est paisible ( BUT THE WATER' S UNDISTURBED ) ... Juste qui est ce gars ( JUST WHO IS THIS GUY ) ... ? KLOE dit à la Reine ALICIA, grand - mère, est - elle blessée ( GRANDMOTHER. ARE YOU HURT ) ? QUEEN ALICIA lui dit qu' elle est saine et sauve ( I AM UNHARMED ), KLAUDIA, qu' il n' a jamais posé la main sur elle, mais le plus important ( HE NEVER LAID A HAND ON ME. BUT THE MORE IMPORTANTLY ) ... BOY' S VOICE dit ESTELLE.

Puis l' équipe des garçons et le Lieutenant SCHWARZ arrivent.

ESTELLE dit JOSHUA ? Merci AIDIOS qu' ils vont tous bien ( THANK AIDIOS YOU' RE ALL RIGHT ) ? JOSHUA lui dit elle, aussi ... Puisque le Colonel RICHARD et le Lieutenant LORENCE n' étaient pas dans le château, qu' il a commencé à s' inquiéter ( SINCE COLONEL RICHARD AND LIEUTENANT LORENCE WEREN' T IN THE CASTLE, I STARTED TO WORRY ). ESTELLE lui dit que le gars du casque rouge était ici il y a juste une minute ( THE RED HELMET GUY WAS HERE JUST A MINUTE AGO ) ... JOSHUA lui dit quoi ? SCHERAZARD dit à JOSHUA, qu' il a sauté sur la rampe et, bien qui sait ( HE JUMPED OVER THAT HANDRAIL AND, WELL, WHO KNOWS ) ... Qu' il est une sorte de monstres, d' accord ( HE' S SOME KIND OF MONSTER, ALL RIGHT ). JOSHUA lui dit qu' il ... Qu' il voit ... De rendre hommage à AIDIOS pour les avoir gardés saines et sauves ( PRAISE AIDIOS FOR KEEPING YOU SAFE ) ... ESTELLE dit JOSHUA ...

Puis le Lieutenant SCHWARZ va vers le Reine ALICIA, elle lui dit Sa Majesté ... Que c' est bon de la voir saine et sauve ( IT' S GOOD TO SEE YOU UNHARMED ). QUEEN ALICIA lui dit que c' est bon de la rencontrer ( WELL MET ), Lieutenant SCHWARZ, en effet, qu' elle doit à eux tous une dette de gratitude ( INDEED, I OWE ALL OF YOU A DEBT OF GRATITUDE ). OLIVIER lui dit qu' elle est beaucoup trop gentille, Sa Majesté ( YOU ARE FAR TOO KIND, YOUR MAJESTY ). ZANE dit à la Reine ALICIA, qu' ils sont contents d' avoir aider, qu' il n epense pas que c' est encore fini, bien que ( WE' RE JUST GLAD TO BE OF HELP. I DON' T THINK THIS IS OVER YET, THOUGH ). LIEUTENANT SCHWARZ dit à la Reine, qu' ils se sont occupés des hommes des Opérations Spéciales à l' intérieur du château, mais qu' elle a bien peur qu' il y a des mauvaises nouvelles ( WE' VE DEALT WITH THE SPECIAL OPS INSIDE THE CASTLE, BUT I' M AFRAID THERE ARE BAD TIDINGS ) ... Que les renforts de l' Armée de chaque province sont sur le chemin de GRANCEL, à partir des sons de ça, que la Division de renseignements maintient en quelque sorte le contrôle ( ARMY REINFORCEMENTS FROM EVERY PROVINCE ARE ON THEIR WAY TO GRANCEL. FROM THE SOUNDS OF IT, THE INTELLIGENCE DIVISION IS SOMEHOW MAINTAINING CONTROL ). QUEEN ALICIA lui dit qu' elle voit ... LIEUTENANT SCHWARZ lui dit que le temps est court, Sa Seigneurie, qu' elle doit demander qu' elle monte à bord du vaisseau de la Division de renseignements et de s' échapper immédiatement ( TIME IS SHORT, MY LIEGE. I MUST ASK THAT YOU BOARD THE I . D SHIP AND ESCAPE AT ONCE ). QUEEN ALICIA lui dit non ... Qu' elle ne peut pas faire ça, que la situation est devenue plus dramatique, que le Colonel RICHARD doit - être arrêté, quel que soit le coût ( THAT I CANNOT DO. THE SITUATION HAS GROWN MORE DIRE. COLONEL RICHARD MUST BE STOPPED, WHATEVER THE COST ). LIEUTENANT SCHWARZlui dit ce - ce qu' elle veut dire, Sa Majesté ( WH - WHAT DO YOU MEAN, YOUR MAJESTY ) ? QUEEN ALICIA lui dit la dernière nuit, qu' elle a enfin compris les véritables intentions de ce que le Colonel a parlé, qu' il veut couronne rayonnante ( LAST NIGHT, I FINALLY UNDERSTOOD THE TRUE INTENTIONS OF WHICH THE COLONEL SPOKE. HE WANTS THE SHINING RING ) ... L' Auréole ( THE AUREOLE ). ESTELLE lui dit l' Auréole ... Pourquoi cela a l' air si familier ( WHY DOES THAT SOUND SO FAMILIAR ) ... JOSHUA lui dit que c' est un des SEPTILLIONS, les sept trésors qu' AIDIOS a donné aux anciens ( IT' S ONE OF THE SEPTILLIONS, THE SEVEN TREASURES THAT AIDIOS GAVE THE ANCIENTS ) ... Que la légende dit que cela a le pouvoir de contrôle la nature lui - même ( THE LEGEND SAYS THAT IT HAS THE POWER TO CONTROL NATURE ITSELF ). ESTELLE lui dit oh, Yeah ( oui ), que le Professeur ALBA les a dit au sujet de ça, mais qu' il a pensé que c' était juste une histoire idiote qui a été transmise par l' église ( PROFESSOR ALBA TOLD US ABOUT IT. BUT I THOUGHT THAT WAS JUST SOME SILLY STORY THAT WAS PASSED DOWN THROUGH THE CHURCH ) ... QUEEN ALICIA dit ... ESTELLE dit huh ... ? OLIVIER dit à la Reine ALICIA ... Donc est - ce que cela existe ? Et cela se trouve quelque part à l' intérieur de LIBERL ( SO IT DOES EXIST ? AND IT LIES SOMEWHERE WITHIN LIBERL ). QUEEN ALICIA leur dit que d' après une vielle légende de la famille royale ( ACCORDING TO AN OLD LEGEND OF THE ROYAL FAMILY ) ... Que la Couronne rayonnante devra entraîner la catastrophe, condamnant le sfils et filles des hommes au purgatoire éternel, que cela a été scellé à l' intérieur au seuil de la porte du crépuscule, que la vie humaine devrait s' obstiner ( THE SHINING RING SHALL BRING CATASTROPHE, CONDEMNING THE SONS AND DAUGHTERS OF MEN TO ETERNAL PURGATORY. IT HAS BEEN SEALED WITHIN THE THRESHOLD OF DUSK, THAT HUMAN LIFE SHOULD PERSIST ) ... ZANE lui dit " condamnant le sfils et les filles des hommes au purgatoire éternel " ( " CONDEMNING THE SONS AND DAUGHTERS OF MEN TO ETERNAL PURGATORY " ) ... ? Bien, que ce n' est pas un petit sinistre ( WELL, THAT' S NOT A LITTLE OMINOUS ) ... QUEEN ALICIA leur dit que ces mots ont été transmis dans la famille royale comme un avertissement, peut - être que cette " couronne rayonnante " était vraiment dangereuse que les ancêtres de la famille royale ont scellé ça au loin, également, qu' il y avait cette réaction massive d' orbal qui a été détecté sous la ville ( THESE WORDS HAVE BEEN PASSED DOWN IN THE ROYAL FAMILY AS A WARNING. PERHAPS THIS " SHINING RING " TRULY WAS SO DANGEROUS THAT THE ROYAL FAMILY' S ANCESTORS SEALED IT AWAY. ALSO, THERE WAS THAT MASSIVE ORBAL REACTION THAT WAS DETECTED BENEATH THE CITY ) ... Si on prend les deux de ceux - ci en compte ( IF ON TAKES BOTH OF THESE INTO ACCOUNT ) ... JOSHUA lui dit que cette couronne rayonnante doit - être scellée au loin en dessous de GRANCEL, que c' est logique ( THIS SHINING RING MUST BE SEALED AWAY UNDERNEATH GRANCEL. IT MAKES SENSE ). QUEEN ALICIA lui dit oui ... Et qu' elle croit que le colonel est arrivé à la même conclusion, qu' il ne reste aucun détail de ce quoi, exactement, la couronne rayonnante est ( AND I BELIEVE THAT THE COLONEL HAS REACHED THE SAME CONCLUSION. THERE REMAIN NO DETAILS OF WHAT, EXACTLY, THE SHINING RING IS ) ... Mais qu' elle croit qu' il y auar un grave danger pour tous, devrait - ce être restauré, que cela pourrait avoir un désastre comparable avec le Grand effondrement de la légende ( BUT I BELIEVE THERE WILL BE GRAVE DANGER FOR ALL, SHOULD IT BE RESTORED. IT COULD BE A DISASTER ON PAR WITH THE GREAT COLLAPSE OF LEGEND ). KLOE dit n - non ... SCHERAZARD dit incroyable ... ESTELLE dit à la Reine ALICIA, de l - l' excuser, Sa Majesté, que le Lieutenant LORENCE les a dit d' aller sous terre ( LIEUTENANT LORENCE TOLD US TO GO UNDERGROUND ) ... Mais ce que cela voulait vraiment dire ( BUT WHAT DID THAT REALLY MEAN ) ? QUEEN ALICIA lui dit qu' il y a une salle mystérieuse à l' intérieur du château de GRANCEL ( THERE IS A MYSTERIOUS ROOM WITHIN GRANCEL CASTLE ) ... Ou rien, même pas un grain de riz, n' a été gardé dans les générations, interdit depuis il y a longtemps ( WHERE NOTHING, NOT EVEN A GRAIN OF RICE, HAS BEEN KEPT IN GENERATIONS. FORBIDDEN SINCE LONG AGO ) ... KLOE dit oh ... LIEUTENANT SCHWARZ dit à la Reine ALICIA, qu' elle veut dire Trésor ( YOU MEAN THE TREASURY ) ?


Puis tout le monde se retrouve au sous - sol devant la porte de pierre scellée.

JOSHUA leur dit pas de doutes au sujet de ça ( NO DOUBT ABOUT IT ) ... Qu' il y a des indices que quelqu' un est venu par ici récemment ( THERE ARE SIGNS THAT SOMEONE CAME THROUGH HERE RECENTLY ) ... Et tout cela fréquemment ( AND FREQUENTLY, AT THAT ). SCHERAZARD lui dit que ce n' est pas tout ( THAT' S NOT ALL ) ... Que les traces indique également que quelqu' un a apporté quelque chose de très lourde ( THE TRACKS ALSO SUGGEST THAT SOMEONE BROUGHT IN SOMETHING VERY HEAVY ). QUEEN ALICIA leur dit qu' elle détient la clé de cette salle, mais qu' il y a un double des clés, que c' est probable que c' est ce qui a été utilisé pour ouvrir l' entrée, que cela semblerait qu' ils doivent enquêter ( I HOLD THE KEY TO THIS ROOM, BUT THERE IS A SPARE, IT' S LIKELY THAT' S WHAT WAS USED TO GAIN ENTRY. IT WOULD SEEM THAT WE MUST INVESTIGATE ) puis elle va vers la porte de pierre.

La Reine ALICIA a présenté une clé de sa robe ( QUEEN ALICIA PRODUCED A KEY FROM HER DRESS )


Puis la Reine ALICIA ouvre la porte de pierre scellée puis tout le monde rentre à l' intérieur et il arrive devant un ascenseur.

LIEUTENANT SCHWARZ dit à la Reine ALICIA, que cette ascenseur n' était pas ici avant, où cela pourrait venir de ( THIS ELEVATOR WASN' T HERE BEFORE. WHERE' D IT COME FROM ) ? ZANE lui dit peut - être que c' est un morceau de la nouvelle construction du Colonel RICHARD ( PERHAPS IT' S A PIECE OF COLONEL RICHARD' S NEW CONTRUCTION ) ... Dans ce cas, que cela descend probablement où la " couronne rayonnante " est scellé au loin ( IN WHICH CASE, IT PROBABLY GOES DOWN TO WHERE THIS " SHINING RING " IS SEALED AWAY ). QUEEN ALICIA lui dit oui ... Et cela doit avoir été le véritable objectif derrière le coup d' Etat, dès le début, qu' ils n' auraient jamais pu construire une telle chose sans avoir occupés le château ( AND THAT MAY HAVE BEEN THE TRUE GOAL BEHIND THE COUP, FROM THE VERY BEGINNING. THEY COULD NEVER HAVE BUILT SUCH A THING WITHOUT OCCUPYING THE CASTLE ). ESTELLE lui dit c' est fou ( THAT' S CRAZY ) ... OLIVIER dit à la Reine ALICIA, Hm ... Que c' est certainement un epossibilité, dans un pays donné, un sanctuaire royal est généralement considéré comme inviolable, pour rompre cette confiance nécessiterait plutôt un ( IT' S DEFINITELY A POSSIBILITY. IN ANY GIVEN COUNTRY, A ROYAL SANCTUARY IS GENERALLY REGARDED AS INVIOLATE. TO BREAK THAT TRUST WOULD REQUIRE QUITE AN ) ... Plan Agressif ( AGGRESSIVE PLAN ). JOSHUA leur dit quelle que soit, qu' ils auront probablement besoin d' utiliser ça pour aller sous terre, de tester ça pour voir si cela fonctionne ( REGARDLESS, WE' LL PROBABLY NEED TO USE THIS TO GET UNDERGROUND. LET' S TEST IT TO SEE IF IT WORKS ) puis il va vers le tableau de bord de l' ascenseur.

JOSHUA a commencé à inspecter le panneau de commande de l' ascenseur ( BEGAN TO INSPECT THE ELEVATOR' S CONTROL PANEL )

JOSHUA est pensif, il dit !!! ESTELLE dit ce que c' est ( WHAT IS IT ) ?

Puis JOSHUA se retourne, il lui dit que c' est verrouillé avec un certain type d' énergie d' orbal, que cela a l' air comme si cela n' allait pas fonctionner à moins qu' ils peuvent trouver un certain type de quartzs spéciaux pour mettre ça dedans ( IT' S LOCKED WITH SOME TYPE OF ORBAL ENERGY. IT LOOKS LIKE IT WON' T WORK UNLESS WE CAN FIND SOME SPECIAL TYPE OF QUARTZ TO PUT IN IT ) puis il va vers les autres. ESTELLE lui dit quoi ? KLOE dit Non ... Qu' ils sont arrivés de si loin ( WE' VE COME SO FAR ) ... LIEUTENANT SCHWARZ leur dit qu' elle va aller mettre les vis à l' un de ces soldats d' Opérations Spéciales, que l' un d' eux aurait la clé ( I' M GOING TO GO PUT THE SCREWS TO ONE OF THOSE SPECIAL OPS SOLDIERS. ONE OF THEM MIGHT HAVE THE KEY ). QUEEN ALICIA lui dit oui, que cela semble le plus sage ( YES, THAT SOUNDS WISEST ). OLD MAN' S VOICE ( voix de vieil homme ) leur dit non, que cela n' alalit pas être nécessaire ( NO, THAT WON' T BE NECESSARY ).

Puis tout le monde est étonné et il se retourne.

ESTELLE dit Huh ? JOSHUA dit que ce ne peut pas être ( I CAN' T BE ) ... QUEEN ALICIA dit Oh ... Professeur RUSSELL ?

Puis le Professeur RUSSELL se dirige vers les autres, il dit Reine ALICIA, que cela faisait plutôt un moment, qu' il est content de voir ESTELLE et JOSHUA qui vont bien ( IT HAS BEEN QUITE SOME TIME. I' M GLAD TO SEE ESTELLE AND JOSHUA ARE DOING WELL ). ESTELLE lui dit d - d' attendre ( H - HOLD UP ) ... Professeur, ce qu' il fait ici ( WHAT ARE YOU DOING HERE ) ? Qu' elle a pensé que la Division de renseignements était après lui à ZEISS ( PROFESSOR, WHAT ARE YOU DOING HERE ? I THOUGHT THE INTELLIGENCE DIVISION WAS AFTER YOU IN ZEISS ) ... Et au dessus de ça, comment il est arrivé ici ( AND ON TOP OF THAT, HOW DID YOU GET HERE ) ... ? GIRL' S VOICE ( voix de fille ) dit grand - pèèèèèèère ( GRANDPAAAAAA), où était - il allé ( WHERE' D YOU GO ) ?

Puis tout le monde se tourne vers la porte.

YOUNG MAN' S VOICE ( voix de jeune homme ) lui dit Hey, assez de courir dans tous les sens, est - ce que tout le monde dans sa famille est aussi une grande douleur dans le cul qu' elle ( ENOUGH WITH RUNNING ALL OVER THE PLACE. IS EVERYONE IN YOUR FAMILY AS BIG A PAIN IN THE ASS AS YOU ) ? GIRL' S VOICE lui dit m - mais, AGATE ...

Puis TITA et AGATE rentrent dans la salle.

TITA dit oh ... ESTELLE dit TITA ? JOSHUA dit qu' il savait ça ( I KNEW IT ) ... TITA dit ESTELLE, JOSHUA.

Puis TITA va dans les bras d' ESTELLE.

ESTELLE dit Awww, TITA ... TITA dit Dieu Merci ( THANK GOODNESS ) ... Qu' elle avait espéré qu' elle pourraient les voit de nouveau ( I WAS HOPING I' D GET TO SEE YOU AGAIN ) ... Qu' ils ont entendu au guilde qu' eux deux avaient combattu au château, qu' elle est tellement contente qu' ils vont bien ( WE HEARD AT THE GUILD THAT YOU TWO WERE FIGHTING AT THE CASTLE. I' M SO GLAD YOU' RE ALL RIGHT ). ESTELLE dit TITA ... JOSHUA dit à TITA, merci pour avoir été si préoccupée, que c' est bon de le voir aller bien ( THANK YOU FOR BEING SO CONCERNED. IT' S GOOD TO SEE YOU WELL ), AGATE, mais ... Ce qu' ils font dans la vilel royale ( WHAT ARE YOU DOING IN THE ROYAL CITY ) ? AGATE lui dit bien, qu' ils se sont cachés pendant un moment, mais alors qu' ils sont tombés sur un cargo de fret à destination de GRANCEL ( WELL, WE HID OUT FOR A BIT, BUT THEN WE HAPPENED UPON A CARGO FREIGHTER BOUND FOR GRANCEL ) ... Et qu' il a pensé " que diable c' est " ? Le meilleur endroit pour se cacher qui est bien en vue, après tout, qu' une fois qu' ils ont su la vérité de la part d' ELNAN, qu' ils sont venus directement au château, oh, juste ( AND I FIGURED, " WHAT THE HELL ? ". THE BEST PLACE TO HIDE IS IN PLAIN SIGHT, AFTER ALL. ONCE WE GOT THE LOWDOWN FROM ELNAN, WE CAME STRAIGHT TO THE CASTLE. OH, RIGHT ) ... A quelque chose pour eux de sa part ( GOT SOMETHING FOR YOU FROM HIM ) ...


GRANCEL BRACER GUILD ( Guilde des Bracers de Grancel ) =

RANK ( rang ) = JUNIOR BRACER - 1 CLASS

Total BP : 298

Jobs completed ( missions finies ) = 71

RECEIVED PAYMENT FOR ( paiement reçu pour ) = TO RESCUE A QUEEN ( sauver une reine )

Total BP : 313

Jobs completed : 72

PAYMENT IN MIRA ( paiement en miras ) = 20 000 ( + 0 )

GAINED BP ( gagné BP ) : 10 ( + 5 )

CURRANT RANK IS ( rang actuel est ) = JUNIOR BRACER - 1 CLASS


ESTELLE lui dit est - est - ce que cela va aller ? Qu' elle veut dire, qu' ils n' ont pas fait de rapport sur ça ( I - IS THIS OKAY ? I MEAN, WE HAVEN' T REPORTED IN ). AGATE lui dit que cela a l' air qu' il a eu des détails sur le sens général des choses d' un messager de la Garde, donc, ce qui amène leur cul d' amateurs ici ? Lui, qu' il a pensé qu' ils pourraient au moins tabasser les reste des gars des Opérations Spéciales ( LOOKS LIKE HE GOT FILLED IN ON THE GENERAL GIST OF THINGS FROM A GUARDSMAN MESSENGER. SO, WHAT BRINGS YOUR AMATEUR ASSES HERE ? ME, I FIGURED WE COULD AT LEAST BEAT UP THE REMAINING SPECIAL OPS GUYS ) ...

Puis AGATE est surpris, il se tourne en direction de KLOE, il lui dit Hm ? D' attendre, qu' il la connaît ... KLOE lui dit que cela faisait un moment ( IT' S BEEN A WHILE ), AGATE, merci pour ses efforts au phare ( THANK YOU FOR YOUR EFFORTS AT THE LIGHTHOUSE ). AGATE lui dit KLOE, vrai ? Ceq u' une élève fait dans un endroit comme ça ( WHAT' S A STUDENT DOING IN A PLACE LIKE THIS ) ? QUEEN ALICIA lui dit que cela semble que sa petite - fille est dans ses dettes, ce qui veut dire qu' elle lui doit aussi ses remerciements ( IT SEEMS MY GRANDDAUGHTER IS IN YOUR DEBT. WHICH MEANS THAT I ALSO OWE YOUR MY THANKS ). AGATE lui dit de ne pas s' inquiéter au sujet de ça, que cela fait tout partie de son travail, donc, quoi de neuf, mamie ? Qu' elle travaille dans ce château ? Est - ce que ces imbéciles l' ont attaché avec une corde pour les aider ( DON' T WORRY ABOUT IT. S' ALL PART OF THE JOB. SO, WHAT' S UP, GRANNY ? YOU WORK IN THE CASTLE ? DID THESE NUMBSKULLS ROPE YOU INTO HELPING THEM ) ? LIEUTENANT SCHWARZ lui dit l - lui le barbare, est - ce qu' il réalise à qui il parle ? Qu' il se tient en présence de la Reine ALICIA de LIBERL ( Y - YOU BARBARIAN. DO YOU REALIZE TO WHOM YOU' RE SPEAKING ? YOU STAND IN THE PRESENCE OF QUEEN ALICIA OF LIBERL ). AGATE dit Huh ... ? Il dit au Professeur RUSSELL, Qu - qu' il sait, qu' elle a l' air du genre familier ( Y - YOU KNOW, SHE DOES LOOK SORTA FAMILIAR ) ... PROFESSOR RUSSELL lui dit " sigh " ( soupir ), qu' il devrait vraiment desserrer ce bandana de lui, garçon, que cela écrase évidemment son cerveau qui est trop serré ( YOU REALLY SHOULD LOOSEN THAT BANDANNA OF YOURS, BOY. IT' S OBVIOUSLY SQUEEZING YOUR BRAIN TOO TIGHT ). AGATE lui dit de dire ça de nouveau, vieil homme ( SAY THAT AGAIN, OLD MAN ). TITA leur dit la R - Reine ? D - donc cela veut dire ( Q - QUEEN ? S - SO THAT MEANS ) ... Que cette demoiselle devrait - être ( THIS LADY WOULD HAVE TO BE ) ... JOSHUA lui dit la petite - fille de Sa Majesté, la Princesse KLAUDIA, qu' ils l' appellent KLOE, bien que ( HER MAJESTY' S GRANDDAUGHTER, PRINCESS KLAUDIA. WE CALL HER KLOE, THOUGH ). ESTELLE dit KLOE, qu' elle rencontre la petite - fille du professeur ( MEET THE PROFESSOR' S GRANDDAUGHTER ), TITA, qu' elle est comme leur petite soeur ( SHE' S LIKE OUR LITTLE SISTER ). KLOE leur dit qu' elle voit ... Elle dit que c' est un plaisir de la rencontrer ( IT' S A PLEASURE TO MEET YOU ), TITA, qu' elle serait heureuse si elle pouvait aussi l' appeler KLOE ( I' D BE HAPPY IF YOU' D ALSO CALL ME KLOE ).

Puis SCHERARAZARD avance, elle dit à TITA, Awww ... Quelle mignonne petite tarte ( WHAT A LITTLE CUTIE PIE ), que son nom est SCHERAZARD, qu' elle est la mentor de JOSHUA et ESTELLE, qu' elle peut l' appeler SCHERA ( I' M JOSHUA AND ESTELLE' S MENTOR. YOU CAN JUST CALL ME SCHERA ). TITA lui dit d - d' accord, SCHERA ... OLIVIER lui dit et qu' elle peut l' appeler Oncle OLIVIER ( AND YOU CAN CALL ME UNCLE OLIVIER ) ... ESTELLE lui dit lui abruti ( YOU SHADDUP ). PROFESSOR RUSSELL leur dit de toute façon, que cet ascenseur semble les avoir donné quelques ennuis, ce que cela semble être le problème, et au nom d' AIDIOS, ce qui se passe ici ( ANYWAY, THIS ELEVATOR SEEMS TO BE GIVING YOU SOME TROUBLE. WHAT SEEMS TO BE THE PROBLEM, AND WHAT IN AIDIOS' NAME IS GOING ON HERE ) ? JOSHUA lui dit bien ...

JOSHUA a brièvement relayé l' essentiel du plan du Colonel RICHARD et a dit au professeur au sujet de la " Couronne rayonnante " de l' Auréole ( BRIEFLY RELAYED THE GIST OF COLONEL RICHARD' S PLAN AND TOLD THE PROFESSOR ABOUT THE " SHINING RING " A. K. A THE AUREOLE ).

AGATE lui dit oh, allez ( COME ON ) ... Que c' est une sorte de plaisnaterie, vrai ( THIS IS SOME KINDA JOKE, RIGHT ) ? Qu' il est sérieux. TITA leur dit qu' elle ne peut pas croire une telle chose serait enterrée ici ( I CAN' T BELIEVE SUCH A THING WOULD BE BURIED HERE ) ... PROFESSOR RUSSELL leur dit Hrm ... Donc cela s' est passé, juste comme il avait craint de, donc s' ils utilisent cet ascenseur, qu' ils peuvent aller où ils ont besoin d' y aller ( SO IT' S HAPPENED, JUST AS I WAS AFRAID OF. SO IF WE USE THIS ELEVATOR, WE CAN GET WHERE WE NEED TO GO ) ? JOSHUA lui dit oui ... Mais cela a un verrou spécial, fait de quartzs, apparemment ( BUT IT HAS A SPECIAL LOCK. MADE OF QUARTZ, APPARENTLY ) ... PROFESSOR RUSSELL lui dit Ahh, ça, de le laisser jeter un coup d' oeil à ça ( THAT. LET ME HAVE A LOOK AT IT ).

Puis le Professeur RUSSELL va voir le panneau de commande de l' ascenseur, il dit que c' est sa propre conception, que cela utilise une carte - clé, qu' ils ne peuvent pas ouvrir ce verrou à moins qu' ils insèrent la carte qui est intégré avec le quartz identique ( THIS IS MY OWN DESIGN. IT USES A CARD KEY. YOU CAN' T UNDO THE LOCK UNLESS YOU INSERT THE CART THAT' S EMBEDDED WITH THE IDENTICAL QUARTZ ).

Le professeur a présenté un petit câble et a glissé ça dans la fente de la carte ( THE PROFESSOR PRODUCED A SMALL CABLE AND SLID IT INTO THE CARD SLOT ).

PROFESSOR RUSSELL leur dit cependant, c' est un premier modèle sans aucun type de sécurités intégrées, donc, s' il alimente ça juste à la bonne quantité d' énergie d' orbal ( HOWEVER, THIS IS AN EARLY MODEL, WITHOUT ANY TYPE OF FAILSAFE. SO, IF YOU FEED IT JUST THE RIGHT AMOUNT OF ORBAL ENERGY ) ...

Puis le verrou cède.

ESTELLE dit au Professeur RUSSELL, Woohoo, beau travail ( NICE GOING ), Prof. JOSHUA dit au Professeur RUSSELL, qu' il est impressionné ( I' M SURPRISED ). QUEEN ALICIA dit au Professeur RUSSELL, Ha ha ... Pourquoi n' est - elle pas surprise ? Maintenant, devront - ils descendre ( WHY AM I NOT SURPRISED ? NOW, SHALL WE DESCEND ) ? YOUNG MAN' S VOICE ( voix de jeune homme ) dit qu - qu' ils ont des problèmes ( W - WE' VE TROUBLE ).

Puis un Grade Royale rentre dans la salle.

LIEUTENANT SCHWARZ lui dit ce que c' est ? De faire le rapport ( WHAT IS IT ? REPORT ). ROYAL GUARDSMAN lui dit une division d' armées régulières est arrivée au portail principal de GRANCEL, que cela a l' air qu' ils sont dirigés par un officier de la Division de renseignements ( A DIVISION OF THE REGULAR ARMY HAS ARRIVED AT GRANCEL' S MAIN GATE. IT LOOKS LIKE THEY' RE BEING LED BY AN OFFICER OF THE INTELLIGENCE DIVISION ). LIEUTENANT SCHWARZ lui dit quoi ? ROYAL GUARDSMAN lui dit et 3 navires de la patrouille militaire s' approchent du lac, s - ses ordres, madame ( AND THERE MILITARY PATROL SHIPS ARE APPROACHING FROM THE LAKE. Y - YOUR ORDERS, MA' AM ) ? LIEUTENANT SCHWARZ lui dit de tous les maudits temps ( OF ALL THE DAMNED TIMES ) ... QUEEN ALICIA lui dit peut - être qu' elle devrait faire une apparition afin de les persuader ( PERHAPS I SHOULD MAKE AN APPEARANCE IN ORDER TO PERSUADE THEM ) ... KLOE lui dit Gr - Grand - mère ... QUEEN ALICIA leur dit qu' elel ira sur la terrasse sur le toît et s' adressera à l' arrivée des forces ( I WILL GO TO THE TERRACE ON THE ROOF AND ADDRESS THE ARRIVING FORCES ). LIEUTENANT SCHWARZ lui dit m - mais ... Qu' ils font quoi s' ils attaquaient ( WHAT IF YOU ARE ATTACKED ) ? QUEEN ALICIA lui dit qu' elle croit en eux, bien qu' ils soient malavisés, qu' ils sont encore des citoyens de LIBERL ( I BELIEVE IN THEM. MISGUIDED THOUGH THEY ARE, THEY ARE STILL CITIZENS OF LIBERL ) ... S' ils la voient, et entendent sa voix, qu' elle ne croit pas qu' ils attaqueront ( IF THEY SEE ME, AND HEAR MY VOICE, I' DO NOT BELIEVE THAT THEY WILL ATTACK ). LIEUTENANT SCHWARZ lui dit Sa Majesté ....

Puis la Reine ALICIA se tourne vers ESTELLE, TITA, le Professeur RUSSELL et JOSHUA, elle leur dit eux tous ( ALL OF YOU ) ... Que c' est avec le regret infini qu' elle les demande d' assumer ce fardeau ( IT IS WITH BOUNDLESS REGRET THAT I ASK YOU TO SHOULDER THIS BURDEN ) ... ESTELLE lui dit please , Sa Majesté ... Qu' elle n' a besoin de rien dire d' autres, qu' ils feront tout ce qui faut pour arrêter le colonel ( YOU DON' T BEEN TO TO SAY ANYTHING ELSE. WE' LL DO WHATEVER IS TAKES TO STOP THE COLONEL ). JOSHUA dit à la Reine ALICIA, please, de laisser ça à eux ( PLEASE, LEAVE THIS TO US ).

Puis tout le monde descent vers le bas en ascenseur sauf CAPITAINE AMALTHEA et la Reine ALICIA.

Puis vous arrivez aux ruines,

ESTELLE dit que ... Que diable c' est ( WH - WHAT THE HECK ) ... ? JOSHUA lui dit qu' elles sont les ruines de l' ancienne civilisation Zémurienne ( THEY' RE RUINS FROM THE ANCIENT ZELURIAN CICILIZATION ) ... PROFESSOR RUSSELL lui dit aussi anciennes que celles - ci semble, qu' il n' a pas l' impression que cet endroit est complètement mort ( AS OLD AS THESE APPEAR, I DON' T GET THE FEELING THAT THIS PLACE IS COMPLETELY DEAD ) ... Que cela a l' air de fonctionner tout comme l' équipement dans les tours tétracycliques ( IT SEEMS TO FUNCTION JUST LIKE THE EQUIPMENT IN THE TETRACYCLIC TOWERS ). AGATE lui dit que ce n' est pas tout ce qui bouge, qu' il a l' impression qu' ils ont aussi quelques créatures assez méchantes autour d' ici ( THAT AIN' T ALL THAT' S MOVING. I GET THE FEELING WE' VE GOT SOME PRETTY NASTY CREATURES AROUND HERE ). TITA dit w - wow ... SCHERAZARD dit que les structures à proximité semble être faites de matériaux modernes, qu' elle suppose que le Colonel RICHARD avait certaines constructions en cours ( THE STRUCTURES NEARBY LOOK TO BE MADE OF MODERN MATERIALS. I SUPPOSE COLONEL RICHARD' S HAD SOME CONSTRUCTION GOING ON ) ... OLIVIER lui dit qu' il soupçonne qu' elle a raison, que de construire quoi que ce soit à cette profondeur est plutôt impressionnant ( I SUSPECT YOU' RE RIGHT. BUILDING ANYTHING AT THIS DEPTH IS RATHER IMPRESSIVE ). KLOE leur dit que les ruines sont même plus grandes qu' elle aurait soupçonné ( THE RUINS ARE EVEN LARGER THAN I' D SUSPECTED ) ... S' ils ne sont pas prudents, qu' ils pourraient - être terriblement perdus ( IF WE' RE NOT CAREFUL, WE COULD GET TERRIBLY LOST ). ZANE leur dit Hmm ... Que cela serait mieux s' ils se séparent, en deux groupes, un pour la reconnaissance et un pour rester en attente ( IT MAY BE BEST IF WE SPLIT UP. TWO GROUPS, ONE FOR SCOUTING AND ONE TO STAY ON STANDBY ).

Puis tout le monde se tourne vers ZANE.

ESTELLE lui dit ce qu' il veut dire ( WHAT DO YOU MEAN ) ? JOSHUA lui dit au fond, qu' ils établissent un camp de base en quelques sortes dans un endroit sûr ( BASICALLY, WE ESTABLISH A BASE CAMP OF SORTS IN A SECURE LOCATION ). ZANE lui dit que c' est l' essentiel de ça, que le groupe de reconnaissances trouvera un chemin à travers, et ceux en attente seront disponibles pour être changés, au besoin, qu' une fois le bon chemin est trouvé, tout le monde avance pour établir une nouvelle base ( THAT' S THE GIST OF IT. THE SCOUTING PARTY WILL FIND A WAY THROUGH, AND THE ONES ON STANDBY WILL BE AVAILABLE TO SWITCH OUT, AS NEEDED. ONCE THE RIGHT PATH IS FOUND, EVERYONE MOVES FORWARD TO ESTABLISH A NEW BASE ). AGATE lui dit que c' est logique pour lui ( MAKES SENSE TO ME ). PROFESSOR RUSSELL leur dit dans ce cas, qu' il croit que l' emplacement actuel serait le meilleur endroit pour débuter ( IN THAT CASE, I BELIEVE THAT OUR CURRENT LOCATION WOULD BE THE BEST PLACE TO START FROM ).

Puis le Professeur RUSSELL se tourne vers ESTELLE et JOSHUA.

PROFESSOR RUSSELL dit ESTELLE et JOSHUA, qu' ils seront les seuls à décider qui va être sur quelle équipe ( YOU' LL BE THE ONES TO DECIDE WHO' S GOING TO BE ON WHICH TEAM ). ESTELLE est étonnée, elle lui dit d' attendre, eux ? JOSHUA dit au Professeur RUSSELL, mais ... PROFESSOR RUSSELL leur dit qu' eux deux sont au coeur même de cette opération, qu' il doute que quelqu' un s' opposera ( YOU TWO ARE AT THE VERY HEART OF THIS OPERATION. I DOUBT ANYONE WILL OBJECT ). SCHERAZARD dit à ESTELLE et JOSHUA, qu' elle est d' accord ( I AGREE ). KLOE dit à ESTELLE et JOSHUA, que doit - elle faire ( AS DO I ). TITA dit à ESTELLE et JOSHUA, qu' elle - qu' elle suivra leur exemple ( I - I' LL FOLLOW YOUR LEAD ) ... AGATE dit à ESTELLE et JOSHUA, Bah ... Comme il a le choix ? Qu' il est dedans ( LIKE I HAVE A CHOICE ? I' M IN ). OLIVIER dit à ESTELLE et JOSHUA, Heh ... Qu' il a confiance en eux pour faire les bons choix ( I HAVE FAITH IN YOU TO MAKE THE RIGHT CHOICES ). ZANE dit à ESTELLE et JOSHUA, que cela a l' air très bien pour lui ( SOUNDS FINE TO ME ).

Puis ESTELLE se tourne vers JOSHUA, elle lui dit JOSHUA ... ? Ce qu' ils font ( WHAT DO WE DO ) ? JOSHUA lui dit pas besoin de beaucoup réfléchir au sujet de ça, si les choses se corsent, qu' ils peuvent toujours revenir et changer de personnes ( NO NEED TO THINK ABOUT IT TOO HARD. IF THINGS GET TOUGH, WE CAN ALWAYS TURN BACK AND SWITCH PEOPLE OUT ). ESTELLE lui dit oh ... Bien, alors ...


Choisir 2 membres autres qu' ESTELLE et JOSHUA ( CHOOSE TWO MEMBERS OTHER THAN ESTELLE AND JOSHUA )


Choix = SCHERA, OLIVIER, AGATE, TITA, ZANE et KLOE


Si = SCHERA et KLOE


KLOE leur dit quand ils trouvent un endroit convenable pour utiliser comme une base, qu' elle renverra, qu' il sera capable de les montrer le chemin jusqu' à où donc ils sont, également, si elle n' est pas dans le groupe de reconnaissances, qu' elle enverra SIEG accompagner eux les gars tout au long du chemin, au lieu d' elle ( WHEN WE FIND A SUITABLE SPOT TO USE AS A BASE, I' LL SEND SIEG BACK HERE. HE' LL BE ABLE TO SHOW YOU THE WAY TO WHEREVER WE ARE. ALSO, IF I' M NOT IN THE SCOUTING PARTY, I' LL SEND SIEG ALONG WITH YOU GUYS INSTEAD ). SIEG dit Scree. JOSHUA dit à KLOE, bonne idée, de cette façon, le groupe de recherches n' aurait pas à faire marche arrière pour aller chercher les autres ( GOOD IDEA. THAT WAY, THE SEARCH PARTY WON' T HAVE TO BACKTRACK TO GET THE OTHERS ). ESTELLE dit c' est à la hauteur de lui ( IT' S UP TO YOU ), SIEG. SIEG lui dit Screee puis SIEG s' envole. PROFESSOR RUSSELL leur dit bien, que cela veut dire qu' ils comptent sur eux pour s' occuper de la reconnaissance, juste pour être sur le côté sécuritaire, qu' il a préparé un ensemble complet d 'outils, qu' ils auraient tout ce dont ils ont besoin, s' ils ont besoin de modifier les orbments, de juste le faire savoir ( WELL, THAT MEANS WE' RE COUNTING ON YOU TO HANDLE THE SCOUTING. JUST TO BE ON THE SAFE SIDE, I' VE PREPARED A COMPLETE SET OF TOOLS. SHOULD HAVE EVERYTHING YOU NEED. IF YOU NEED TO MODIFY ANY ORBMENTS, JUST LET ME KNOW ). ESTELLE lui dit d' accord. JOSHUA dit au Professeur RUSSELL, qu' ils partiront, alors ( WE' LL BE OFF, THEN ).


NOTES =


Si vous parlez à vos alliés.


_ si vous parlez à ZANE, il dit ZANE, l' Inébranlable fera en sorte que tout le monde soit sauf ici, qu' eux deux de continuer devant ( ZANE THE IMMOVABLE WILL MAKE SURE EVERYONE IS SAFE HERE. YOU TWO GO ON AHEAD ).

_ si vous parlez à OLIVIER, il dit qu' il a appris il y a longtemps que les opérations faîtes sous terre ne sont jamais propres, où ( I LEARNED LONG AGO THAT DEALS MADE UNDERGROUND ARE NEVER FAIR, JUST OR ) ... Saines ( HEALTHY ) ... Qu' il ose dire qu' ils devraient rattraper le colonel et l' appeler ( I DARESAY WE SHOULD CATCH UP TO THE COLONEL AND CALL HIM OUT ) -- Pour faire baisser le rideau final sur tout cela ( BRING THE FINAL CURTAIN DOWN ON ALL OF THIS ).

_ si vous parlez à AGATE, il dit donc ... Est - ce qu' ils ont une idée quelle route qu' ils prennent ? Qu' il veut attraper ce colonel RICHARD et préparer des bons coups de pied à la vieille mode à son cul ( SO ... ANY IDEA WHAT ROUTE WE' RE TAKING ? I WANT TO CATCH THAT COLONEL RICHARD AND LAY SOME GOOD, OLD FASHIONED BOOT TO HIS ASS ).

_ si vous parlez à TITA, elle dit ESTELLE ... JOSHUA ... De ne pas exagérer là - bas, que si les choses tournent mal, de revenir juste ici, d' accord ( DON' T OVERDO IT OUT THERE. IF THINGS GET TOO DANGEROUS, YOU COME RIGHT BACK HERE, OKAY ) ?

_ si vous parlez à KKLOE, elle dit que Sa Grand - mère devrait aller très bien, que JULIA est avec elle, qu' elle doit avoir confiance à ces deux seront hors de danger, et fera face à ce qui peut arriver à elle ( MY GRANDMOTHER SHOULD BE FINE. JULIA IS WITH HER. I JUST HAVE TO HAVE FAITH THAT THOSE TWO WILL BE SAFE, AND FACE WHAT MAY COME FOR ME ).

_ Si vous parlezà SCHERA, elle dit donc, ce que le colonel cherche minutieusement est cette chose " Auréole " ? Que cela ne semble pas du tout si désirable, qu' elle veut dire, qu' elle est sûre que l' enfer ne voudrait pas de la chose dans sa maison ( SO, WHAT IS THIS " AUREOLE " THING THE COLONEL' S SO THOROUGHLY SEEKING ? DOESN' T SEEM ALL THAT DESIRABLE. I MEAN, I SURE AS HELL WOULDN' T WANT THE THING IN MY HOUSE )


_ si vous parlez au Professeur RUSSELL, il y a =


- TALK ( parler )

- MODIFY ( modifier ) / EXCHANGE ( troquer )

- BUY ( acheter des accessoires, objets, 1 habit = non nécessaire, 1 chaussure = non nécessaire )

- CHANGE MEMBERS ( changer les membres )


Si = TALK

PROFESSOR RUSSELL dit de juste lui parler s' ils ont besoin toute sorte de travail fini d' orbments, qu' il peut même les vendre des outils, s' ils aimeraient, tout ce qu' ils pourraient acheter dans les magasins de la ville, qu' il peut les avoir ici ( JUST TALK TO ME IF YOU NEED ANY SORT OF ORBMENT WORK DONE. I CAN EVEN SELL YOU TOOLS, IF YOU' D LIKE. ANYTHING YOU COULD BUY IN THE CITY' S SHOPS, I CAN GET FOR YOU HERE ).

ACHETEZ au Professeur RUSSELL SURTOUT les ACCESSOIRES = WORK HELMET & WORK GLOVES ( augmentent la DEFENSE )


_ il y a une station de recharge d' orbments ( THERE' S AN ORBMENT CHARGING STATION )

_ LEVELS =


ESTELLE & JOSHUA = LV 33, SCHERAZARD & AGATE = LV 34, KLOE & TITA


_ N' OUBIEZ PAS DE =


- TITA LV 32 et AGATE LV 34 = n' oubliez pas de les mettre des ORBMENTS de LV 3

- quand vous êtes loin de la station de recharge d' orbments, au lieu de revenir tout le temps quand il ne vous reste presque plus de EP car vous avez combattu des monstres dans les COFFRES BLEUS, utilisez l' objet = EP CHARGE pour recharger les EP


_ OBMENTS MIS AUX ALLIES =


- AGATE = ATTACC 3, HP 2, DEFENSE 2, HIT 3, EP CUT 3, SEAL

- TITA = EP CUT 2, SHIELD 3, HP 3, MOVE 2, HIT 3, ATTACK 3


Pour ESTELLE,JOSHUA, ZANE, OLIVIER, SCHERAZARD = voir - ci - dessus


+ 67 heures de jeu ( en arrivant au DONJON FINAL ) et en appuyant vite sur les dialogues


SEALED AREA - 1 ST LVL HALL ( zône scellée - salle du 1 er niveau ) =


Passez le pont et allez au Nord


A l' écran suivant, c' est " SEALED AREA - 1 ST LEVEL ",


Ennemi =


BROKEN PIECE ( écrevisse mécaninique grise volante grise, 1 280 )

A gagner = 36 exp pour tous, toutes les couleurs de cristaux


allez au Nord


A l' écran suivant,

- il y a 2 chemins = au Nord Ouest ( à gauche ) et Est ( à droite )


SI A L' EST ( à droite ) =


A l'écran suivant,

- il y a 2 chemins = au Nord ou à l' Est ( en haut à droite )


Allez d' abord, AU NORD =


A l' écran suivant,

allez au Nord


A l' écran suivant,


COFFRE = des créatures mécanisées sont apparues ( MECHANIZE CREATURES APPEARED )


Mini - Boss = 3 PHOTON JUDGES ( gros robot, 3 200 HP ) + 2 BROKEN PIECES ( 1 280 HP ) + 3 GUARD MINIONS ( robot avec une hélice, 1 300 HP )


PHOTON JUDGE = lance " AA CANCELER " pour annuler le lancement de l' ART à un allié

GUARD MINION = se soigne de 1 000 HP avec LA TEARA ( ou soigne les autres )


EQUIPE = ESTELLE, JOSHUA, KLOE et SCHERAZARD


JOSHUA = SPIRAL FLARE ( art ), FIRE BOLD EX ( art )

ESTELLE = HELL GATE ( art ), LA TEARA ( art )

SCHERA = AERO STORM ( art )

KLOE = HELL GATE ( art ), WHITE GEHENNA ( art ), LA TERA, TEARA


A gagner = 207 exp pour tous, toutes les couleurs de cristaux = de 57 à 7

Vous avez obtenu ( GOT ) = 2 fois EXP CHARGE EX

Vous avez trouvé = MAGESTA ( arme d' OLIVIER et équipez - le )


Puis allez, A L' EST ( en haut à droite ) =


A l' écran suivant,


COFFRE BLEU = CELESTIAL BALM ( objet )


Revenez à l' écran suivant, allez à l' Ouest


A l' écran suivant,

allez au NORD - OUEST ( à gauche ) maintenant


A l' écran suivant,

allez à l' Ouest


A l' écran suivant,

allez à l' Ouest


A l' écran suivant,

COFFRE BLEU = TEARA BALM

allez au Sud


A l' écran suivant,

COFFRE BLEU = CELESTIAL BALM

revenir en arrière et allez à l' Ouest


A l' écran suivant,

- il y a 2 chemins = Au Sud et à l' Ouest


Allez d' abord à l' OUEST,


A l' écran suivant,


COFFRE = des créatures mécanisées sont apparues ( MECHANIZE CREATURES APPEARED )


Mini - Boss = 3 PHOTON JUDGES ( gros robot, 3 200 HP ) + 2 BROKEN PIECES ( 1 280 HP ) + 3 GUARD MINIONS ( robot avec une hélice, 1 300 HP )


PHOTON JUDGE = lance " AA CANCELER " pour annuler le lancement de l' ART à un allié

GUARD MINION = se soigne de 1 000 HP avec LA TEARA ( ou soigne les autres ), lance LIGHTNING sur un allié


EQUIPE = ESTELLE, JOSHUA, KLOE et SCHERAZARD


JOSHUA = SPIRAL FLARE ( art ), FIRE BOLD EX ( art )

ESTELLE = HELL GATE ( art ), LA TEARA ( art )

SCHERA = AERO STORM ( art )

KLOE = HELL GATE ( art ), WHITE GEHENNA ( art ), LA TERA, TEARA


A gagner = 207 exp pour tous, 70 cristaux de toutes les couleurs de cristaux

Vous avez obtenu ( GOT ) = 1 fois TEARA BALM

Vous avez trouvé = DAEDALUS ARM ( arme ZANE et équipez - le )


Puis revenez à l' écran précédent, allez au SUD


A l' écran suivant,

allez au Sud


A l' écran suivant,

- il y a une grande salle

- il y a 2 chemins = à l' Est et au Sud

- il y a l' ascenseur en forme de cercle pour descendre en " SEALED AREA - 2 ND LEVEL "


Allez d' abord à l' EST


A l' écran suivant,

allez à l' Est


A l' écran suivant,


COFFRE BLEU = des créatures mécanisées sont apparues ( MECHANIZE CREATURES APPEARED )


Mini - Boss = 2 BROKEN PIECES ( 1 280 HP ) + 3 D - SERIES DOOMS ( 3 800 HP ) +


D - SERIES DOOM =


- lance WONDER WAVE ( une onde de choc qui touche tout le monde peut mettre inapte à faire quoi que ce soit, endormir et confusion )

- lance BLASTER BEAM sur un ou des allié

- il appelle des renforts ( CALLED FOR BACKUP )


EQUIPE = ESTELLE, JOSHUA, KLOE et SCHERAZARD


JOSHUA LV 35 = SPIRAL FLARE ( art ), FIRE BOLD EX ( art )

ESTELLE LV 35 = HELL GATE ( art ), LA TEARA ( art )

SCHERA LV 35 = AERO STORM ( art )

KLOE LV 33 = HELL GATE ( art ), WHITE GEHENNA ( art ), LA TERA, TEARA


A gagner = 249 exp pour tous, 70 cristaux de toutes les couleurs ( sauf gris = 62 )

Vous avez obtenu ( GOT ) = 2 fois TEAR ALL BALMS

Vous avez obtenu ( GOT ) = 2 TEARA BALMS


Vous avez trouvé ( FOUND ) = ROYAL GUARD ( habit JOSHUA et équipez - le )


Puis retournez dans la grande salle ( en allant à l' Ouest ) puis allez maintenant au SUD


A l' écran suivant,


- il y a 4 chemins = Est, Sud - Est, Ouest, Sud - Ouest


_ si EST, COFFRE BLEU = TEAR ALL BALM

_ Si SUD - EST =


COFFRE = des créatures mécanisées sont apparues ( MECHANIZE CREATURES APPEARED )


Mini - Boss = 3 PHOTON JUDGES ( gros robot, 3 200 HP ) + 2 BROKEN PIECES ( 1 280 HP ) + 3 GUARD MINIONS ( robot avec une hélice, 1 300 HP )


PHOTON JUDGE = lance " AA CANCELER " pour annuler le lancement de l' ART à un allié

GUARD MINION = se soigne de 1 000 HP avec LA TEARA ( ou soigne les autres ), lance LIGHTNING sur un allié


EQUIPE = ESTELLE, JOSHUA, KLOE et SCHERAZARD


JOSHUA = SPIRAL FLARE ( art ), FIRE BOLD EX ( art )

ESTELLE = HELL GATE ( art ), LA TEARA ( art )

SCHERA = AERO STORM ( art )

KLOE = HELL GATE ( art ), WHITE GEHENNA ( art ), LA TERA, TEARA


A gagner = 207 exp pour tous, 70 cristaux de toutes les couleurs de cristaux

Vous avez obtenu ( GOT ) = 1 EP CHARGE EX

Vous avez obtenu ( GOT ) = 1 TEAR ALL BALM


Vous avez trouvé ( FOUNDS ) = NINE TAILS ( arme SCHERA et équipez - la )


_ si OUEST, COFFRE BLEU = TEARA BALM

_ si SUD - OUEST, COFFRE BLEU = EP CHARGE EX


Puis retournez vers la grande salle et prendre l' ascenseur en forme en cercle pour descendre.


SEALED AREA - 2 ND LEVEL " ( zône scellée - 2 ème niveau ) =


Allez au Nord


A l' écran suivant,

allez au Nord


A l' écran suivant,

- il y a 2 chemins = à l' Ouest et à Est


_ Si à l' Ouest,


A l' écran suivant,


- il y a 2 chemins = Nord et Ouest


_ Si Ouest, COFFRE BLEU = TEARA BALM

_ Si Nord, COFFRE BLEU = TEARA BALM


Revenir à l' écran suivant, allez à l' Est


A l' écran suivant,

allez maintenant à l' Est ( vers le haut à droite )


A l' écran suivant,

NOTE = il y a 4 " BROKEN PIECES ", vous pouvez obtenir = TERA BALM

allez au Sud ( vers la droite )


A l' écran suivant,


Descendre les marches

- il y a 3 chemins = Est ( 1 ), Ouest ( 2 ) et Sud ( 3 )


1 °) Si Est,


- il y a 3 chemins = Sud - Ouest, Est et Sud - Est


_ Si Sud - Ouest,

COFFRE BLEU = des créatures mécanisées sont apparues ( MECHANIZE CREATURES APPEARED )


Mini - Boss = 2 BROKEN PIECES ( 1 280 HP ) + 3 D - SERIES DOOMS ( 3 800 HP ) +


D - SERIES DOOM =


- lance WONDER WAVE ( une onde de choc qui touche tout le monde peut mettre inapte à faire quoi que ce soit, endormir et confusion )

- lance BLASTER BEAM sur un ou des allié

- il appelle des renforts ( CALLED FOR BACKUP )


EQUIPE = ESTELLE, JOSHUA, KLOE et SCHERAZARD


JOSHUA LV 37 = SPIRAL FLARE ( art ), FIRE BOLD EX ( art )

ESTELLE LV 37 = HELL GATE ( art ), LA TEARA ( art )

SCHERA LV 37 = AERO STORM ( art )

KLOE LV 36 = HELL GATE ( art ), WHITE GEHENNA ( art ), LA TERA, TEARA


A gagner = 168 exp pour tous ( sauf KLOE = 195 exp ), 70 cristaux de toutes les couleurs ( sauf gris = 62 )

Vous avez obtenu ( GOT ) = 3 fois TEAR ALL BALMS


Vous avez trouvé ( FOUND ) = SYLPHEN BOOTS ( bottes pour filles, à équiper sur KLOE car elle a le chiffre le plus bas en défense )


_ Si Sud - Est,


COFFRE = des créatures mécanisées sont apparues ( MECHANIZE CREATURES APPEARED )


Mini - Boss = 3 PHOTON JUDGES ( gros robot, 3 200 HP ) + 2 BROKEN PIECES ( 1 280 HP ) + 3 GUARD MINIONS ( robot avec une hélice, 1 300 HP )


PHOTON JUDGE = lance " AA CANCELER " pour annuler le lancement de l' ART à un allié

GUARD MINION = se soigne de 1 000 HP avec LA TEARA ( ou soigne les autres ), lance LIGHTNING sur un allié


EQUIPE = ESTELLE, JOSHUA, KLOE et SCHERAZARD


JOSHUA LV 37 = SPIRAL FLARE ( art ), FIRE BOLD EX ( art ), BLACK FANG ( Craft = qui élimine tous les ennemis, il ne reste plus que les 3 " PHOTON JUDGE " )

ESTELLE LV 37 = HELL GATE ( art ), LA TEARA ( art )

SCHERA LV 37 = AERO STORM ( art )

KLOE LV 36 = HELL GATE ( art ), WHITE GEHENNA ( art ), LA TERA, TEARA


A gagner = 147 exp pour tous ( sauf KLOE = 207 exp ), toutes les couleurs de cristaux = de 57 à 70

Vous avez obtenu ( GOT ) = 1 TERA BALM

Vous avez obtenu ( GOT ) = 1 EP CHARGE EX


Vous avez trouvé ( FOUND ) = HAUTECLERE ( arme KLOE et équipez - la )


_ Si Est =


COFFRE BLEU = des créatures mécanisées sont apparues ( MECHANIZE CREATURES APPEARED )


Mini - Boss = 2 BROKEN PIECES ( 1 280 HP ) + 3 D - SERIES DOOMS ( 3 800 HP ) +


D - SERIES DOOM =


- lance WONDER WAVE ( une onde de choc qui touche tout le monde peut mettre inapte à faire quoi que ce soit, endormir et confusion )

- lance BLASTER BEAM sur un ou des allié

- il appelle des renforts ( CALLED FOR BACKUP )


EQUIPE = ESTELLE, JOSHUA, KLOE et SCHERAZARD


JOSHUA LV 37 = SPIRAL FLARE ( art ), FIRE BOLD EX ( art )

ESTELLE LV 37 = HELL GATE ( art ), LA TEARA ( art )

SCHERA LV 37 = AERO STORM ( art ), SPIRAL FLARE ( art )

KLOE LV 36 = HELL GATE ( art ), WHITE GEHENNA ( art ), LA TERA, TEARA


A gagner = 132 exp pour tous ( sauf KLOE = 159 exp ), toutes les couleurs de cristaux = de 55 à 70 )

Vous avez obtenu ( GOT ) = 1 TEAR ALL BALM


Vous avez trouvé ( FOUND ) = VALKYRIE DRESS ( habit de filles, à équiper sur KLOE car elle a le chiffre le plus bas en défense )


2 °) Si Ouest,


COFFRE BLEU = des créatures mécanisées sont apparues ( MECHANIZE CREATURES APPEARED )


Mini - Boss = 2 BROKEN PIECES ( 1 280 HP ) + 3 D - SERIES DOOMS ( 3 800 HP ) +


D - SERIES DOOM =


- lance WONDER WAVE ( une onde de choc qui touche tout le monde peut mettre inapte à faire quoi que ce soit, endormir et confusion )

- lance BLASTER BEAM sur un ou des allié

- il appelle des renforts ( CALLED FOR BACKUP )


EQUIPE = ESTELLE, JOSHUA, KLOE et SCHERAZARD


JOSHUA LV 36 = SPIRAL FLARE ( art ), FIRE BOLD EX ( art )

ESTELLE LV 36 = HELL GATE ( art ), LA TEARA ( art )

SCHERA LV 36 = AERO STORM ( art ), SPIRAL FLARE ( art )

KLOE LV 35 = HELL GATE ( art ), WHITE GEHENNA ( art ), LA TERA, TEARA


A gagner = 213 exp pour tous, 70 cristaux de toutes les couleurs ( sauf gris = 66 )

Vous avez obtenu ( GOT ) = 2 fois TEAR ALL BALMS

Vous avez obtenu ( GOT ) = 1 TEARA BALM


Vous avez trouvé ( FOUND ) = ATLAS GEAR ( chaussures de JOSHUA )


- on voit vers le haut l' ascenseur en forme de cercle = INACCESSIBLE



3 ° ) Si au Sud,


A l' écran suivant,

Allez au Sud


A l' écran suivant,

- il y a 3 chemins = Ouest, Est et Sud - Est


_ Si Ouest,

Montez les marches

allez au Nord


A l' écran suivant,

allez à l' Ouest


A l' écran suivant,

allez à l' Ouest


A l' écran suivant,

- il y a l' ascenseur en forme de cercle pour monter en " SEALED AREA - 1 ST LEVEL " puis prendre COFFRE BLEU.

COFFRE = des créatures mécanisées sont apparues ( MECHANIZE CREATURES APPEARED )


Mini - Boss = 3 PHOTON JUDGES ( gros robot, 3 200 HP ) + 2 BROKEN PIECES ( 1 280 HP ) + 3 GUARD MINIONS ( robot avec une hélice, 1 300 HP )


PHOTON JUDGE = lance " AA CANCELER " pour annuler le lancement de l' ART à un allié

GUARD MINION = se soigne de 1 000 HP avec LA TEARA ( ou soigne les autres ), lance LIGHTNING sur un allié


EQUIPE = ESTELLE, JOSHUA, KLOE et SCHERAZARD


JOSHUA = SPIRAL FLARE ( art ), FIRE BOLD EX ( art )

ESTELLE = HELL GATE ( art ), LA TEARA ( art )

SCHERA = AERO STORM ( art )

KLOE = HELL GATE ( art ), WHITE GEHENNA ( art ), LA TERA, TEARA


A gagner = 207 exp pour tous ( sauf KLOE LV 37 = 147 exp ), toutes les couleurs de cristaux = de 57 à 70

Vous avez obtenu ( GOT ) = 1 TEAR ALL BALM


Vous avez trouvé ( FOUNDS ) = BERSERKER ( arme d' AGATE et équipez - le )


Puis redescendez avec l' ascenseur en forme de cercle et retournez vers les 3 chemins ( après avoir descendus les marches )


_ Si au Sud - Est, COFFRE BLEU = TEAR ALL BALM


_ Si Est,


A l' écran suivant,

allez à l' Est


A l' écran suivant,

allez au Nord


A l' écran suivant,

allez au Nord


A l' écran suivant,

allez à l' Ouest


A l' écran suivant,


COFFRE BLEU = TEARA BALM

- il y a l' ascenseur en forme de cercle pour descendre en " SEALED AREA - 3 RD LEVEL "


SEALED AREA - 3 RD LEVEL ( zône scellée - 3 ème niveau )


allez au Sud


A l' écran suivant,


- il y a 2 chemins = Ouest et Sud


_ Si Ouest =


A l' écran suivant,

allez à l' Ouest


A l' écran suivant,


- il y a l' ascenseur en forme de cercle qui monte en " SEALED AREA - 2 ND LEVEL ".


On voit d' en haut, qu' il y a un COFFRE BLEU OUVERT vers le bas

allez à l' Ouest


A l' écran suivant,


- on voit en face à gauche, qu' il y a un ascenseur en forme de cercle = INACCESSIBLE

COFFRE = des créatures mécanisées sont apparues ( MECHANIZE CREATURES APPEARED )


Mini - Boss = 3 PHOTON JUDGES ( gros robot, 3 200 HP ) + 2 BROKEN PIECES ( 1 280 HP ) + 3 GUARD MINIONS ( robot avec une hélice, 1 300 HP )


PHOTON JUDGE = lance " AA CANCELER " pour annuler le lancement de l' ART à un allié

GUARD MINION = se soigne de 1 000 HP avec LA TEARA ( ou soigne les autres ), lance LIGHTNING sur un allié


EQUIPE = ESTELLE, JOSHUA, KLOE et SCHERAZARD


JOSHUA LV 38 = SPIRAL FLARE ( art ), FIRE BOLD EX ( art )

ESTELLE LV 38 = HELL GATE ( art ), LA TEARA ( art )

SCHERA LV 38 = AERO STORM ( art )

KLOE LV 37 = HELL GATE ( art ), WHITE GEHENNA ( art ), LA TERA, TEARA


A gagner = 117 exp pour tous ( sauf KLOE LV 37 = 147 exp ), toutes les couleurs de cristaux = de 57 à 70

Vous avez obtenu ( GOT ) = 1 TEAR ALL BALM

Vous avez obtenu ( GOT ) = 2 fois TEAR ALL BALM

Vous avez obtenu ( GOT ) = 2 fois EP CHARGE EX


Vous avez trouvé ( FOUNDS ) = THOR' S HAMMER ( arme TITA et équipez - la )


Puis redescendre l' ascenseur en forme de cercle.


_ Si Sud =


A l' écran suivant, c' est " SEALED AREA - 3 RD LVL HALL "


Passez le pont et allez à l' Est ( à droite ), il y a une scène.

WOMAN' S VOICE ( voix de femme ) leur dit qu' elle a pensé qu' ils viendraient ( I FIGURED YOU' D COME ) ...

Puis tous les alliés sont étonnés puis ils sortent leurs armes et vont vers la Capitaine AMALTHEA.

JOSHUA dit Captaine AMALTHEA ... ESTELLE dit au Capitaine AMALTHEA, ce - ce que dianle fait - elle ici ? Qu' elle était allongée morte de froid à la Terrasse du Jardin ( WH - WHAT THE HELL ARE YOU DOING HERE ? YOU WERE OUT COLD AT THE GARDEN TERRACE ) ... CAPTAIN AMALTHEA leur dit Ha ... Qu' ils pensaient vraiment qu' elle serait si facilement vaincue ? Bien que cela semble que le château de GRANCEL a été pris( YOU ACTUALLY THOUGHT I' D BE SO EASILY DEFEATED ? THOUGH IT SEEMS THAT GRANCEL CASTLE HAS BEEN TAKEN ) ... Que cela n' a pas d' importance, bien que, qu' une fois Son Excellence obtient la Couronne Rayonnante, que cela peut - être repris à tout moment ( IT' S NO MATTER, THOUGH. ONCE HIS EXCELLENCY OBTAINS THE SHINING RING, IT CAN BE RETAKE AT ANY TIME ). SCHERAZARD lui dit qu' elle doit - être en train de plaisanter, plaisante - elle ? Qu' elle n' apprend même pas, apprent - elle ? Qu' elle est plus comme un serpent qu' une renarde ( YOU MUST BE JOKING. YOU DON' T EVEN LEARN, DO YOU ? YOU' RE MORE LIKE A SNAKE THAN A VIXEN ). CAPTAIN AMALTHEA leur dit assez, si rien d' autres, qu' elle ne permettra pas qu' ils dérangent le colonel, à elle, les Archaïsmes ( ENOUGH. IF NOTHING ELSE, I WILL NOT PERMIT YOU TO INTERFERE WITH THE COLONEL. TO ME, ARCHAISMS ).

Puis deux gros robots arrivent.

ESTELLE dit Whoa ... JOSHUA dit à la Capitaine AMALTHEA, qu' elle utilise des vieilles machines ( YOU' RE USING THE ANCIENT MACHINES ) ... CAPITAIN AMALTHEA leur dit Ha ha ... Qu' ils ne se soucient pas d' être sous - estimés avec désinvolture, qu' ils ont déjà recueilli une quantité incroyable de données puisque leur visite d' inspection a commencé ici, même le contrôle de ces Archaïsmes est facilement à leur portée ( WE DON' T CARE FOR BEING SO CASUALLY UNDERESTIMATED. WE' VE ALREADY COLLECTED AN INCREDIBLE AMOUNT OF DATA SINCE OUR SURVEY HERE BEGAN. EVEN CONTROLLING THESE ARCHAISMS IS EASILY WITHING OUR GRASP ). KLOE lui dit pour - pourquoi ferait - elle quelque chose comme ça ( WH - WHY WOULD YOU SOMETHING LIKE THIS ) ... ? CAPTAIN AMALTHEA lui dit Hmph, de dire ce qu' elle veut, maintenant ( SAY WHATEVER YOU WISH. NOW ) ... De venir maintenant ( COME NOW ).

Puis ils vont vers les uns et les autres.


BOSS = CAPTAIN AMALTHEA ( 6 880 HP ) + 2 GUNDOLLS ( 3 866 )


CAPTAIN AMALTHEA =


- elle tire avec " POISON SPRAY " sur tous ( ou presque ) = peut empoisonner

- elle absorbe 100 ou 200 EP à un allié avec " ABSORB "


GUNDOLL =

- appelle de l' aide avec " CALLED FOR BACKUP "

- il appelle = " M - SERIES DOOM " ( 2 680 HP )


TACTIQUE =


- si vous utilisez les CRAFTS, le CP doit - être à 200 pour faire le MAXIMUN de dégâts


ESTELLE LV 38 = HELL GATE ( art ), TEARA ( art ), BARRAGE ( craft = + 2 100 dégâts sur la Capitaine AMALTHEA )

JOSHUA LV 38 = SPIRAL FLARE ( art ), BLACK FANG ( craft = + 1 700 dégâts sur tous )

KLOE LV 37 = HELL GATE ( art ), WHITE GEHENNA ( art )

SCHERA LV 38 = AERO STORM ( art ), SPIRAL FLARE ( art )


A gagner = 41 exp pour tous ( sauf KLOE = 82 exp ), toutes les couleurs de cristaux = de 6 à 67


Vous avez obtenu ( GOT ) = 2 fois EP CHARGE EX

Vous avez obtenu ( GOT ) = 2 fois TEAR ALL BALM


ESTELLE dit qu' elle pense qu' elle est vraiment K.O, cette fois ( I THINK SHE' S REALLY OUT OF IT, THIS TIME ) ... JOSHUA luid it Yeah ( oui ) ... Qu' il ne pense pas qu' elle bougera pendant un moment, mais le plus important ( I DON' T THINK SHE' LL BE MOVING FOR A WHILE. BUT MORE IMPORTANTLY ) ... Puisqu' elle avait gardé cette zône, que c' est probablement le chemin qu' ils ont besoin d' y aller ( SINCE SHE WAS GUARDING THIS AREA, THIS IS PROBABLY THE WAY WE NEED GO ). ESTELLE lui dit oui, il a raison ( YEAH, YOU' RE RIGHT ) ... KLOE leur dit dans ce cas, qu' elle devra appeler SIEG pour qu' il appelle les autres ici ( IN THAT CASE, I' LL HAVE SIEG CALL THE OTHER HERE ).

Puis les alliés se retournent.

KLOE dit SIEG. SIEG dit Screee.

Puis SIEG arrive et les autres alliés en attente et Professeur RUSSELL arrivent.

PROFESSOR RUSSELL leur dit qu' il a été capable d' utiliser cette réaction d' orbal d' avant pour calculer la taille de ces ruines ( I WAS ABLE TO USE THAT ORBAL REACTION FROM BEFORE TO CALCULATE THE SIZE OF THESE RUINS ) ... Mais que cela a l' air qu' ils sont seulement qu' à peu près qu' à mi - chemin de la ligne de départ ( BUT IT LOOKS LIKE LIKE WE' RE ONLY AT AROUND THE HALFWAY MARK ). ESTELLE lui dit Whew ... Bien, qu' il y a déjà ça de couvert, qu' elle sait qu' ils ne doivent pas se précipiter devant, mais qu' elle est impatiente ( WELL, AT LEAST THERE' S THAT MUCH COVERED. I KNOW WE CAN' T JUST RUSH AHEAD, BUT I' M GETTING IMPATIENT ) ... JOSHUA lui dit oui, s' ils essayent de précipiter les choses, qu' ils finiront probablement par se perdre, qu' ils doivent faire ça lentement et calmement ( ( YEAH, IF WE TRY TO RUSH THINGS, WE' LL LIKELY JUST WIND UP LOST. WE HAVE TO TAKE IT SLOW AND STEADY ). PROFESSOR RUSSELL leur dit en effet ... De s' accrocher là, qu' ils veulent - être aussi bien préparés que possible quand cela arrive le moment d' affronter le colonel ( JUST HANG IN THERE. WE WANT TO BE AS WELL - PREPARED AS POSSIBLE WHEN IT COMES TIME TO CONFRONT THE COLONEL ).


NOTES =


- si vous parlez à TITA, elle dit qu' elle se demande si ces monstres sont alimentés par des orbals ( I WONDER IF THOSE MONSTERS ARE ORBAL - POWERED ) ... S' ils sont, alors cela veut dire que ces ruines ( IF THEY ARE, THEN THAT MEANS THESE RUINS ) ...

- si vous parlez à AGATE, il dit qu' ils ont descendu un long chemin, et qu' ils sont encore qu' à mi - chemin de là - bas, qu' ils sont vraiment de l' autre côté leurs têtes, qu' il pense, de l' un et l' autre au sens propre et figuré ( WE' VE GONE A LONG WAY DOWN, AND WE' RE STILL ONLY HALFWAY THERE. WE REALLY ARE IN OVER OUR HEADS, I THINK. BOTH LITERALLY AND FIGURATIVELY ).

- si vous parlez à OLIVIER, il dit une ruine immense souterraine, qui dort paisiblement sous un château royal ( A VAST UNDERGROUND RUIN, SLUMBERING BENEATH A ROYAL CASTLE ) ... Quel poème délicieusement tragique fera tout cela, bien, moins de passages au sujet des soldats maniaques et les démons mécaniques mortels, qu' il y a un peu d' art dans ça ( WHAT A DELIGHTFULLY TRAGIC POEM THIS ALL WOULD MAKE. WELL, MINUS THE BITS ABOUT THE MANIACAL SOLDIERS AND DEADLY MECHANICAL DEMONS. THERE' S LITTLE ART IN THAT ).

- si vous parlez à ZANE, il dit que chaque monstre dans ici présente un défi pour eux, que ses muscles bourdonnent ( EVERY MONSTER IN HERE PRESENTS A CHALLENGE FOR US. MY MUSCLES ARE SINGING ).

- si vous parlez à KLOE, elle dit elle dit donc l' Auréole est ( SO THE AUREOLE IS ) ... Pourquoi ici ? Qu' il doit avoir une raison, combien le Colonel RICHARD sait - il vraiment au sujet de ça ( WHY HERE ? THERE MUST BE A REASON. HOW MUCH DOES COLONEL RICHARD REALLY KNOW ABOUT IT ) ?

- si vous parlez à SCHERA, elle dit ESTELLE ... De ne pas éxagérer ça, qu' ils ont encore du chemin à faire, qu' ils ne peuvent pas se permettre d' être téméraires ( DON' T OVERDO IT. WE STILL HAVE A WAYS TO GO. WE CAN' T AFFORD TO BE RECKLESS ).

- si vous parlez au Professeur RUSSELL avec TALK, il dit pas de retour en arrière maintenant ( NO TURNING BACK NOW ) ... Qu' ils ont besoin de se préparer eux - même à faire face au colonel à tout moment comme qu' on ne peut pas dire quand la confrontation aura lieu ( YOU NEED TO PREPARE YOURSELVES TO FACE THE COLONEL AT ANY MOMENT, AS THERE' S SIMPLY NO TELLING WHEN THE SHOWDOWN WILL OCCUR ).


puis achetez tout plein d' objets comme des = TEARA BALM et EP CHARGE au professeur


_ il y a la STATION DE RECHARGE D' ORBMENTS pour restaurer les HP et EP

_ n' oubliez pas de vous équiper de l' ORBMENT = CLOAK, pour éviter que les monstres viennent vous attaquer.


QUETE NORMALE =


1 / Exemple 1 =


L' endroit où les alliés en attente et le Professeur RUSSELL sont.

Allez à l' Est


A l' écran suivant,

- il y a 2 chemins = Sud - Ouest et Est


_ Si Sud - Ouest, COFFRE BLEU = EP CHARGE EX

_ Si EST,


A l' écran suivant,

nouveau ennemi = S - SERIES DOOM ( 3 300 HP ), à gagner = 39 exp pour tous, toutes les couleurs de cristaux = de 2 à 21, EP CHARGE

allez au Sud - Est


A l' écran suivant,

- il y a 3 chemins = à l' Ouest, à l' Est et Sud - Est


_ si Ouest,


A l' écran suivant,

- il y a 3 chemins = au Sud - Est, Ouest et Sud - Ouest


_ Si Sud - Est,


A l' écran suivant,

allez à l' Est


A l' écran suivant,

allez au Nord - Est


A l' écran suivant,

- il y a 3 chemins = Est, Nord - Ouest, Ouest


_ Si Est, COFFRE BLEU = EP CHARGE EX


_ Si L' Ouest,


A l' écran suivant,

- il y a 3 chemins = Sud - Est, Ouest, Sud - Ouest


_ Si Ouest, COFFRE BLEU = EP CHARGE EX


_ Si Sud - Ouest,


A l' écran suivant,

- il y a 2 chemins = Nord - Ouest et Sud


_ Si Nord - Ouest,


A l' écran suivant,

allez à l' Ouest


A l' écran suivant,

allez à l' Ouest


A l' écran suivant,


- il y a 3 chemins = ( 1 ) Sud, ( 2 ) Nord, ( 3 ) Ouest


2 ° ) Si Nord =


Il y a un ascenseur en forme de cercle qui descend en " SEALED AREA - 4 TH LEVEL "


1 ° ) Si Sud =


A l' écran suivant,

- il y a 2 chemins = Est & Sud


_ Si Sud, COFFRE BLEU = TEARA BALM

_ Si Ouest, COFFRE BLEU = TEARA BALM


3 ° ) Si Ouest =


COFFRE = des créatures mécanisées sont apparues ( MECHANIZE CREATURES APPEARED )


Mini - Boss = 3 M - SERIES DOOMS ( 2 680 HP ) + 2 GUARD MINIONS ( 1 300 HP ) + 2 BROKEN PIECES ( 1 280 HP )


M - SERIES DOOM lance =


- TITANIC ROAR ( + 400 dégâts sur tous )

- VOLCANIC RAVE ( + 400 dégâts sur tous )


TACTIQUE =


EQUIPE = ESTELLE & JOSHUA = LV 38, TITA LV 32, ZANE LV 34


- CP = 200

TITA = lance son CRAFT " CANNON IMPULSE " sur tous les ennemis

ZANE = lance son CRAFT " AURAL BLAST " sur tous les ennemis


- comme les " M - SERIES DOOM " lancent des ARTS qui font beaucoup de dégâts, lancez tout de suite vos CRAFTS ( si ils sont à 200 CP )


A gagner = 102 exp ( pour ESTELLE & JOSHUA ), 312 exp ( TITA & ZANE ), toutes les couleurs de cristaux = de 38 à 70


Vous avez trouvé ( FOUND ) = ATLAS GEAR ( chaussures pour garçons, par exemple, équipez - les à JOSHUA )


2 ) Exemple 2 =


L' endroit où les alliés en attente et le Professeur RUSSELL sont.

Allez à l' Est


A l' écran suivant,

- il y a 2 chemins = Sud - Ouest et Est

Allez à l' Est


A l' écran suivant,

allez au Sud - Est


A l' écran suivant,

- il y a 3 chemins = à l' Ouest, Est & Sud - Est


_ Si Est, COFFRE BLEU OUVERT

_ Si Sud - Est,


A l' écran suivant,

- il y a une grande salle et un gros monstre

allez à l' Ouest


A l' écran suivant,

allez au Nord


A l' écran suivant,

- il y a 3 chemins = Est, Ouest, Sud - Ouest


_ Si Ouest, COFFRE BLEU OUVERT


_ Si Sud - Ouest,


A l' écran suivant,

- il y a 2 chemins = Nord - Ouest & Sud - Ouest


_ Si Sud - Ouest =


COFFRE = des créatures mécanisées sont apparues ( MECHANIZE CREATURES APPEARED )

Mini - Boss = 3 D - SERIES DOOMS ( 3 800 HP ) + 2 BROKEN PIECES ( 1 280 HP )


M - SERIES DOOM lance =


- TITANIC ROAR ( + 700 dégâts sur tous )

- VOLCANIC RAVE ( + 700 dégâts sur tous )


A gagner = 69 exp ( ESTELLE & JOSHUA = LV 39 ), 138 exp ( SCHERA LV 38 ), 150 exp ( KLOE LV 37 ), toutes les couleurs de cristaux = de 60 à 70


Vous avez trouvé ( FOUND ) = SYLPHEN BOOTS ( chaussures pour filles, par exemple, équipez - les à KLOE car faible en défense )


_ Si Nord - Ouest,


A l' écran suivant,

Allez à l' Ouest


A l' écran suivant,

allez à l' Ouest


A l' écran suivant,

- il y a 3 chemins = Sud, Nord & Ouest


_ Si Nord,

Il y a l' ascenseur en forme de cercle pour descendre au 4 ème niveau.


SEALED AREA - 4 TH LEVEL =


Allez au Sud


A l' écran suivant,

allez au Sud


A l' écran suivant,


- il y a 4 chemins = Ouest, Sud - Ouest ( 1 / ), Est ( 2 / ) & Sud - Est


_ Si Ouest, COFFRE BLEU = TEAR ALL BALM

_ Si Sud - Est, COFFRE BLEU = TEAR ALL BALM


1° / Si Sud - Ouest =


A l' écran suivant,

descendre les marches

- il y a 3 chemins = Ouest, Est & Sud


_ Si Ouest,

COFFRE = des créatures mécanisées sont apparues ( MECHANIZE CREATURES APPEARED )


Mini - Boss = 2 M - SERIES DOOMS ( 2 680 HP ) + 2 BROKEN PIECES ( 1 280 HP ) + 1 GUNDOLL ( 3 866 HP )


M - SERIES DOOM lance =


- TITANIC ROAR ( + 400 dégâts sur tous )

- VOLCANIC RAVE ( + 400 dégâts sur tous )


TACTIQUE = utilisez des ARTS


A gagner = 33 exp ( ESTELLE & JOSHUA = LV 39 ), 66 exp ( SCHERA LV 38 ), 96 exp ( KLOE LV 37 ), toutes les couleurs de cristaux = de 39 à 58


Vous avez obtenu ( GOT ) = 1 EP CHARGE EX

Vous avez trouvé ( FOUND ) = ERBE BLADES ( arme de JOSHUA et équipez - le )


_ Si Sud, COFFRE BLEU = EP CHARGE EX

_ Si Est,


A l' écran suivant,

Allez au Sud - Est


A l' écran suivant,

allez à l' Est


A l' écran suivant,

allez au Nord


A l' écran suivant,

allez au Nord


A l' écran suivant,

- il y a 2 chemins = au Nord ( avant de descendre les marches & Nord - Ouest ( après les marches )


_ Si Nord ( avant de descendre les marches ),


COFFRE = des créatures mécanisées sont apparues ( MECHANIZE CREATURES APPEARED )


Mini - Boss = 3 M - SERIES DOOMS ( 2 680 HP ) + 2 GUARD MINIONS ( 1 300 HP ) + 2 BROKEN PIECES ( 1 280 HP )


M - SERIES DOOM lance =


- TITANIC ROAR ( + 400 dégâts sur tous )

- VOLCANIC RAVE ( + 400 dégâts sur tous )


TACTIQUE = utilisez des ARTS ou des CRAFTS


JOSHUA = BLACK FANG

SCHERA = AERO STORM ( art )


A gagner = 51 exp ( ESTELLE & JOSHUA = LV 39 ), 102 exp ( SCHERA LV 38 ), 132 exp ( KLOE LV 37 ), toutes les couleurs de cristaux = de 42 à 70

Vous avez obtenu ( GOT ) = 2 fois EP CHARGE EX

Vous avez trouvé ( FOUND ) = VALKYRIE DRESS ( habit de filles, par exemple, équipez - le à SCHERA car faible en défense )


_ Si Nord - Ouest ( après les marches ),


A l' écran suivant,

un gros monstre

allez au Nord


A l' écran suivant,

Il y a 1 chemin à l' Est ( avant les marches ), COFFRE BLEU = TEAR ALL BALM


Puis montez les marches et allez au Nord - Ouest


A l' écran suivant,

- il y a un ascenseur en forme de cercle qui descend en " SEALED AREA - BOTTOM LEVEL "


2° / Si Est =


A l' écran suivant,

- il y a 3 chemins = Ouest, Est & Sud - Est


_ Si Ouest, COFFRE BLEU = TEAR ALL BALM

_ Si Est, COFFRE BLEU = TEAR ALL BALM


_ Si Sud - Est =


A l' écran suivant,

allez à l' Est


A l' écran suivant,

- il y a 2 chemins = Nord - Est & Sud


_ Si Sud =

COFFRE = des créatures mécanisées sont apparues ( MECHANIZE CREATURES APPEARED )


Mini - Boss = 3 M - SERIES DOOMS ( 2 680 HP ) + 2 GUARD MINIONS ( 1 300 HP ) + 2 BROKEN PIECES ( 1 280 HP )


M - SERIES DOOM lance =


- TITANIC ROAR ( + 400 dégâts sur tous )

- VOLCANIC RAVE ( + 400 dégâts sur tous )


TACTIQUE = utilisez les ARTS


A gagner = 51 exp ( ESTELLE, JOSHUA & SCHERA = LV 39 ), 102 exp ( KLOE LV 38 ), toutes les couleurs de cristaux = de 39 à 70


Vous avez obtenu ( GOT ) = 2 fois EP CHARGE EX

Vous avez trouvé ( FOUND ) = ROYAL GUARD ( habit de garçons )


_ Si Nord - Est =


A l' écran suivant,


- il y a 4 chemins = Sud - Ouest, Nord, Est & Sud - Est


_ Si Sud - Ouest, COFFRE BLEU = CELESTIAL BALM

_ Si Sud - Est, COFFRE BLEU = CELESTIAL BALM

_ Si Est, COFFRE BLEU = CELESTIAL BALM


_ Si Nord =

COFFRE = des créatures mécanisées sont apparues ( MECHANIZE CREATURES APPEARED )


Mini - Boss = 2 M - SERIES DOOMS ( 2 680 HP ) + 2 BROKEN PIECES ( 1 280 HP ) + 1 GUNDOLL ( 3 866 HP )


M - SERIES DOOM lance =


- TITANIC ROAR ( + 400 dégâts sur tous )

- VOLCANIC RAVE ( + 400 dégâts sur tous )


TACTIQUE = utilisez des ARTS


JOSHUA = SPIRAL FLARE ( art )

SCHERA = AERO STORM ( art )

ESTELLE & KLOE = HELL GATE


A gagner = 33 exp ( ESTELLE, SCHERA & JOSHUA = LV 39 ), 66 exp ( KLOE LV 38 ), toutes les couleurs de cristaux = de 40 à 59


Vous avez obtenu ( GOT ) = 1 EP CHARGE EX

Vous avez trouvé ( FOUND ) = ARC ROD ( arme ESTELLE et équipez - la )


Puis allez prendre l' ascenseur en forme de cercle ( voir ci - dessus = 1° / )


SEALED AREA - BOTTOM LEVEL ( zône scellée - dernier niveau ) =


Avancez sur le pont en allant au Nord puis montez les marches, il y a une scène.

ESTELLE dit Hey, de vérifier ça ( CHECK IT OUT ) ... Que quelque chose au sujet de cet endroit a l' air différent des autres zônes ( SOMETHING ABOUT THIS SPOT FEELS DIFFERENT FROM THE OTHER AREAS ). SCHERAZARD lui dit qu' il n' y a pas de vent, mais qu' elle ressent une sorte de pression ( THERE' S NO WIND, BUT I FEEL SOME KIND OF PRESSURE ) ... JOSHUA leur dit que c' est probablement leur dernier arrêt, de vérifier tout et de faire en sorte qu' ils soient prêts avant qu' ils vont à l' intérieur ( THIS IS PROBABLY OUR LAST STOP. LET' S GO OVER EVERYTHING AND MAKE SURE WE' RE READY BEFORE WE GO INSIDE ).


- il y a une station de recharge d' ORBMENT ( pour recharge les HP et EP )


Si vous êtes prêts, passez la porte au Nord


ATTENTION =

Il y a des combats à la suite contre des BOSS à combattre ( et sans pouvoir se restaurer sauf sur le terrain de combat )


A l' écran suivant,

Il y a une scène.

Les alliés rentrent dans la salle avec les armes à la main et vont vers le Colonel RICHARD.

COLONEL RICHARD leur dit qu' il a pensé qu' ils se rameneraient, en fait, qu' il ne pouvait pas voir tout scénario dans lequel ils feraient autrement ( I FIGURED YOU' D SHOW UP. IN FACT, I COULDN' T SEE ANY SCENARIO IN WHICH YOU WOULD DO OTHERWISE ). ESTELLE dit Colonel RICHARD ... Qu' à la demande de la Reine, qu' ils sont ici pour mettre un terme à son plan ( AT THE QUEEN' S REQUEST, WE' RE HERE TO PUT A STOP TO YOUR PLAN ). JOSHUA dit au Colonel RICHARD, que cela n' a pas l' air que l' Evangelie fonctionne encore, qu' ils ont encore du temps, s' ils agissent maintenant ( IT DOESN' T LOOK LIKE THE GOSPEL' S WORKING YET. WE MAY STILL TIME, IF WE ACT NOW ). COLONEL RICHARD lui dit Hmm - hmm ... Qu' il a bien peur que non ( I' M AFRAID NOT ). ESTELLE lui dit pour - pourquoi pas ? Ce que ce truc d' Auréole premièrement ? Pourquoi est - ce devenu si important pour lui ( WH - WHY NOT ? WHAT IS THIS " AUREOLE " THING IN THE FIRST PLACE ? WHY IS GETTING IT SO IMPORTANT TO YOU ) ? COLONEL RICHARD lui dit il y a bien longtemps, que les Anciens ont obtenu le pouvoir des Septillions ( LONG AGO, THE ANCIENTS WERE GRANTED THE POWER OF THE SEPTILLIONS ) ... Les trésors célestes, qui pouvait contrôle la terre, la mer et le ciel, qu' un de ses trésors était l' Auréole, la Couronne Rayonnante, si c' est vrai que cela a vraiment existé et que ce n' était pas un simple mythe ( THE HEAVENLY TREASURES, WHICH COULD CONTROL THE GROUND, SEA AND SKY. ONE OF THOSE TREASURES WAS THE AUREOLE, THE SHINING RING. IF IT' S TRUE THAT IT REALLY EXISTED AND WAS NO MERE MYTH ) ... Est - ce qu' ils réalisent que cela pourrait vouloir dire pour le pays ? Peuvent - ils même à comprendre ( DO YOU REALIZE THAT IT COULD MEAN FOR THE COUNTRY ? CAN YOU EVEN BEGIN TO COMPREHEND ) ? ESTELLE lui dit " pour le pays " ... ? KLOE dit au Colonel RICHARD, qu' il parle au sujet d' utiliser ces armes antiques pour intimider les autres pays ( YOU' RE TALKING ABOUT USING THESE ANCIENT WEAPONS TO INTIMIDATE OTHER COUNTRIES ) ... Que cela doit - être ça ( THAT MAY BE IT ) ... COLONEL RICHARD lui dit précisément ... Comme ils sont, sans aucun doute, conscients, que LIBERL est dépourvu de pouvoir politique entre leurs pays voisins, qu' ils ont seulement un cinquième de la population de CALVARD, et qu' ils n' ont même pas un huitième de la capacité militaire d' EREBONIA, que leur seul aspect supérieur est leur technologie, et cela ne durera pas, qu' ils ont besoin d' une certaine forme de vraies puissances pour éviter toute évolution d' une autre tentative d' invasion ( AS YOU ARE, NO DOUBT, AWARE, LIBERL IS LACKING IN POLITICAL POWER AMONG OUR NEIGHBORING NATIONS. WE HAVE ONLY A FIFTH OF CALVARD' S POPULATION. AND WE DON' T EVEN HAVE AN EIGHTH OF EREBONIA' S MILITARY CAPACITY. OUR SOLE SUPERIOR ASPECT IS OUR TECHNOLOGY, AND THAT WILL NOT LAST. WE NEED SOME FORM OF REAL STRENGTH TO AVOID ANY CHANGE OF ANOTHER INVASION ATTEMPT ). ESTELLE lui dit que c - ce ne veut pas dire qu' ils devraient compter sur un truc bizarre d' armes antiques, quoi au sujet du résultat de la guerre d' il y a dix ans ( TH - THAT DOESN' T MEAN WE SHOULD COUNT ON SOME WEIRDO ANCIENT WEAPON THINGY. WHAT ABOUT THE OUTCOME OF THE WAR TEN YEARS AGO ) ? COLONEL RICHARD lui dit que cela est arrivé parce qu' ils avaient CASSIUS BRIGHT avec eux, mais il a quitté de l' armée, que le grand champion du pays est parti, et donc, les seuls qui peuvent réaliser des miracles, sont la Déesse elle - même, et le héros bien - aimé par elle ( THAT HAPPENED BECAUSE WE HAD CASSIUS BRIGHT WITH US. BUT HE HAS LEFT THE MILITARY. THE COUNTRY' S GREAT CHAMPION IS GONE. AND SO, THE ONLY ONES WHO MAY ENACT MIRACLES ARE THE GODDESS HERSELF, AND THE HERO BELOVED BY HER ). ESTELLE dit ... COLONEL RICHARD lui dit c' est pourquoi il a crée la Division de renseignements, que cela semble que cette information soit leur dernier bastion de protection contre les ennemis, mais dans le but de faire que la Division de renseignements soit aussi efficace que possible, qu' il a cherché partout LIBERL pour trouver une sorte de force décisive, quelque chose qui pourrait réalisé un autre miracle, en cas de catastrophes qui frappent de nouveau le pays ( THAT IS WHY I ESTABLISHED THE INTELLIGENCE DIVISION. IT SEEMS THAT INFORMATION IS OUR LAST BASTION OF PROTECTION AGAINST OUR ENEMIES. BUT IN ORDER TO MAKE THE INTELLIGENCE DIVISION AS EFFECTIVE AS POSSIBLE, I' VE SEARCHED ALL OVER LIBERL TO FIND SOME SORT OF DECISIVE STRENGTH. SOMETHING THAT WOULD INVOKE ANOTHER MIRACLE, SHOULD DISASTER STRIKE THE NATION AGAIN ). ESTELLE lui dit et c' est son miracle ( AND THIS IS YOUR MIRACLE ) ? COLONEL RICHARD lui dit biensûr, peuvent - ils imaginer tout plus grand miracle que ça ( OF COURSE. CAN YOU IMAGINE ANY GREATER MIRACLE THAN THIS ) ? ESTELLE lui dit bien, qu' ils sont des Bracers, donc de protéger ce qui est important, c' est leur travail ( WELL, WE' RE BRACERS, SO PROTECTING WHAT' S IMPORTANT IS OUR JOB ) ... Mais cela ne veut pas dire être si puissant que tout le monde est intimidé dans la soumission, que le plus grand des miracles de tout est quand les gens se regroupent, et combattent pour protéger ce qu' ils aiment ( BUT THAT DOESN' T MEAN BEING SO POWERFUL THAT EVERYONE ELSE IS COWED INTO SUBMISSION. THE GREATEST MIRACLE OF ALL IS WHEN PEOPLE BAND TOGETHER, AND FIGHT TO PROTECT WHAT THEY LOVE ). COLONEL RICHARD lui dit sottises ( NONSENSE ). ESTELLE lui dit que son père est juste un homme, qu' il ne pouvait pas battre l' armée Impériale tout seul, que cela a fallu beaucoup de personnes qui travaillent ensemble comme un fou pour protéger le pays, et c' est le travail de tous ces gens qui ont amené la guerre à sa fin, n' était - il pas un de ces gens ( MY DAD' S JUST ONE MAN. HE DIDN' T BEAT THE IMPERIAL ARMY ON HIS OWN. IT TOOK A LOT OF PEOPLE WORKING LIKE CRAZY TOGETHER TO PROTECT THE COUNTRY. AND IT' S THE WORK OF ALL THOSE PEOPLE THAT BROUGHT THE WAR TO AN END. WEREN' T YOU ONE OF THOSE PEOPLE ) ? COLONEL RICHARD dit ... ESTELLE lui dit qu' ils ressent encore la même chose, ici et maintenant, quand ils ont découvert ce qu' il avait prévu qu' ils n' ont pas compris ça ( WE STILL FEEL THE SAME, HERE AND NOW. WHEN WE FOUND OUT WHAT YOU WERE PLANNING, WE DIDN' T GET IT ) ... Mais c' est leur volonté d' aider les gens qui les a conduit ici ( BUT IT' S OUR WILL TO HELP PEOPLE THAT' S LED US HERE ) ... Ne pense t - il pas que c' est suffisant le miracle ( DON' T YOU THINK THAT' S MIRACLE ENOUGH ) ? COLONEL RICHARD dit ... ESTELLE lui dit même si ce n' est pas ... Qu' ils croivent encore qu' il y a du potentiel dans tout le monde, diable, tout le monde, si une autre guerre devait éclater dans l' avenir ( WE STILL BELIEVE THAT THERE' S POTENTIAL IN ANYONE, HECK, EVERYONE. IF ANOTHER WAR SHOULD BREAK OUT IN THE FUTURE ) ... Que les gens feraient la même chose : qu' ils travailleront ensemble à faire ce qui doit - être fait pour faire à travers ça, qu' elle n' en sait pas beaucoup au sujet de cette puissance antique, mais qu' elle sait qu' ils peuvent compter sur leur collègues Liberlians ( PEOPLE WILL DO THE SAME THING : THEY' LL WORK TOGETHER AND DO WHAT HAS TO BE DONE TO MAKE IT THROUGH. I DON' T KNOW MUCH ABOUT THIS ANCIENT POWER, BUT I DO KNOW THAT WE CAN COUNT ON OUR FELLOW LIBERLIANS ). JOSHUA dit ESTELLE ... KLOE dit à ESTELLE, qu' elle est d' accord avec elle complètement ( I AGREE WITH YOU COMPLETELY ), ESTELLE. SCHERAZARD dit à ESTELLE, qu' elle jute ( I SWEAR ) ... Depuis quand, est - elle devenu plus mature qu' elle ( WHEN DID YOU GO AND GET ALL MATURE ON ME ) ? COLONEL RICHARD dit à ESTELLE, Ha ha ... Qu' elle est forte, en effet, malheureusement, que tout le monde n' est pas comme elle, quand ils sont face à face avec une puissance incroyable ( YOU ARE STRONG, INDEED. SADLY, NOT EVERYONE IS LIKE YOU. WHEN FACE TO FACE WITH AN INCREDIBLE POWER ) ... Que c' est une tentation qui est tout simplement beaucoup trop lourd à porter, et qu' il a mis beaucoup trop de temps et d' efforts, tout pour ça ( IT IS A TEMPTATION THAT IS SIMPLY TOO MUCH TO BEAR. AND I HAVE PUT IN FAR TOO MUCH TIME AND EFFORT, ALL FOR THAT ) ... Qu' il ne voit aucune raison de revenir en arrière maintenant ( I SEE NO REASON TO TURN BACK NOW ). JOSHUA lui dit ... De juste lui répondre à une question, comment a t - il su au sujet de cet endroit ( JUST ANSWER ME ONE QUESTION. HOW DID YOU KNOW ABOUT THIS PLACE ), Colonel ? COLONEL RICHARD lui dit quoi ( WHA ) ... ? JOSHUA lui dit un pouvoir interdit, endormi pendant d' innombrables siècles ( A FORBIDDEN POWER, DORMANT FOR UNTOLD CENTURIES ) ... Qui est inconnu même de Sa Majesté ( UNKNOWN EVEN TO HER MAJESTY ) ... Pour ne rien dire de l' ascenseur, juste sous le Trésor, que cela mène directement ici ( TO SAY NOTHING OF THE ELEVATOR, RIGHT BENEATH THE TREASURY, THAT LEADS STRAIGHT HERE ) ... Que cela a l' air improbable qu' il aurait découvert cet endroit juste en utilisant les ressources de la Division de renseignements ( IT SEEMS EXTREMELY UNLIKELY THAT YOU' D HAVE FOUND OUT ABOUT THIS PLACE BY USING THE RESSOURCES OF THE INTELLIGENCE DIVISION ). COLONEL RICHARD lui dit bien ... JOSHUA lui dit également, ce Evangelie ( ALSO, THIS GOSPEL ) ... Un Orbment mystérieux de loin le plus puissant que même le plus beaut que jamais fabriqué dans la Fabrique de la Centrale de ZEISS ( A MYSTERIOUS ORBMENT, FAR MORE POWERFUL THAN EVEN THE FINEST EVER MADE IN THE ZEISS CENTRAL FACTORY ) ... Où a t - il eu ça ( WHERE DID YOU GET IT ) ? COLONEL RICHARD lui dit qu' il n' a pas à répondre à ça ( I DON' T HAVE TO ANSWER THAT ). JOSHUA lui dit faux ( WRONG ) ... Qu' il ne veut pas répondre, parce qu' il ne peut pas répondre ( YOU DON' T WANT TO ANSWER, BECAUSE YOU CAN' T ANSWER ).

COLONEL RICHARD fait un tête, il dit !!!

ESTELLE dit ce - ce qu' il veut dire ( WH - WHAT DO YOU MEAN ) ... ? JOSHUA dit au Colonel RICHARD, qu' il a simplement cru que l' Auréole serait ici, et ça, s' il a utilisé l' Orbment Noir, qu' il pourrait contrôler ça, mais qu' il n' a aucune idée quand ou comment il est venu à cette croyance, en a t - il ? A t - il faux ( YOU SIMPLY BELIEVED THAT AUREOLE WOULD BE HERE. AND THAT, IF YOU USED THE BLACK ORBMENT, YOU COULD CONTROL IT. BUT YOU HAVE NO IDEA WHEN OR HOW YOU CAME TO THAT BELIEF, DO ? AM I WRONG ) ? COLONEL RICHARD dit ... ESTELLE dit m - mais cela ne peut pas ( B - BUT THAT CAN' T ) ... SCHERAZARD dit donc ses souvenirs pourraient avoir été altérés, juste comme avec le chef des Bandits du Ciel ( SO HIS MEMORIES MIGHT HAVE BEEN ALTERED, JUST LIKE WITH THE SKY BANDITS' LEADER ) ... COLONEL RICHARD leur dit d - donc quoi ? Que cela n' a pas d' importance comment il est arrivé ici ( S - SO WHAT ? IT DOESN' T MATTER HOW I GOT HERE ) ... Juste qu' il est ici maintenant, et de regarder autour d' eux ( JUST THAT I' M HERE NOW. AND LOOK AROUND YOU ) ... Qu' il a trouvé ce qu' il a recherché, n' était - ce pas ? Que ces constructions anciennes pourraient ne jamais avoir été conçues avec des techniques actuelles, donc ( I FOUND WHAT I WAS LOOKING FOR, DIDN' T ? THESE ANCIENT CONSTRUCTIONS COULD NEVER HAVE BEEN CRAFTED WITH PRESENT - DAY TECHNIQUES. SO ) ... Qu' il doit continuer en bas son chemin choisi ( I MUST CONTINUE DOWN MY CHOSEN PATH ).


Puis 2 robots tombent du ciel et l' Orbment Noir s' illumine.

ESTELLE dit Oh ... COLONEL RICHARD dit s' ils croient vraiment dans le chemin qu' ils ont choisi, alors d' essayer de l' arrêter, réussir ou d' échouer, le rêve sera réalisé, tandis que l' autre tombera en poussières ( IF YOU TRULY BELIEVE IN THE PATH YOU' VE CHOSE, THEN TRY TO STOP ME. SUCCEED OR FAIL, ON DREAM WILL BE REALIZED, WHILE ANOTHER CRUMBLES TO DUST ).

Puis le Colonel RICHARD est prêt à dégainer son arme, il leur dit maintenant de lui permettre de les montrer le talent artistique d' un maître épéiste ( NOW, ALLOW ME TO SHOW YOU THE ARTISTRY OF A MASTER SWORDSMAN ). ESTELLE lui dit de s' amener ( BRING IT ON ). JOSHUA dit au Colonel RICHARD, si c' est comment cela doit - être, alors qu' ils ne feront aucun quartier ( IF THIS IS HOW IT MUST BE, THEN YOU' LL BE GIVEN NO QUARTER ).

Puis les alliés vont vers le Colonel RICHARD.


BOSS 1 = COLONEL RICHARD ( 11 480 HP ) + 2 PHOTON JUDGES ( 6 200 HP )


COLONEL RICHARD =


- lance " LUMINOUS WHEEL -( au début du combat, sur tous les alliés = de + 200 à + 3àà dégâts, peut sceller les ARTS

- lance LUMINOUS ORGRE SLASH sur un allié ( + 400 dégâts )

- il lance une attaque spéciale " AFTERGLOW SMASHER " sur un allié ( de + 1 200 à + 1 800 dégâts )

- il lance WHITE GEHENNA ( + 400 dégâts sur un allié )


PHOTON JUDGE =


- lance ATOMIC MISSILE sur un allié ou plusieurs alliés

- lance AA CANCELER sur un allié ( annule le déclenclement des ARTS )

- lance DONKEY MISSILE sur un allié ( + 300 dégâts )


TACTIQUE =


- vous pouvez utiliser les CRAFTS mais les CRAFTS fonctionnent très bien ( les CRAFTS vous pouvez les garder pour le 3 ème BOSS )

- au début du combat, bougez avec MOVE au lieu de rester regroupés

- occupez - vous d' abord des 2 " PHOTON JUDGE "


ESTELLE LV 39 = DIAMOND DUST ( art ), HELL GATE ( art ) BARRAGE ( craft ), TEARA ( art )

SCHERA LV 39 = AERO STORM ( art ), SPIRAL FLARE ( art ), SADIST WHIP ( craft )

JOSHUA LV 39 = SPIRAL FLARE ( art ), TEARA ( art ), BLACK FANG ( craft )

KLOE LV 38 = HELL GATE ( art ), TEARA ( art ), WHITE GEHENNA ( art ), IMPOSE ( craft ), RADIANT PLASH ( craft )


A gagner = 44 exp ( pour SCHERA, ESTELLE & JOSHUA ), 90 exp ( pour KLOE ), toutes les couleurs de cristaux = de 22 à 30


Vous avez obtenu ( GOT ) = 2 fois TEAR ALL BALM


COLONEL RICHARD dit impressionnant ... Qu' il ne s' attendait pas moins des enfants du Colonel CASSIUS ( I' D EXPECT NO LESS FROM THE CHILDREN OF COLONEL CASSIUS ) ... Mais ce semble ( BUT IT APPEARS ) ... Qu' ils arrivent trop tard ( YOU ARE TOO LATE ).

Puis le Black Orbment dégage une lueur bleue.

ESTELLE dit non ... JOSHUA dit ...

Puis la lumière jaune su socle disparaît.

KLOE dit c' est la lumière qui a arrêté l' artefact du maire ( IT' S THE LIGHT THAT SHUT DOWN THE MAYOR' S ARTIFACT ) ... SCHERAZARD leur dit que c' est le phénomène d' arrêt d' Orbal ( IT' S THE ORBAL SHUTDOWN PHENOMENON ) ...

Puis au voit au 3 ème niveau, les alliés en attente avec le Professeur RUSSELL.

PROFESSOR RUSSELL dit fichu c' est un arrêt total d' Orbal ( DAMN IT' S A TOTAL ORBAL SHUTDOWN ).


Puis avec ESTELLE et compagnie,

ESTELLE dit quoi ... Ce que c' était que ça ( WHAT WAS THAT ) ... ? JOSHUA lui dit que c' est le phénomène d' arrêt d' Orbal, mais ce n' est pas comme ça avant ( IT' S THE ORBAL SHUTDOWN PHENOMENON, BUT IT' S NOT LIKE BEFORE ) ... Que cela a l' air comme si quelque chose était libérée ( IT FEELS LIKE SOMETHING WAS RELEASED ) ...

Puis la lumière jaune sur le socle réapparaît.

VOICE ( voix ) leur dit avertissement ( WARNING ) ... Tout le personnel ( ALL PERSONNEL ) ... Avertissement ... ESTELLE dit Huh ... ? JOSHUA lui dit que cette chose parle ( THAT THING TALKING ) ... VOICE leur dit première barrière sur le scellé du dispositif de l' Auréole a été confirmé comme n' étant plus opérationnel, confirmé " Evangelie " a été activé, le dispositif des Tours a été activé ( FIRST BARRIER ON SEALED AUREOLE DEVICE HAS BEEN CONFIRMED AS NO LONGER OPERATIVE. CONFIRMED " GOSPEL " HAS BEEN ACTIVARED. " DEVICE TOWERS " HAVE BEEN ENABLED ).

Puis les alliés se retournent et ils voient les 4 piliers de la salle qui descendent vers le sol.

ESTELLE dit que - que diable se passe t - il ( WH - WHAT THE HELL' S GOING ON ) ? JOSHUA lui dit la première barrière ... Le scellé du dispositif de l' Auréole ( THE SEALED AUREOLE DEVICE ) ... Ce que c' est tout cela ( WHAT' S THIS ALL ABOUT ), Colonel ? COLONEL RICHARD lui dit qu' il ... Qu' il ne sait pas ... Qu' il ne s' attendait pas ( I DIDN' T EXPECT ) ... VOICE leur dit la première barrière est tombée, la " Couronne " émet des interférences très légères ( FIRST BARRIER HAS COLLAPSED. " RING " IS EMITTING VERY SLIGHT INTERFERENCE ) ... Que la destruction du scellé sur les Protecteurs de la Couronne est confirmé, tout personnel devrait évacuer la zône scellée immédiatement ( DESTRUCTION OF SEAL ON RING GUARDIANS CONFIRMED. ALL PERSONNEL SHOULD EVACUATE THE SEALED AREA IMMEDIATELY ) ...

Puis une grande porte s' ouvre et un robot géant et 2 grandes mains en sortent.

ESTELLE dit ce que c' est que ces choses bizarres ( WHAT ARE THESE FREAKY - LOOKING THINGS ). JOSHUA lui dit de rester sur ses orteils, qu' ils sont les Protecteurs de la Couronne ( STAY ON YOUR TOES. THESE ARE THE RING GUARDIANS ). SCHERAZARD leur dit Ha ha ... Que cela se passe vraiment, n' est - ce pas ( THIS IS REALLY HAPPENING, ISN' T IT ) ? KLOE leur dit qu' elle ... Qu' elle ne peut pas croire ça ( I CAN' T BELIEVE THAT ) ...

Puis le géant robot parle et va vers les alliés.


BOSS 2 = REVERIE ( 12 000 HP ) + 1 RIGHT FORCEPS ( 6 000 HP ) + 1 LEFT FORCEPS ( 3 000 HP )


- au début du combat, REVERIE lance des missiles sur les alliés

- REVERIE se prépare à lance un rayon dévastateur en ouvrant son corps

- RIGHT FORCEPS ( main rouge ) = est insensible aux attaques des ARTS mais sensible aux ATTAQUES PHYSIQUES


RIGHT FORCEPS =


- lance STONE IMPACT sur un allié

- lance DIAMOND DUST sur une zône en cercle ( + 300 dégâts sur un ou des alliés )

- lance SPIRAL FLARE


LEFT FORCEPS ( main bleue ) lance des éclairs sur un allié


TACTIQUE =


- débarrassez - vous d' abord du " LEFT FORCEPS " avec les ARTS puis occupez - vous du géant robot " REVERIE " ( pas besoin de tuer " RIGHT FORCEPS " )

- il faut savoir que si vous tuez le géant robot " REVERIE , le combat se termine

- sur le géant robot ouvre son corps pour lancer un rayon dévastateur, bougez avant avec MOVE donc ne restez pas groupés.


ESTELLE LV 39 = DIAMOND DUST ( art ), HELL GATE ( art ) BARRAGE ( craft ), TEARA ( art )

SCHERA LV 39 = AERO STORM ( art ), SPIRAL FLARE ( art ), SADIST WHIP ( craft )

JOSHUA LV 39 = SPIRAL FLARE ( art ), TEARA ( art ), BLACK FANG ( craft )

KLOE LV 38 = HELL GATE ( art ), TEARA ( art ), WHITE GEHENNA ( art ), IMPOSE ( craft ), RADIANT PLASH ( craft )


ESTELLE dit pourquoi n' était - il pas déjà tombé ( WHY WON' T IT JUST DROP ALREADY ) ? JOSHUA lui dit que cela a l' air comme si cela a encore un certain pouvoir qui reste dans ça, de faire attention ( LOOKS LIKE IT STILL HAS SOME POWER LEFT IN IT. WATCH OUT ).

Puis on voit le géant robot qui rattache ses 2 mains.


BOSS 3 = 1 ALPHA DRONE ( 1 200 HP ) + REVERIE ( avec ses 2 mains rattachées, 20 000 HP )


REVERIE =


- il fait appel à d' autres " ALPHA DRONE "

- il lance AA CANCELER sur tous les alliés pour les empêcher de déclencher les ARTS et il fait = + 400 dégâts sur tous

- il se prépare à lancer un rayon dévastateur en ligne droite, au prochain tour = + 1 300 dégâts ( après sa DEFENSE BAISSE )

- il lance un rayon rouge de son corps = + 400 dégâts sur 1 ou des alliés

- il tue immédiatement un allié avec DEATH RAGE

- quand il a moins de 1 000 HP, il lance HANNIHILATION = attaque spéciale qui touche tout le monde = + 1 400 dégâts sur tous


ALPHA DRONE =


- il guérit le BOSS de 250 HP

- il lance BLUE IMPACT sur un allié

- quand le BOSS a moins de 1 000 HP, il peut lancer un rayon rouge sur le BOSS " CRAFT GUARD " ( anti - craft = il y a un POINT ROUGE sur le BOSS )


TACTIQUE =


- au début du combat, ne restez pas groupés et éloignez - vous des uns et des autres.

- quand le BOSS se prépare à lancer un rayon dévastateur, déplacez avec MOVE avant qu' il lance son attaque

- SI POSSIBLE, débarrassez - vous d' abord des " ALPHA DRONE " = surtout ceux près du BOSS, lancez un ART qui touche le BOSS et l' ALPHA DRONE

ESTELLE LV 39 = DIAMOND DUST ( art ), HELL GATE ( art ) BARRAGE ( craft ), TEARA ( art )

SCHERA LV 39 = AERO STORM ( art ), SPIRAL FLARE ( art ), SADIST WHIP ( craft )

JOSHUA LV 39 = SPIRAL FLARE ( art ), TEARA ( art ), BLACK FANG ( craft )

KLOE LV 38 = HELL GATE ( art ), TEARA ( art ), WHITE GEHENNA ( art ), IMPOSE ( craft ), RADIANT PLASH ( craft )


- utilisez les objets =

REVIVING BALM ( quand il n' y a pas d' ALPHA DRONE " sur le terrain ou s' ils sont éloignés car ils ont tendance à tuer l' allié ressuscité après ) sinon CELESTIAL BALM ( ressuscite un allié et remet tous les HP ), TEAR ALL BALM ( remet tous les HP d' un allié ), EP CHARGE EX ( remet 300 EP à un allié )


Quand le BOSS est vaincu, le combat s' arrête.

Les alliés sont épuisés et ils sont à genoux.

ESTELLE dit " huff " " huff ", est - ce qu' ils ont battu ça ( D - DID WE BEAT IT ) ... ? JOSHUA lui dit Y - yeah ( oui ) ... Ou au moins, qu' aucune des parties ne bouge plus ( OR AT LEAST, NONE OF THE PARTS ARE MOVING ANYMORE ) ... COLONEL RICHARD leur dit le Protecteur de la Couronne ( THE RING GUARDIAN ) ... Que cela semble comme si son objectif était de détruire cette installation ( SEEMS LIKE ITS GOAL WAS TO DESTROY THIS FACILITY ) ... Pour détruire la place de l' Auréole ( TO DESTROY THE SEAT OF THE AUREOLE ) ... Quand l' Auréole était scellée, que c' était scellé tout au long avec ça, désactivé, mais prêt à être réactivé si quelqu' un essayait de prendre l' artefact ( WHEN THE AUREOLE WAS SEALED, IT WAS SEALED ALONG WITH IT. DISABLED, BUT SET TO BE REACTIVATED IF ANYONE TRIED TO TAKE THE ARTIFACT ) ... Peut - être que les anciens étaient en conflit sur l' Auréole eux - mêmes ( MAYBE THE ANCIENTS WERE IN DISPUTE OVER THE AUREOLE THEMSELVES ) ... Mais ... Où est - ce, alors ( WHERE IS IT, THEN ) ... ?

Puis tout le monde est étonné et le géant robot se relève.

KLOE dit qu' elle ... Qu' elle ne peut pas bouger son corps ( I CAN' T MOVE MY BODY ) ... ESTELLE dit J - JOSHUA ... JOSHUA dit ESTELLE.

Puis JOSHUA se lève et va se mettre devant ESTELLE puis le géant robot va donner un coup de poing mais le Colonel RICHARD arrête la main du géant robot avec son épée.

ESTELLE dit Huh ... ? COLONEL RICHARD dit pas de chance ( NOT A CHANCE ). JOSHUA dit C - colonel ... ? COLONEL RICHARD leur dit qu' il s' occupera de ça, de sortir d' ici, maintenant ( I' LL DEAL WITH THIS. GET OUT OF HERE, NOW ). ESTELLE lui dit m - mais ... COLONEL RICHARD leur dit qu' ils ont survécu à peine du combat de cette chose la dernière fois, qu' il est toujours d' attaque pour le combat, qu' il peut les faire gagner du temps au moins ( YOU BARELY SURVIVED FIGHTING THIS THING THE LAST TIME. I' M STILL READY FOR COMBAT. I CAN BUY YOU SOME TIME AT LEAST ).

Puis le Colonel RICHARD fonce vers le géant robot et le combat seul.

ESTELLE dit w - wow ... JOSHUA lui dit qu' il a vraiment appris ses techniques de leur père ( HE REALLY DID LEARN HIS TECHNIQUES FROM DAD ) ... COLONEL RICHARD leur dit ce qu' ils font ? D' y aller maintenant ( WHAT ARE YOU DOING ? GO NOW ).

Puis le Colonel RICHARD est distrait par les alliés et il se fait attraper de derrière par la main droite du géant robot.

ESTELLE dit C - colonel. JOSHUA dit ce qu' ils devraient faire ( WHAT SHOULD WE DO ) ? COLONEL RICHARD leur dit de se tair ... Se taire et d' y aller, que son destin était scellé ( SHUT UP AND GO. MY FATE WAS SEALED ) ... Quand il a perdu son combat avec eux ( WHEN I LOST MY FIGHT WITH YOU ) ... ESTELLE lui dit N - non ... COLONEL RICHARD leur dit de ne pas ( D - DON' T ) ... S' inquiéter au sujet de ça ( WORRY ABOUT IT ) ... Que son plan a peut avoir fini en échec ( MY PLAN MAY HAVE ENDED IN FAILURE ) ... Mais s' il peut les aider ( BUT IF I CAN HELP YOU ) ... Peut - être ... Que cela sera assez se repentir ( THAT WILL BE REPENTANCE ENOUGH ) ... MAN' S VOICE ( voix d' homme ) lui dit une telle pitié ( SUCH A PITY ) ... S' il pense à ça comme un combat désespéré, alors c' est exactement ce que cela sera, a t - il oublié tout ce qu' il lui a appris ( IF YOU THINK OF THIS AS A HOPELESS BATTLE, THEN THAT' S EXACTLY WHAT IT WILL BE. HAVE YOU FORGOTTEN EVERYTHING I TAUGHT YOU ) ?

Puis CASSIUS arrive et coupe la main droite du géant robot pour libérer le Colonel RICHARD.

ESTELLE dit Ah. JOSHUA lui dit ce ne peut pas être ( IT CAN' T BE ) ...

Puis CASSIUS se tourne vers les alliés et il leur dit maintenant, de le finir ( NOW. FINISH HIM OFF ).


BOSS 4 = REVERY ( sans la main droite, 5 000 HP )


Normalement tous les alliés ont le CP = 200 donc lancez un à un les CRAFTS ( sauf KLOE, lancez un ART ) =


SCHERA = SADIST WHIP = + 1 300 dégâts

JOSHUA = BLACK FANG = + 1 500 dégâts

ESTELLE = BARRAGE = + 2 100 dégâts


Après le géant robot est en mille morceaux.

ESTELLE dit qu' ils ... Qu' ils ont gagné ( WE WON ) ... CASSIUS leur dit merci pour leur aide, tout le monde ( THANK YOU FOR YOUR HELP, EVERYONE ).

Puis CASSIUS va vers les alliés, il dit ESTELLE, JOSHUA ... Qu' il est rentré, que cela faisait plutôt un moment ( I' M HOME. IT' S BEEN QUITE A WHILE ) ... ESTELLE dit p - p - p ( D - D - D ) ... Elle dit à voix haute, PAPA ( DAD ) ? CASSIUS lui dit qu' elle a encore un long chemin à parcourir, mais qu' il peut voir que son entraînement a porté ses fruits, qu' il suppose qu' il lui donnera une note passable, cette fois ( YOU' VE STILL GOT A LONG WAY TO GO, BUT I CAN SEE THAT YOUR TRAINING HAS PAID OFF. I SUPPOSE I' LL GIVE YOU A PASSING GRADE, THIS TIME ). ESTELLE lui dit assez, de ne pas lui donner ça, ce qu' il fait même ici ( ENOUGH. DON' T GIVE ME THAT. WHAT ARE YOU EVEN DOING HERE ) ? CASSIUS lui dit quoi, en effet ( WHAT, INDEED ) ... Peut - être qu' il a juste voulu voir la fin ( PERHAPS I JUST WANTED TO SEE THE ENDING ) ? ESTELLE lui dit ce qu' il veut dire par la " fin " ( WHAT DO YOU MEAN BY " ENDING " ) ? JOSHUA dit à CASSIUS, Ha ha ... Qu' il voit qu' il est aussi gai que jamais, papa ( I SEE YOU' RE JUST AS CHEERFUL AS EVER, DAD ). CASSIUS lui dit Huh ... Bien, qu' il a l' air comme s' il est devenu plus grand ( WELL, YOU LOOK LIKE YOU' VE GOTTEN TALLER ) ... Est - ce que de s' occuper d' ESTELLE a été aussi difficile qu' il pense que cela a été ( HAS LOOKING AFTER ESTELLE BEEN AS DIFFICULT AS I THINK IT HAS ) ? ESTELLE lui dit ce que s' est censé vouloir dire ( WHAT' S THAT SUPPOSED TO MEAN ) ? JOSHUA dit à CASSIUS, que cela des jours, vraiment, mais pour être honnête, qu' elle a aussi fait attention à lui, que cela contrebalance ( DEPENDS ON THE DAY, REALLY. BUT TO BE FAIR, SHE LOOKS OUT FOR ME, TOO. IT BALANCES OUT ). CASSIUS lui dit bien, bien ( GOOD, GOOD ) ... Que cela semble comme cela a été un voyage qui valait la peine ( IT SOUNDS LIKE IT' S BEEN A WORTHWHILE JOURNEY ). SCHERAZARD dit Maître ...Que c' est bon de le revoir ( IT' S GOOD TO SEE YOU AGAIN ).

Puis CASSIUS se tourne vers SCHERA, il dit également ( LIKEWISE ), SCHERAZARD, qu' il suppose qu' elle a été très occupée en son absence ( I ASSUME YOU' VE BEEN VERY BUSY IN MY ABSENCE ) ... ? SCHERAZARD lui dit oui, monsieur, mais cela a été un bon entraînement ( YES, SIR. BUT IT' S BEEN GOOD TRAINING ). CASSIUS lui dit qu' il ne s' attendait pas moins de son élève vedette, comment évaluerait - elle les progrès d' ESTELLE et de JOSHUA ( I' D EXPECT NO LESS OF MY STAR PUPIL. HOW WOULD YOU RATE ESTELLE AND JOSHUA' S PROGRESS ) ? SCHERAZARD lui dit qu' elle pense qu' ils sont prêts à progresser au - delà du rang d' apprentis, bien qu' ils pourraient - être en désaccord, qu' il semble avoir ce trait humble en eux, pas sûre qu' ils ont compris ça ( I THINK THAT THEY' RE READY TO ADVANCE BEYOND THE RANK OF APPRENTICE. THOUGH THEY MIGHT DISAGREE. THEY SEEM TO HAVE THIS HUMBLE STREAK IN THEM. NOT SURE WHERE THEY GOT IT ). KLOE dit à CASSIUS, cela faisait plutôt un long moment ( IT' S BEEN QUITE A LONG TIME ), Mr CASSIUS ...

Puis CASSIUS se tourne vers KLOE, il lui dit oui, Son Altesse ... Environ six mois, qu' il croit, qu' il a entendu parler de son emprisonnement, mais qu' il est content de voir qu' elle va bien ( ROUGHLY SIX MONTH, I BELIEVE. I' D HEARD OF YOUR IMPRISONMENT, BUT I AM GLAD TO SEE YOU WELL ). KLOE lui dit Ha ha ... Bien, qu' il peut remercier ESTELLE et compagnie pour être venus à son secours, au fait, ESTELLE et JOSHUA étaient dans la pièce cette année à l' Académie Royale, qu' elle a espéré qu' il pourrait avoir été là - bas pour voir ça ( WELL, YOU CAN THANK ESTELLE AND COMPANY FOR COMING TO MY RESCUE. BY THE WAY, ESTELLE AND JOSHUA WERE IN THIS YEAR' S PLAY AT THE ROYAL ACADEMY. I WISH YOU COULD HAVE BEEN THERE TO SEE IT ). CASSIUS lui dit oh, vraiment ... ? Qu' il a souhaité qu' il pourrait avoir été là - bas pour ça ( I DO WISH I COULD HAVE BEEN THERE FOR THAT ). ESTELLE lui dit que ce n' est vraiment pas le moment pour les bavardages, qu' elle jure, qu' il surgit en sortant de nulle part au bon moment pour faire l' entrée la plus spectaculaire qu' il peut ( THIS REALLY ISN' T THE TIME FOR CHIT - CHAT. I SWEAR, YOU JUST POP UP OUT OF NOWHERE AT JUST THE RIGHT MOMENT TO MAKE THE MOST DRAMATIC ENTRANCE YOU CAN ). PROFESSOR RUSSELL dit Ahhh ... Bien, que cela semble comme si tout est revenu à la normale ( WELL, IT SEEMS LIKE EVERYTHING' S BACK TO NORMAL ).

Puis les alliés en attente et le Professeur RUSSELL qui étaient au niveau 3 arrivent.

CASSIUS dit Professeur, qu' il est là, qu' il est un peu en retard pour la petite fête, bien que, il craint ( PROFESSOR, THERE YOU ARE. YOU' RE A BIT LATE TO THE PARTY, THOUGH, I' M AFRAID ) ... PROFESSOR RUSSELL lui dit bien, après qu' il a pris les devants, qu' ils ont été entourés par une horde de ces monstres mécaniques, qu' ils ont réussi à les tenir à distance d' une façon ou d' une autre, bien que ( AFTER, AFTER YOU WENT ON AHEAD, WE WERE SURROUNDED BY A HORDE OF THOSE MECHANIZED MONSTERS. WE MANAGED TO KEEP THEM AT BAY SOMEHOW OR ANOTHER, THOUGH ) ... Et ils sont ici ( AND HERE WE ARE, en tout cas, que cela semble comme toutes les affaires ont été remises en ordre ( AND HERE WE ARE. IN ANY CASE, IT SEEMS LIKE ALL AFFAIRS HAVE BEEN SET IN ORDER ). CASSIUS lui dit oui ... Il reste encore beaucoup à faire, mais ça, au moins, que cela a été résolu ( MUCH REMAINS TO BE DONE, BUT THIS, AT LEAST, HAS BEEN RESOLVED ). ESTELLE lui dit m - mais ... Est - ce que le bataillon de la Division de renseignements ne se rapproche t - il pas du château maintenant ( ISN' T THE INTELLIGENCE DIVISION' S BATTALION GETTING CLOSE TO THE CASTLE BY NOW ) ? JOSHUA lui dit, sans aucun doute ( NO DOUBT ) ... Tout au long avec des vaisseaux de patrouille, père, a t - il vérifier la situation à la surface avant de descendre ici ( ALONG WITH PATROL SHIPS. DAD, DID YOU CHECK OUT THE SITUATION ON THE SURFACE BEFORE COMING DOWN HERE ) ?

Puis CASSIUS se tourne vers ESTELLE et JOSHUA, il leur dit oui, et qu' ils n' ont pas besoin de s' inquiéter au sujet de ça, que le Général MORGAN a dit qu' il a la situation sous contrôle, et avec l' aide de CID, que cet état de folie se calmera en peu de temps ( YES, AND YOU' VE NO NEED TO WORRY ABOUT THAT. GENERAL MORGAN SAID THAT HE HAS THE SITUATION UNDER CONTROL. AND WITH CID' S HELP, THIS CRAZINESS WILL BE QUELLED IN NO TIME ). ESTELLE lui dit qu - qoui ? COLONEL RICHARD dit à CASSIUS, Ha ha ... Qu' il voit ... Qu' il savait que ce jour allait venir, n' était - il pas ? Qu' il s' est entraîné pour ça ( YOU KNEW THIS DAY WAS COMING, DIDN' T ? AND YOU' VE BEEN TRAINING FOR IT ) ...

Puis tout le monde se tourne vers le Colonel RICHARD.

CASSIUS lui dit donc, il est réveillé ( SO, YOU' RE AWAKE ) ... COLONEL RICHARD lui dit qu' ils avaient placé le Général MORGAN sous stricte surveillance ( WE' D PLACED GENERAL MORGAN UNDER STRICT OBSERVATION ) ... Que CID ne pouvait pas risquer de les défier parce qu' ils ont détenu sa famille en otage ( CID COULDN' T RISK DEFYING US BECAUSE WE HELD HIS FAMILY HOSTAGE ) ... Mais eux deux ont libéré de leur étreinte ( YET BOTH YOU FREED FROM OUR GRASP ) ... CASSIUS lui dit Mm, qu' il suppose qu' il a fait, cependant ( I SUPPOSE I DID. HOWEVER ), RICHARD ... Que c' est au sujet de tout ce qu' il a fait, même s' il n' était revenu, qu' ils auraient été capable de s' occuper de ça eux - mêmes ( THAT' S ABOUT ALL I' VVE DONE. EVEN HAD I NOT RETURNED, THEY WOULD HAVE BEEN ABLE TO HANDLE IT THEMSELVES ). COLONEL RICHARD lui dit non ... Qu' il a tort, qu' il est un héros ( YOU' RE WRONG. YOU' RE A HERO ) ... Qu' il a quitté l' armée ( YOU LEFT THE MILITARY ) ... A laissé eux tous ( LEFT ALL OF US ) ... Ce qu' ils étaient supposé faire ( WHAT WERE WE SUPPOSED TO DO ) ... ? Qu' il ne pensait pas qu' ils pourraients urvivre à une autre invasion ( I DIDN' T THINK WE COULD SURVIVE ANOTHER INVASION ) ... Donc ... Qu' il avait trouvé autre chose qu' ils pouvaient compter sur, s' il était resté dans le service, que cela ne se serait jamais arrivés ça ( I HAD TO FIND SOMETHING ELSE WE COULD RELY ON. IF YOU HAD STAYED THE SERVICE, IT NEVER WOULD HAVE COME TO THIS ) ... CASSIUS dit ...

Puis CASSIUS va vers le Colonel RICHARD et il le frappe.

COLONEL RICHARD dit ungh ... CASSIUS lui dit d' arrêter d' être un tel gamin ( STOP BEING SUCH A CHILD ), RICHARD, qu' il est le seul qui a fait l' erreur de jamais se laisser aller aux illusions qu' il avait au sujet de lui, pour tous ses complots, pourquoi ne pouvait - il jamais se tenir debout sur ses propres deux pieds ? Qu' il a pensé que cela pourrait aller bien en se retirant, qu' il a pensé qu' il pourrait confortablement laisser l' armée à ses soins ( YOU' RE THE ONE WHO MADE THE MISTAKE OF NEVER LETTING GO OF THE DELUSIONS YOU HAD ABOUT ME. FOR ALL YOUR SCHEMES, WHY COULD YOU NEVER STAND ON YOUR OWN TWO FEET ? I THOUGHT IT WOULD BE OKAY TO RETIRE. I THOUGHT I COULD COMFORTABLY LEAVE THE ARMY IN YOUR CARE ). COLONEL RICHARD lui dit C - Colonel ... CASSIUS lui dit qu' il n' est pas une icône à être salué, qu' il y a une décennie, que lui et le Général MORGAN l' ont aidé, et qu' ils étaient victorieux, mais ( I' M NOT AN ICON TO BE HAILED. A DECADE AGO, YOU AND GENERAL MORGAN HELPED ME, AND WE WERE VICTORIOUS. BUT ) ... Qu' il n' est plus qu' un homme qui s' est enfui de la réalité sans avoir protégé les choses qui sont importantes pour lui ( I' M NO MORE THAN A MAN WHO' S RUN AWAY FROM REALITY WITHOUT PROTECTING THE THINGS THAT ARE IMPORTANT TO HIM ). COLONEL RICHARD dit ... ESTELLE dit Papa ( DAD ) ... CASSIUS dit au Colonel RICHARD, mais qu' il n' a plus l' intention de s' enfuir, c' est pourquoi il espère la même chose de lui ( BUT I HAVE NO INTENTION OF RUNNING ANY MORE. THAT' S WHY I EXPECT THE SAME FROM YOU ), RICHARD, qu' il veut qu' il pense au sujet de tout ce gâchis, d epenser au sujet de ce qu' il a eu tort, et comment il peut expier pour ça, qu' il aura beaucoup de temps, de le croire ( I WANT YOU TO THINK ABOUT THIS WHOLE MESS. THINK ABOUT WHAT YOU DID WRONG, AND HOW YOU CAN ATONE FOR IT. YOU' LL HAVE PLENTY OF TIME, BELIEVE ME ) ...


Et ainsi, la Division de renseignements qui a prévu le coup d' Etat a été contrecarré, que le Général MORGAN et le Commandant CID ont organisé les autorités militaires pour maintenir le chaos à un minimun ( AND SO, THE INTELLIGENCE DIVISION' S PLANNED AND MAYOR CID ORGANIZED THE MILITARY AUTHORITIES TO KEEP THE CHOAS TO A MINIMUN ) ... Et les conspirateurs dans la Division de renseignements ont été arrêtés un par un, une semaine plus tard ( AND THE CONSPIRATORS IN THE INTELLIGENCE DIVISION WERE ARRESTED, ONE BY ONE. ONE WEEK LATER ) ...

Dans la ville de GRANCEL, il y a le festival de la 60 ème anniversaire de la Reine, on voit des gens en ville puis sur la Terrasse du Jardin du château, il y a la REine ALICIA qui va au balcon et elle est accompagnée de KLOE, CID, GENERAL MORGAN, la Capitaine SCHWARZ ...


Puis au 1 er étage du Guilde des Bracers, les alliés sont regroupés et il y a CASSIUS et ELNAN.

ELNAN dit ESTELLE et JOSHUA BRIGHT, en honneur de leur travail récent, que la succursale de GRANCEL du Guilde des Bracers les a préparée une lettre de recommandation, d eprendre ça avec leur bénédiction ( IN HONOR OF YOUR RECENT WORK, THE GRANCEL BRANCH OF THE BRACER GUILD HAS PREPARED YOU A LETTER OF RECOMMENDATION. TAKE IT WITH OUR BLESSING ). ESTELLE lui dit oui, monsieur.

Puis ELNAN s' approche d' ESTELLE.


GRANCEL BRACER GUILD ( Guilde des Bracers de Grancel ) =

RANK ( rang ) = JUNIOR BRACER - 1 CLASS

Total BP : 313

Jobs completed ( missions finies ) = 73

RECEIVED PAYMENT FOR ( paiement reçu pour ) = AUREOLE

Total BP : 325

Jobs completed : 74

PAYMENT IN MIRA ( paiement en miras ) = 0 ( + 0 )

GAINED BP ( gagné BP ) : 12 ( + 5 )

CURRANT RANK IS ( rang actuel est ) = JUNIOR BRACER - 1 CLASS


Vous avez reçu ( RECEIVED ) = RECOMMENDATION ( recommandation )


Puis ELNAN recule, il dit avec ça, qu' ils en ont maintenant cind de telles lettres, qu' il croit ( WITH THIS, YOU NOW HAVE FIVE SUCH LETTERS, I BELIEVE ).

Puis ELNAn se tourne vers CASSIUS, il lui dit monsieur CASSIUS ( SIR CASSSIUS ) ... S' il fera les honneurs ( IF YOU WILL DO THE HONORS ) ? CASSIUS lui dit qu' il fera ( I WILL ).

Puis CASSIUS s' approche d' ESTELLE et de JOSHUA, il leur dit ESTELLE et JOSHUA BRIGHT, en conformité avec les règles du guilde, que cela donnera les qualités requises de devenir des Bracers à part entière, de présenter leurs lettres de recommandation ( IN ACCORDANCE WITH THE RULES OF THE GUILD, THIS WILL QUALIFY YOU BOTH TO BECOME FULL - FLEDGED BRACERS. PRESENT YOUR LETTERS OF RECOMMENDATION ). ESTELLE lui dit o - oui, monsieur ... JOSHUA dit à CASSIUS, par tous les moyens, please de vérifier leur authenticité ( BY ALL MEANS, PLEASE VERIFY THEIR AUTHENTICITY ).

Vous avez remis ( HANDED OVER ) = les lettres de recommandation ( LETTERS OF RECOMMENDATION )

CASSIUS leur dit des succursales de ROLENT, de BOSE, de RUAN, de ZEISS et de GRANCEL ( THE ROLENT, BOSE, RUAN, ZEISS AND GRANCEL BRANCHES ) ... Qu' il doit maintenant confirmer l' authenticité de toutes les cinq signatures, le rang final, rang 1 des juniors Bracers, qu' il n' a jamais pensé qu' ils pourraient arriver si loin, honnêtement, que c' est un peu effrayant, au nom d' AIDIOS et par le Sceau de la Guide des Bracers, eux d' eux sont promus des Bracers à part entière, de prendre leurs emblèmes, eux deux ( I' VE NOW CONFIRMED THE AUTHENTICITY OF ALL FIVE SIGNATURES. THE FINAL RANK, JUNIOR BRACER RANK 1. I NEVER THOUGHT YOU' D COME SO FAR. HONESTLY, IT' S A LITTLE FRIGHTENING. IN AIDIOS' NAME AND BY THE SEAL OF THE BRACER GUILD, BOTH OF YOU ARE PROMOTED TO FULL - FLEDGED BRACERS. TAKE YOUR EMBLEMS, YOU TWO ). ESTELLE lui dit oui, monsieur.

Puis CASSIUS s' approche d' ESTELLE et de JOSHUA.

Vous avez reçu ( RECEIVED ) = BRACER EMBLEM ( emblème de Bracers )

Puis tout le monde applaudit.

SCHERAZARD dit à ESTELLE et JOSHUA, félicitations, les gars. ZANE dit à ESTELLE et JOSHUA, Heeeey, que ces emblèmes ont l' air d' aller bien sur eux ( THOSE EMBLEMS LOOK GOOD ON YOU ). AGATE dit à ESTELLE et JOSHUA, qu' il doit admettre, qu' eux deux étaient bons, mais juste cette fois ( I HAVE TO ADMIT, YOU TWO DID GOOD. BUT JUST THIS ONCE ). ESTELLE dit Hee hee ... Merci, tout le monde. JOSHUA dit aux autres, qu' ils n' auraient jamais atteints ce stade sans l' aide de tout le monde ( WE NEVER WOULD HAVE REACHED THIS POINT WITHOUT EVERYONE' S HELP ). CASSIUS dit à ESTELLE et JOSHUA, que leurs vraies carrières comme des Bracers commencent maintenant, de garder cela à l' esprit ( YOUR TRUE CAREERS AS BRACERS START NOW. BEAR THAT IN MIND ).

Puis ESTELLE et JOSHUA se tournent vers CASSIUS.

ESTELLE lui dit qu' elle comprend ... JOSHUA dit à CASSIUS, qu' ils seront même plus dévoués ( WE' LL BE EVEN MORE DEDICATED ). ELNAN leur dit maintenant, qu' il déteste briser un tel évènement heureux ( NOW, I HATE TO BREAK UP SUCH A HAPPY OCCASION ) ... Mais qu' il craint qu' il a quelques nouvelles fâcheuses qu' il doit dire à eux tous ( BUT I' M AFRAID I DO HAVE SOME UNFORTUNATE NEWS THAT I MUST TELL ALL OF YOU ). KURT lui dit ce que c' est ( WHAT' S THAT ) ... ELNAN leur dit aujourd' hui marque le dernier jour de l' adhésion de CASSIUS BRIGHT avec le Guilde des Bracers, qu' il va devoir retourner au service actif au sein de l' Armée Royale ( TODAY MARKS THE FINAL DAY OF CASSIUS BRIGHT' S MEMBERSHIP WITH THE BRACER GUILD. HE IS GOING TO BE RETURNING TO ACTIVE DUTY WITHIN THE ROYAL ARMY ).

Puis les 4 Bracers de GRANCEL sont surpris.

CARNA dit à CASSIUS, quoi ... ? GRANT dit à CASSIUS, vraiment ? CASSIUS leur dit puisqu' il est parti depuis si longtemps, qu' il se sent mal de soulever cette question si soudainement, mais le chaos qui a résulté de la tentative de coup d' Etat doit - être calmée, que l' armée a besoin de restructuration majeure pour s' occuper des dégâts que la Division de renseignements a causée, qu' il a prévu d' aider avec ça ( SINCE I' VE BEEN AWAY FOR SO LONG, I FEEL BAD BRINGING THIS UP SO SUDDENLY. BUT THE CHAOS THAT HAS RESULTED FROM THE ATTEMPTED MUST BE QUELLED. THE MILITARY NEEDS MAJOR REORGANIZATION TO DEAL WITH THE DAMAGE THAT THE INTELLIGENCE DIVISION CAUSED. I PLAN TO HELP OUT WITH THAT ). ANELACE lui dit oh, qu' elle comprend, puisque les Bracers ne peuvent pas être des soldats ( I GET IT. SINCE BRACERS CAN' T BE SOLDIERS ) ... Hey, il a un des rangs le plus élevé, est - ce qu' ils savaient déjà au sujet de ça ( DID YOU HIGHER RANKS ALREADY KNOW ABOUT THIS ) ? SCHERAZARD lui dit oui, qu' il a déjà discuté avec eux, que c' est décourageant, mais qu' ils ne peuvent jamais vraiment devenir indépendants s' ils comptent toujours sur ceux qui sont les plus expérimentés ( YES, HE ALREADY DISCUSSED IT WITH US. IT IS DISCOURAGING, BUT WE CAN NEVER TRULY BECOME INDEPENDENT IF WE ALWAYS LEAN ON THOSE MORE EXPERIENCED ). AGATE leur dit et hey, de penser que c' est moins de concurrence, maintenant que CASSIUS est parti, peut - être qu' ils peuvent prendre la première place ( THINK OF IT AS LESS COMPETITION. NOW THAT CASSIUS IS OUT, MAYBE YOU CAN TAKE THE TOP SPOT ) ... Finalement. KURT lui dit qu' il suppose que c' est vrai ( I SUPPOSE THAT' S TRUE ) ... CARNA leur dit que cela veut dire qu' ils vont être vraiment occupés, bien que ( THIS MEANS THAT WE' RE GOING TO BE REALLY BUSY, THOUGH ) ...

Puis CASSIUS se tourne vers ESTELLE et JOSHUA, il dit aux 4 Bracers de GRANCEL, bien, qu' ils ont deux nouveaux Bracers à part entière à portée de main maintenant, qu' ils peuvent les faire travailler comme des chiens à la place de lui ( WELL, YOU DO HAVE TWO NEW FULL - FLEDGED BRACERS ON HAND NOW. YOU CAN WORK THEM LIKE DOGS INSTEAD OF ME ). ESTELLE lui dit papa ( DAD ) ... JOSHUA leur dit Ha ha ... Qu' ils supposent que leurs vies sont sur le point de devenir assez trépidantes ( I GUESS OUR LIVES ARE ABOUT TO GET PRETTY HECTIC ), eh ?


Puis ESTELLE et JOSHUA accompagnent CASSIUS vers le château de GRANCEL.

ESTELLE dit à CASSIUS, Jeez, papa ( DAD ) ... Ne peut - il pas rester au moins avec eux jusqu' à la fin de la célébration d' anniversaire ( CAN' T YOU AT LEAST STAY WITH US UNTIL THE END OF THE BIRTHDAY CELEBRATION ) ... ? CASSIUS lui dit qu' il est désolé ... Mais il y a un conseil de guerre qui commence immédiatement, que le Colonel RICHARD doit - être en garde à vue, qu' il y a beaucoup de ces cohortes d' Opérations Spéciales toujours en fuite, que la Capitaine AMALTHEA est également cacher quelque part dans les ruines souterraines, et si cela n' était pas assez, que cela a l' air comme si ces Bandits du Ciel se sont enfuis tous dans la confusion, qu' ils doivent rester sur leurs gardes pour qu' ils ne causent pas des ennuis pendant le festival ( BUT THERE' S A WAR COUNCIL STARTING IMMEDIATELY. COLONEL RICHARD MAY BE IN CUSTODY, BUT THERE ARE PLENTY OF HIS SPECIAL OPS COHORTS STILL AT LARGE. CAPTAIN AMALTHEA IS ALSO HIDING SOMEWHERE IN THE UNDERGROUND RUINS. AND IF THAT WEREN' T ENOUGH, IT LOOKS LIKE THOSE SKY BANDITS RAN OFF IN ALL THE CONFUSION. WE HAVE TO STAY ON GUARD SO THEY DON' T CAUSE ANY TROUBLE DURING THE FESTIVAL ). ESTELLE lui dit Argh ... Que ces gars sont juste une douleur constante dans le cul ( THOSE GUYS ARE JUST A CONSTANT PAIN IN THE ASS ). JOSHUA dit à CASSIUS, de toute façon, que cela laisse un mauvais goût dans sa bouche ( EITHER WAY, IT LEAVES A BAD TASTE IN MY MOUTH ). CASSIUS leur dit que la sécurité accrue est juste pour la paix de l' esprit, la vraie question, c' est qu' ils ne savent pas vraiment la signification de ce qui s' est passé sous terre, qu' ils peuvent seulement deviner quel effet aura en brisant ce scellé, et quel est le but de cette " Auréole " ( THE INCREASED SECURITY IS JUST FOR PEACE OF MIND. THE REAL ISSUE IS THAT WE REALLY DON' T KNOW THE SIGNIFICANCE OF WHAT HAPPENED UNDERGROUND. WE CAN ONLY GUESS AT WHAT EFFECT BREAKING THAT SEAL WILL HAVE. AND WHAT THE PURPOSE OF THAT " AUREOLE " IS ) ... C' est une énigme qui doit - être absolument résolue ( THAT' S A PUZZLE THAT ABSOLUTELY MUST BE SOLVED ). ESTELLE lui dit oui, qu' il devine qu' il a raison, et cela n' a pas l' air comme si la mémoire du Colonel RICHARD peut - être digne de confiance ( YEAH, I GUESS YOU' RE RIGHT. AND IT DOESN' T SOUND LIKE COLONEL RICHARD' S MEMORY CAN BE TRUSTED ). CASSIUS lui dit oui ... Juste comme KURT, qu' il semble avoir quelques pertes de mémoires, même ainsi, que l' équipe de recherches était incapable de confirmer une chose ( JUST LIKE KURT, HE SEEMS TO HAVE SOME MISSING MEMORIES. EVEN SO, THE SEARCH TEAM WAS ABLE TO CONFIRM ONE THING ) ... Qu' ils savent maintenant où l' Orbment Noir est venu ( WE NOW KNOW WHERE THE BLACK ORBMENT CAME FROM ). ESTELLE lui dit vraiment ? JOSHUA dit à CASSIUS, qu' il sait qui a fabriqué ça ( YOU KNOW WHO MADE IT ) ? CASSIUS lui dit pas tout à fait, mais ils savent qui est responsable pour avoir amené ça à la Division de renseignements, le Commandant des Opérations Spéciales ( NOT QUITE. BUT WE DO KNOW WHO' S RESPONSIBLE FOR INTRODUCING IT TO THE INTELLIGENCE DIVISION. COMMANDER OF THE SPECIAL OPS ) : 2 ND LIEUTENANT LORENCE BELGAR. ESTELLE dit !!! JOSHUA dit lui ... CASSIUS leur dit qu' il a donné ça à RICHARD peu de temps après qu' il a été recruté pour la Division de renseignements, et par " hasard ", que cela serait à peu près en même temps, que RICHARD a prévu ce coup d' Etat, qu' ils ont besoin de découvrir tout ce qu' ils peuvent au sujet de LORENCE ( HE GAVE IT TO RICHARD SHORTLY AFTER HE WAS RECRUITED FOR THE INTELLIGENCE DIVISION. AND " COINCIDENTALLY " THAT WOULD BE JUST ABOUT THE SAME TIME RICHARD PLANNED HIS COUP. WE NEED TO FIND OUT EVERYTHING ABOUT LORENCE THAT WE CAN ). ESTELLE lui dit Huh ... Qu' il semblait toujours étrange ( HE ALWAYS DID SEEM STRANGE ) ... Qu' elle devine qu' ils ont eu de la chance qu' ils ont eu un bon bon coup d' oeil de son visage ( I GUESS WE WERE LUCKY THAT WE ACTUALLY GOT A GOOD LUCK AT HIS FACE ), huh ? S' il veut, qu' elle peut essayer de le dessiner son portrait ( IF YOU WANT, I CAN TRY DRAWING YOU A PICTURE OF HIM ). CASSIUS lui dit que cela serait apprécié, qu' il doit admettre, bien que, qu' il n' a pas la plus grande confiance dans ses compétences artistiques ( THAT WOULD BE APPRECIATED. I HAVE TO ADMIT, THOUGH, THAT I DON' T HAVE THE UTMOST FAITH IN YOUR ARTISTIC SKILLS ) ... Peut - être qu' il devrait demander à SCHERAZARD ou à Sa Majesté ( MAYBE I SHOULD ASK SCHERAZARD OR HER MAJESTY ) ... ESTELLE lui dit que ce n' est pas gentil ( THAT' S NOT NICE ).

Puis il y a un vide puis JOSHUA dit ESTELLE ... Qu' elle a vraiment vu le visage de LORENCE ( YOU ACTUALLY SAW LORENCE' S FACE ) ? ESTELLE lui dit quoi, qu' elle ne l' a pas dite ? Qu' il a enlevé son casque quand elles l' ont combattues sur la terrasse dans la Pension Royale, il avait l' air d' avoir autour de vingt, peut - être plus vieux, avec des cheveux blonds cendres ( WHAT, I DIDN' T TELL YOU ? HE TOOK HIS HELMET OFF WHEN WE FOUGHT HIM ON THE TERRACE IN THE ROYAL KEEP. HE LOOKED AROUND TWENTY, MAYBE OLDER, WITH ASH BLOND AIR ). JOSHUA dit ... ESTELLE lui dit qu' il avait aussi des yeux qui donne sérieusement la chair de poule, de la laisser lui dire ( HE HAD SOME SERIOUSLY CREEPY EYES, TOO, LET ME TELL YOU ) ... Brrrr ... Qu' ils étaient si froid, mais c' était comme ils étaient en feu en même temps, qu' il a dit à la Reine, " qu' elle n' est guère qualifiée pour éprouver de la pitié pour lui " ( THEY WERE SO COLD, BUT IT WAS LIKE THEY WERE ON FIRE AT THE SAME TIME. HE TOLD THE QUEEN, " YOU ARE HARDLY QUALIFIED TO FEEL PITY FOR ME ". JOSHUA lui dit guère qualifiée ( HARDLY QUALIFIED ) ... ? ... ESTELLE dit JOSHUA ... ? CASSIUS dit à JOSHUA, que ses yeux ont l' air aussi d' être un peu effrayant maintenant ( YOUR EYES ARE LOOKING A LITTLE CREEPY NOW TOO ), JOSHUA, quelque chose à l' esprit ? Que dirait - il de les laisser s' occuper du nettoyage ici, et d' aller s' amuser au festival ( SOMETHING ON YOUR MIND ? HOW ABOUT YOU LET US HANDLE THE CLEANUP HERE, AND GO HAVE FUN AT THE FESTIVAL ) ? JOSHUA lui dit ... D' accord, qu' il a raison ( OKAY, YOU' RE RIGHT ). ESTELLE dit impressionnant, d' aller mener la grande vie ( AWESOME. LET' S GO LIVE IT UP ).

Puis ESTELLE se tourne vers CASSIUS, elle lui dit oh, juste, est - ce qu' ils vont devoir dormir au château ce soir ( OH, RIGHT. ARE WE GOING TO BE SLEEPING AT THE CASTLE TONIGHT ) ? CASSIUS lui dit oui, que Sa Majesté a eu la gentillesse de le laisser utiliser deux des chambres d' invités dans l' aile Est, que JOSHUA et lui sera sur la droite, elle et SCHERA sur la gauche ( HER MAJESTY WAS KIND ENOUGH TO LET ME USE TWO OF THE GUEST ROOMS IN THE EASTERN WING. JOSHUA AND I WILL ON THE RIGHT, YOU AND SCHERA ON THE LEFT ). ESTELLE lui dit elle et SCHERA ? Ensemble ? CASSIUS lui dit qu' elle n' aime pas l' organisation ? D' accord, que dirait - elle lui et elle dans une chambre, JOSHUA et SCHERA dans l' autre ? De juste imaginer ( YOU DON' T LIKE THAT SETUP ? OKAY. HOW ABOUT ME AND YOU IN ONE ROOM, JOSHUA AND SCHERA IN THE OTHER ? JUST IMAGINE ) ... Tout ce temps pour qu' elle le flatte, et de l' attendre, et de lui dire combien il l' a manqué ( ALL THAT TIME FOR YOU TO FAWN OVER ME, AND WAIT ON ME, AND TELL ME HOW MUCH YOU MISSED ME ) ... ESTELLE lui dit qu' elle campera avec SCHERA ( I' LL BUNK WITH SCHERA ). CASSIUS lui dit Ha ha ha, qu' il s' en doutait, bien, alors qu' il verra eux les enfants ce soir ( I SUSPECTED AS MUCH. ALL RIGHT, THEN I' LL SEE YOU KIDS TONIGHT ) puis il s' en va. JOSHUA dit à ESTELLE, qu' elle sait, que cela ne serait pas un gros problème qu' elle partage une chambre avec lui, qu' il veut dire, que cela faisait longtemps depuis qu' elle l' a vue la dernière fois, n' a t - elle pas beaucoup de chose au sujet de sa mère qu' elle a voulu lui demander ( YOU KNOW, IT WOULDN' T BE A BIG DEAL FOR YOU TO SHARE A ROOM WITH HIM. I MEAN, IT HAS BEEN A LONG TIME SINCE YOU LAST SAW HIM. DIDN' T YOU HAVE A LOT OF STUFF ABOUT YOUR MOM THAT YOU WANTED TO TALK TO HIM ABOUT ) ? ESTELLE lui dit Yeah ( oui ), mais ... Qu' elle n' aime pas beaucoup l' idée de lui et de SCHERA dans la même chambre, non plus ( I DON' T MUCH LIKE THE IDEA OF YOU AND SCHERA IN THE SAME ROOM, EITHER ). JOSHUA dit Huh ? ESTELLE lui dit rien, rien, d' y aller et de jeter un coup d' oeil, que la ville est parée avec quelques magasins exclusifs plutôt cool pour le festival, qu' il sait ( NOTHING, NOTHING. LET' S GO AND LOOK AROUND. THE TOWN' S DECKED OUT WITH SOME PRETTY COOL FESTIVAL - EXCLUSIVE SHOPS, YOU KNOW ). JOSHUA lui dit bien, qu' ils ne peuvent certainement pas les laisser passer ceux - ci maintenant, peuvent - ils ? Et s' ils sont fatigués, qu' il y a une zône d erepos dans le Bloc Est ( WELL, WE CERTAINLY CAN' T LET THOSE PASS US BY NOW, CAN WE ? AND IF WE GET TIRED, THERE' S A REST AREA IN THE EAST BLOCK ). ESTELLE lui dit derrières les magasins, vrai ? Qu' ils devraient faire ça à leur dernière escale ( BEHIND THE STORES, RIGHT ? WE SHOULD MAKE THAT OUR LAST STOP ).


OPTIONS =


Avant d' aller au Bloc Est, visitez la ville.


BLOC SUD de GRANCEL =


_ allez au Guilde des Bracers ( bâtiment rouge ) =


Parlez à ELNAN, il dit bien, si ce n' est pas ESTELLE et JOSHUA ( IF IT ISN' T ESTELLE AND JOSHUA ) ... Qu' ils n 'ont aucune mission aujourd' hui, qu' eux deux peuvent se sentir libres d' aller et venir et de profiter de leur rancard ( WE DON' T HAVE ANY NEW ASSIGNMENTS TODAY. YOU TWO MAY FEEL FREE TO GO ON OUT AND ENJOY YOUR DATE ). ESTELLE lui dit r - r - rancard ? Qui est sur un rancard ? Qu' ils ne sont donc pas encore sur un rancard ( D - D - D - DATE ? WHO' S ON A DATE ? WE ARE SO NOT DATING YET ). JOSHUA lui dit uhh ... " encore " ( YET ) ? ESTELLE lui dit du tout, qu' elle veut dire du tout ( AT ALL, I MEAN AT ALL ). ELNAN dit que l' Armée Royale sera dehors en vigueur pendant les festivités ( THE ROYAL ARMY WILL BE OUT IN FORCE DURING THE FESTIVITIES ) -- Mais les autres Bracers devraient - être autour aussi bien, de vérifier les bars, les magasins et les auberges, qu' ils sont sûrs de les trouver ( BUT THE OTHER BRACERS SHOULD BE AROUND AS WELL. CHECK THE BARS, SHOPS AND INNS. YOU' RE SURE TO FIND THEM ).

Puis parlez A NOUVEAU à ELNAN, il y a encore une scène.

ELNAN dit oh, et de ne pas abattre l' ambiance de ce festival joyeux, mais qu' il a d' autres nouvelles ... En particulier, qu' il a appris quelques petites choses au sujet de la division des bouffons de JAEGERS ( AND NOT TO DAMPEN THE MOOD OF THIS JOYOUS FESTIVAL, BUT I HAVE FURTHER NEWS ... SPECIFICALLY, I' VE LEARNED A FEW THINGS ABOUT THE JESTER DIVISION OF THE JAEGERS ). ESTELLE lui dit oh ... Ca. JOSHUA dit à ELNAN, que c' est l' unité du 2 ND Lieutenant LORENCE qui a appartenu avant de s' engager dans la Division de renseignements, correct ( THAT' S THE UNIT 2 ND LIEUTENANT LORENCE BELONGED TO BEFORE JOINING THE INTELLIGENCE DIVISION, CORRECT ? ELNAN lui dit en effet, qu' ils étaient une petite équipe qui a principalement opéré d' un petit état autonome à la périphérie d' EREBONIA, qu' ils étaient plutôt expérimentés ( INDEED. THEY WERE A SMALL TEAM THAT PRIMARILY OPERATED FROM A SMALL AUTONOMOUS STATE ON THE OUTSKIRTS OF EREBONIA. THEY WERE QUITE SKILLED ) -- Comme ils devraient - être, pour s' appeler eux - mêmes des JAEGERS, mais il y a à peu près six mois, la division entière a disparu ( AS THEY' D HAVE TO BE, TO CALL THEMSELVES JAEGERS. BUT ABOUT SIX MONTHS AGO, THE ENTIRE DIVISION VANISHED ). ESTELLE lui dit la ... Division entière, qu' il veut dire ( ENTIRE DIVISION. YOU MEAN ) ... Tout le monde ? Etaient - ils, comme, anéantis dans certaines escamouches frontalières ( EVERYONE ? WERE THEY, LIKE, WIPED OUT IN SOME BORDER SKIRMISH ) ? ELNAN lui dit non, qu' il n' y a pas de rapports qu' ils ont été dans le combat à ce moment, au total, plus d' une centaine de personnes a disparu, et pas une âme sait ce qui s' est passé à eux ( NO. THERE ARE NO RECORDS OF THEM BEING IN BATTLE AT THE TIME. IN TOTAL, OVER ONE HUNDRED PEOPLE DISAPPEARED, AND NOT A SOUL KNOWS WHAT HAPPENED TO THEM ). ESTELLE lui dit Yeowza, que c' est flippant ( THAT' S CREEPY ). JOSHUA dit à ELNAN, ... Que ce calendrier se chevauche avec LORENCE qui s' engage dans la Division de renseignements, est - ce que les deux évènements sont liés ( THAT TIMETABLE OVERLAPS WITH LORENCE JOINING THE INTELLIGENCE DIVISION. ARE THE TWO EVENTS RELATED ) ? ELNAN lui dit qu' ils font des recherches sur ça, qu' ils pourraient en découvrir plus de l' Armée Royale, en réalité, et qu' il y a encore une chose ( WE' RE INVESTIGATING THAT. WE MIGHT FIND OUT MORE FROM THE ROYAL ARMY, ACTUALLY. AND THERE' S ONE MORE THING ) ... Que cela semble que la présence du prince héritier à la Célébration d' anniversaire devait - être réprésentative d' un nouveau départ entre leurs deux pays, dans les années passées, que seul l' ambassadeur d' EREBONIAN n' a jamais été en présence ( IT SEEMS THE CROWN PRINCE' S ATTENDANCE AT THE BIRTHDAY CELEBRATION WAS TO BE REPRESENTATIVE OF A FRESH START BETWEEN OUR TWO COUNTRIES. IN PAST YEARS, ONLY THE EREBONIAN AMBASSADOR, HAS EVER BEEN IN ATTENDANCE ). ESTELLE lui dit d' accord ... N' était - ce pas que KLOE est censée être mariée à ce prince ou quelque chose ( WASN' T KLOE SUPPOSED TO BE MARRYING THAT PRINCE OR SOMETHING ) ? JOSHUA dit à ELNAN, Yeah ( oui ), un mariage arrangé pour aider à cimenter l' ascendant du Duc DUNAN ( AN ARRANGED MARRIAGE TO HELP CEMENT DUKE DUNAN' S ASCENDANCY ). ELNAN leur dit que la Reine elle - même semble désapprouver le mariage, que l' annulation de sa visite était apparemment les faits de la Reine ( THE QUEEN HERSELF SEEMS TO DISAPPROVE OF THE MARRIAGE. THE CANCELLATION OF HIS VISIT WAS APPARENTLY THE QUEEN' S DOING ).


Puis il faut aller parler aux autres Bracers et alliés.


_ toujours au Bloc Sud de GRANCEl, allez au Nord, il y a le Bar " SUNNYBELL INN " =


Il y a au rez - de chaussée, ZANE et AGATE à une table =


- si vous parlez à ZANE, il dit Hey, eux deux. JOSHUA dit ZANE. ESTELLE dit à ZANE, donc ce que c' est son prochain déplacement ? De retourner à la République ( SO WHAT' S YOUR NEXT MOVE ? BACK TO THE REPUBLIC ) ? ZANE lui dit qu' il n' est pas pressé, qu' ils ne semblent pas avoir de crises aussi mauvaises dans la République qu' il doit absolument être là - bas pour ça, en plus, que ce pays est plein d' excellents adversaires de leur Guilde des Bracers, tant qu' il est ici, que cela serait un gaspillage de partir sans avoir testé sa fougue un peu plus ( I' M NO RUSH. THERE DOESN' T SEEM TO BE ANY CRISIS IN THE REPUBLIC SO BAD THAT THAT I ABSOLUTELY HAVE TO BE THERE FOR IT. BESIDES, THIS COUNTRY IS FULL OF FINE OPPONENTS FROM YOUR BRACER GUILD. AS LONG AS I' M HERE, IT WOULD BE A WASTE TO LEAVE WITHOUT TESTING MY METTLE A BIT MORE ). ESTELLE lui dit des " excellents adversaires " ? Qui pourrait - il avoir à l' esprit ( " FINE OPPONENTS ? " WHO' D YOU HAVE IN MIND ) ? ZANE lui dit pour commencer, qu' ils ont AGATE ( FOR STARTERS, YOU' VE GOT AGATE ) ... Le soi - disant la " Lame Lourde ", sans parler de leur " Raie d' Argent " ( THE SO - CALLED " HEAVY BLADE ". NOT TO MENTION YOUR " SILVER STREAK " ), SCHERAZARD, et qui aurait - il oublié ( AND WHO COULD FORGET ) ... Les champions de la Compétition des Arts Martiaux de cette année ? Peut - être le plus fort d' entre eux tous ( THE CHAMPIONS OF THIS YEAR' S MARTIAL ARTS COMPETITION ? PERHAPS THE STRONGEST OF THEM ALL ). ESTELLE lui dit aww, ZANE, c' est si gentil ( THAT' S SO SWEET ) ... Mais de ne pas penser que cela veut dire qu' elle ira plus tranquillement lui, et de ne pas se retenir sur eux, c' est sur, homme ( BUT DON' T THINK IT MEANS I' LL GO ANY EASIER ON YOU. AND DON' T YOU HOLD BACK ON US. IT' S ON, MAN ). JOSHUA dit à ZANE, qu' elle ne parle pas pour eux deux, de ne pas hésiter à se retenir, s' il aimerait, en fait, qu' il aurait même aimer ça ( SHE DOESN' T SPEAK FOR BOTH OF US. FEEL FREE TO HOLD BACK, IF YOU' D LIKE. IN FACT, I MIGHT EVEN PREFER IT ).


- si vous parlez à AGATE, il dit que le tournoi des Arts Martiaux ( THE MARTIAL ARTS TOURNAMENT ) ... Que cela pourrait - être une bonne occasion de parfaire ses compétences ( COULD BE A GOOD OPPORTUNITY TO HONE MY SKILLS ) ... Et si " Zane, l' Inébranlable " fait une apparition là - bas ( AND IF " ZANE THE IMMOVABLE " MADE AN APPEARANCE THERE ) ... ESTELLE lui dit pourquoi n' essaye t - il pas de participer l' année prochaine ( WHY DON' T YOU TRY TO GET IN NEXT YEAR ), AGATE ? AGATE lui dit peut - être, que cela serait bien, mais c' est devenu un tel cirque ( MAYBE. IT MIGHT BE NICE, BUT IT' S BECOME SUCH A CIRCUS ). ESTELLE lui dit bien, quoi que cela flotte son bâteau ( WELL, WHATEVER FLOATS YOUR BOAT ).


Puis montez au 1 er étage du Bar, il y a KURT et GRAND à une table =


- si vous parlez à KURT, il dit qu' ils ont fait un travail remarquable, basé sur leur performance qu' il dirait qu' eux deux sont déjà des excellents Bracers à part entière, mais de jamais oublier, que ce sont seulement les premières étapes dans leur carrière ( YOU DID A REMARKABLE JOB. BASED ON YOUR PERFORMANCE I' D SAY YOU TWO ARE ALREADY FINE, FULL - FLEDGED BRACERS. BUT NEVER FORGET, THESE ARE ONLY THE FIRST STEPS IN YOUR CAREER ). ESTELLE lui dit merci, monsieur. JOSHUA dit donc KURT, est - ce qu' il se sent mieux ( ARE YOU FEELING ANY BETTER ) ? KURT lui dit qu' il va très bien, juste très bien, qu' il se rappelle à peu près tout, sauf l' identité de ce bâtard qui a effacé ses souvenirs, c' est la seule pièce manquante ( I' M FINE. JUST FINE. I REMEMBER JUST ABOUT EVERYTHING, EXCEPT THE IDENTITY OF THE BASTARD WHO ERASED MY MEMORIES. THAT' S THE ONLY MISSING PIECE ).

- si vous parlez à GRANT, il dit bon retour, courageux héros ( WELCOME BACK, BRAVE HEROES ). ESTELLE dit GRANT ... GRANT leur dit qu' eux les gars étaient étonnants, mieux que tous les autres juniors Bracers qu' il a rencontré, que c' est sacrément certain ( YOU GUYS WERE AMAZING. BETTER THAN ANY OTHER JUNIOR BRACERS I' VE MET, THAT' S FOR DAMN SURE ). ESTELLE lui dit Yay eux, qu' ils n' auraient pas pu faire ça sans l' aide de tous, bien que, qu' elle veut dire, que son père a fini par sauver son cul de là - dedans, donc elle n' est pas exactement de l' étoffe d' une héroïne en solo ( YAY US. WE COULDN' T HAVE DONE IT WITHOUT EVERYONE' S HELP, THOUGH. I MEAN, MY DAD ENDED UP SAVING MY BUTT IN THERE, SO I' M NOT EXACTLY SOLO HEROINE MATERIAL ). GRANT leur dit qu' eux les gars sont quelque chose d' autre, qu' il suppose que cela les fait des partenaires, voici c' est eux ( YOU GUYS ARE SOMETHING ELSE. GUESS THIS MAKES US PARTNERS. HERE' S TO US ).

Sortez du Bar,


_ allez dans le bâtiment noir de la pêche " FISHERMAN' S GUILD " =


- parlez à FACTORY HEAD MURDOCK, il dit que le meilleur équipement de pêche est celui qui représente l' ingénierie de l' efficacité et de l' élégance ( THE BEST FISHING GEAR IS THAT WHICH REPRESENTS ENGINEERING EFFICIENCY AND ELEGANCE ) ... Le genre d' équipements de pêche qu' il voudrait posséder même s' il n' a jamais du tout pêché, juste pour sa pure beauté ( THE SORT OF GEAR I' D WANT TO OWN EVEN IF NEVER FISHED AT ALL, JUST FOR ITS SHEER BEAUTY ).

- si vous parlez au MAYOR KLAUS, il dit que le monde va trop vite pour lui de nos jours, qu' il veut ralentir ça et de pêcher au bord du lac de VALLERIA ( THE WORLD IS GOING BY TOO FAST FOR ME NOWADAYS. I JUST WANT TO SLOW IT ALL DOWN AND FISH AT VALLERIA SHORE ).


_ puis allez vers la sortie de la ville et va la fontaine =


- si vous parlez à LILA, elle dit avec la journée de conférences dedans et dehors, qu' elle imagine que Son Altesse doit - être une femme très occupée, si Son Altesse veut vraiment se détendre, qu' elle a besoin d' aller aussi loin qu' elle peut, qu' elle a entendu dire que BOSE est ets plutôt agréable en ce moment de l' année ( WITH CONFERENCES DAY IN AND DAY OUT, I IMAGINE HER HIGHNESS MUST BE A VERY BUSY WOMAN. IF HER HIGHNESS REALLY WANTS TO RELAX, SHE NEEDS TO GET AS FAR WAY AS SHE CAN. I HEAR BOSE IS QUITE NICE THIS TIME OF YEAR ) ...

- si vous parlez au MAYOR MAYBELLE, elle dit qu' elle avait prévu de rentrer chez elle plus tôt, mais ( I WAS PLANNING ON GOING HOME EARLY, BUT ) ... Qu' elle suppose que cela ne s' est pas arrivé ( I GUESS THAT DIDN' T HAPPEN ). ESTELLE lui dit bien, qu' elle avait beaucoup de choses à discuter, qu' elle est sûre ( WELL, YOU' VE HAD A LOT TO DISCUSS, I' M SURE ). MAYOR MAYBELLE lui dit en effet, que directeur COLLINS a suggéré en réalité qu' ils commencent un comité pour l' ascendant royal, qu' il y avait eu beaucoup de pagailles avec ce coup d' Etat, et les dégâts de leur image auprès du public sont plutôt importants, qu' ils vont devoir commencer à travailler plus en harmonie avec les autres pays ( INDEED. HEADMASTER COLLINS HAS ACTUALLY SUGGESTED WE START A COMMITTEE FOR ROYAL ASCENDENCY. THERE WAS A LOT OF MESS WITH THAT COUP, AND THE DAMAGE TO OUR PUBLIC IMAGE IS QUITE BIG. WE' RE GOING TO HAVE TO START WORKING MORE IN CONCERT WITH THE OTHER COUNTRIES ). ESTELLE lui dit que cela semble pour elle comme si elle va être occupée pour quelques moments ( IT SOUNDS TO ME LIKE YOU' RE IN FOR SOME BUSY TIMES ). MAYOR MAYBELLE lui dit d' autant plus de raisons de rebondir et de se détendre ce soir, non ? Qu' elle croit qu' une promenade jusqu' à la cathédrale pour une prière est à l' ordre du jour ( ALL THE MORE REASON TO KICK BACK AND RELAX TONIGHT, NO ? I BELIEVE A WALK TO THE CATHEDRAL FOR SOME PRAYER IS IN ORDER ) ... ESTELLE lui dit en réalité, à bien y penser, que la première fois qu' elle l' a rencontrée, c' était sur une journée quand elle avait décampé de l' église ( ACTUALLY, COME TO THINK OF IT, THE FIRST TIME I MET YOU WAS ON A DAY WHEN YOU WERE SKIPPING CHURCH ) ... MAYOR MAYBELLE lui dit d' autant plus de raisons d' aller maintenant, bien qu' elle est sûre qu' AIDIOS peut lui pardonner pour une petite infraction comme ça ( ALL THE MORE REASON TO GO NOW. THOUGH I' M SURE AIDIOS CAN FORGIVE ME FOR A LITTLE INFRACTION LIKE THAT ) ... Vrai ( RIGHT ) ?

Si vous parlez de nouveau au Maire MAYBELLE, elle dit oh, mon, ce symbole de Bracers a l' air certainement aller bien sur eux deux ( OH, MY, THAT BRACER SYMBOL CERTAINLY LOOKS GOOD ON YOU TWO ). ESTELLE lui dit merci, madame ( THANK, MA' AM ).


BLOC OUEST DE GRANCEL =


_ puis rentrez dans la bâtiment vert, c' est " BARAL COFFEE HOUSE " =


_ parlez au Professeur RUSSSELL qui est assis à une table.

RUSSELL dit Ahh, cher lui ( DEAR ME ) ... Qu' il est beaucoup trop vieux pour vivre en cavale ( I' M MUCH TOO OLD TO BE LIVING ON THE LAM ). ESTELLE lui dit allait - il bien, d' être laissé tout seul avec AGATE ( WERE YOU OK, BEING LEFT ON YOUR OWN WITH AGATE ) ? RUSSELL lui dit absolument très bien, qu' il a été très courtois, et soucieux de ses besoins, qu' il a même pris la peine de planifier leurs trajets quotidiens pour ne pas trop l' épuiser, qu' il n' a pas du tout de plaintes au sujet d' AGATE ( ABSOLUTELY FINE. HE WAS VERY COURTEOUS, AND MINDFUL OF MY NEEDS. HE EVEN MADE SURE TO PLAN OUR DAILY ROUTES SO AS NOT TO WEAR ME DOWN TOO MUCH. I HAVEN' T ANY COMPLAINTS ABOUT AGATE AT ALL ). ESTELLE dit o - oh ... RUSSELL lui dit qu' il n' est pas CASSIUS, biensûr, mais qu' il est toujours reconnaissant envers lui ( HE' S NO CASSIUS, OF COURSE, BUT I AM STILL GRATEFUL TO HIM ).

Si vous parlez à nouveau à RUSSELL, il dit qu' AGATE est un simple poussin comparé au phénix qui est CASSIUS, néanmoins, qu' il est extrèmement reconnaissant envers lui ( AGATE' S A MERE CHICK COMPARED TO THE PHOENIX THAT IS CASSIUS. NONETHELESS, I AM EXTREMELY GRATEFUL TO HIM ).

- parlez à TITA, elle dit ESTELLE, JOSHUA. ESTELLE dit wow, TITA, qu' elle a l' air heureuse ( YOU LOOK HAPPY ). TITA pouffe de rire ( GIGGLE ), que son grand - père lui a promis qu' ils auraient de la crème glacée ( GRANDPA PROMISE ME WE COULD HAVE ICE CREAM ). ESTELLE lui dit ooh, de la crème glacée, de la crème glacée que c' est boooon ( ICE CREAM IS GOOOOOD ). TITA lui dit qu' elle parie que c' est, qu' elle a demandé à AGATE de venir aussi, mais il a dit qu' il ne voulait pas ( YOU BET IT IS. I ASKED AGATE TO COME TOO, BUT HE SAID HE DIDN' T WANT TO ). ESTELLE lui dit AGATE mangeant de la crème glacée ( AGATE EATING ICE CREAM ) ... Qu' elle paierait un bon prix pour voir ça ( I' D GOOD MONEY TO SEE THAT ). TITA lui dit qu' elle parie qu' il aimerait ça s' il essayait ça, bien que ( I BET HE' D LIKE IT IF HE TRIED IT, THOUGH ).


- puis rentrez dans le bâtiment " THE LIBERL NEWS SERVICE " ( au Sud du Bar de café ) =


_ parlez à DOROTHY, elle dit Yay, que c' est ESTELLE et JOSHUA, qu' ils savent, que NIAL lui avait dit quelque chose d' intéressant ( YOU KNOW, NIAL WAS TELLING ME SOMETHING INTERESTING ) ... Qu' il a dit cette histoire va les faire gagner le Prix FUELITZER ( HE SAID THIS STORY' S GOING TO WIN US THE FUELITZER PRIZE ). ESTELLE lui dit le quoi, maintenant ? Ne veut - elle pas dire le PU ( THE WHAT, NOW ? DON' T YOU MEAN THE PU ) -- JOSHUA lui dit Shhh ( chut ), qu' elle veut - être poursuivie en justice ? Que le FUELITZER est un Prix annuel qui est donné aux très meilleurs exemples du journalisme, de la littérature et de la musique, qu' il n' y a pas plus haut honneur pour n' importe quels journalistes ( YOU WANT TO GET SUED ? THE FUELITZER IS AN ANNUAL AWARD PRESENTED TO THE VERY BEST EXAMPLES OF JOURNALISM, LITERATURE AND MUSIC. THERE' S NO HIGHER HONOR FOR ANY REPORTER ). ESTELLE lui dit Ah, bien ... Bon pour eux, alors qu' elle devine ( GOOD FOR YOU, THEN I GUESS ). DOROTHY lui dit Eheh, que c' est en réalité tout un remerciement à eux deux, qu' ils sont toute son histoire ( IT' S ACTUALLY ALL THANKS TO YOU TWO. YOU' RE MY WHOLE STORY ).

Puis montez à l' étage,

_ Parlez à NIAL, il dit JOSHUA, ESTELLE, bon travail, leur édition spéciale de coup d' Etat a fait décollé les stands, qu' il y a une tonne de rumeurs en ce moment au sujet de leur acrobatie, désolé qu' il ne pouvait pas faire à eux les gars un peu de gloire de ça, que le guilde lui a refusé de citer leurs noms, le plus grand scoop de sa carrière, qu' eux les gars, qu' ils ont vraiment été bon GREAT JOB. OUR SPECIAL COUP EDITION HAS BEEN FLYING OFF THE STANDS. THERE IS A TON OF BUZZ RIGHT NOW ABOUT YOUR LITTLE STUNT. SORRY I COULDN' T GET YOU GUYS SOME FAME FROM IT, THE GUILD MADE ME WITHHOLD YOUR NAMES. BIGGEST SCOOP OF MY CAREER, YOU GUYS. YOU DID REAL GOOD ).


_ si vous parlez au EDITOR - IN - CHIEF ( rédacteur en chef ), il dit que leur édition spéciale couvrant le coup d' Etat du Colonel RICHARD a généré tout à tas de rumeurs, que cela dépasse déjà les ventes des éditions combinées de leur Maire DALMORE et du Colonel RICHARD ( OUR SPECIAL EDITION COVERING COLONEL' S COUP D' ETAT HAS GENERATED A WHOLE OF BUZZ. IT' S ALREADY OUTSOLD OUR MAYOR DALMORE AND COLONEL RICHARD EDITIONS COMBINED ) -- Deux fois plus, que c' était un tel énorme incident, tout le monde avait l' impression qu' ils devaient écrire pour demander au sujet de ça, qu' ils nagent totalement dans les courriers ( TWICE OVER. IT WAS SUCH A HUGE INCIDENT, EVERYONE FELT THEY HAD TO WRITE IN ABOUT IT. WE' RE TOTALLY SWIMMING IN MAIL ).


- puis allez à la cathédrale " GRANCEL CATHEDRAL " =


Parlez au LT SCHWARZ, elle dit ESTELLE, JOSHUA, comment ça se passe ( HOW GOES IT ) ? ESTELLE lui dit Hey, JULIA, rencontre fantaisie elle ici ( FANCY MEETING YOU HERE ). LT SCHWARZ lui dit que l' archevêque était très gentil avec elle quand elle a pris asile ici, qu' elle a voulu le remercier, et de lui mettant au courant de la situation actuelle aussi bien ( THE ARCHBISHOP WAS VERY KIND TO ME WHEN I TOOK ASYLUM HERE. I WANTED TO THANK HIM, AND KEEP HIM UP - TO - DATE ON THE CURRENT SITUATION AS WELL ). ESTELLE lui dit Ah, d' accord, que c' est logique ( OKAY. THAT MAKES SENSE ). LT SCHWARZ lui dit et qu' elle veut aussi remercier eux deux, qu' ils sont la raison qu' ils étaient capable de sauver Sa Majesté et la princesse, s' ils n' étaient pas là ( AND I WANT TO THANK THE BOTH OF YOU, TOO. YOU' RE THE REASON WE WERE ABLE TO SAVE HER MAJESTY AND THE PRINCESS. IF YOU HADN' T BEEN THERE ) ... Bien, en tout cas, qu' elle doit leur plus sincère gratitude ( WELL, AT ANY RATE, YOU HAVE OUR SINCEREST GRATITUDE ). ESTELLE lui dit de ne pas les remercier, que c' était un effort de groupes, de donner un peu, d' avoir un peu, qu' elle sait ? En plus, qu' ils ont voulu sauver Sa majesté autant qu' elle a voulu, donc c' est gagnant - gagnant, que Sa Majesté est sain et sauve, et tout le monde est heureux ( DON' T THANK US. IT WAS A GROUP EFFORT. GIVE A LITTLE, GET A LITTLE, YOU KNOW ? BESIDES, WE WANTED TO RESCUE HER MAJESTY JUST AS MUCH AS YOU DID. SO IT' S WIN - WIN. HER MAJESTY' S SAFE, AND EVERYBODY' S HAPPY ). LT SCHWARZ lui dit qu' elle suppose que c' est vrai, mais merci à eux, quand même ( I SUPPOSE THAT' S TRUE. BUT THANK YOU, NONETHELESS ).

Si vous parlez à nouveau au Lieutenant SCHWARZ, elle dit est - ce qu' ils sont ici pour consulter l' Archevêque ? Qu' il devrait - être dans la chambre Sacramentelle en ce moment ( ARE YOU HERE TO CONSULT THE ARCHBISHOP ? HE SHOULD BE IN THE SACRAMENTAL CHAMBER RIGHT NOW ).

Vous pouvez aller voir l' Archevêque dans la salle en bas à gauche ( au Sud - Est ).

ARCHBISHOP CURRANT dit un travail acharné et honnête les mènera toujours en bas du droit chemin, un dicton commun dans leur socité moderne post - révolutionnaire d' orbal, non ? Comme c' est fascinant que la sagesse de ZEMURIA a pris une telle forme, et a survécu toutes ces années, tout ce qu' ils peuvent faire est de veiller sur eux, et de prier, qu' ils ne peuvent pas s' impliquer eux - mêmes dans leur lutte au - delà de ça ( HARD AND HONEST WORK WILL ALWAYS LEAD YOU DOWN THE RIGHT PATH. A COMMON SAYING IN OUR MODERN POST - REVOLUTIONARY ORBAL SOCIETY, NO ? HOW FASCINATING THAT THE WISDOM OF ZEMURIA HAS TAKEN ON SUCH A FORM, AND SURVIVED ALL THESE YEARS. ALL WE CAN DO IS WATCH OVER YOU, AND PRAY. WE CANNOT INVOLVE OURSELVES IN YOUR STRUGGLE BEYOND THAT ). ESTELLE lui dit Uhh ... De quoi parle parle t - il ( WHAT ARE YOU TALKING ABOUT ) ?


BLOC NORD DE GRANCEL =


_ allez dans le bâtiment bleu clair " HOTEL ROENBAUM " =


- parlez à KLOE, elle dit ESTELLE, JOSHUA. ESTELLE lui dit oh, KLOE, qu' elle est là ( THERE YOU ARE ). KLOE lui dit Yeah ( oui ), qu' elle avait entendu dire que JILL et HANS étaient ici ( I' D HEARD THAT JILL AND HANS WERE HERE ) ... Donc elle s' est glissée dehors du château et est venue les voir ( SO I SNEAKED OUT OF THE CASTLE AND CAME TO SEE THEM ). ESTELLE lui dit Ha ha ha, qu' elle sait sûrement comment agir en non princesse ( YOU SURE DO KNOW HOW ACT UN - PRINCESS - EY ). KLOE lui dit mais biensûr ( BUT OF COURSE ), Heh heh heh, et qu' elle a voulu aussi les remercier, qu' ils n' étaient rien d' autres que serviables à chaque crise ( AND I WANTED TO THANK YOU, TOO. YOU' VE BEEN NOTHING BUT HELPFUL AT EVERY TURN ). ESTELLE lui dit eux ? Nah ( non ), que c' est totalement eux tous, qu' ils ont appris un tas de chose juste en étant atour d' elle, qu' elle les a appris à eux tous au sujet de la gentillesse et courtoisie et la force de l' esprit, et tous autres trucs ( IT' S TOTALLY ALL YOU. WE' VE LEARNED A WHOLE BUNCH JUST BEING AROUND YOU. YOU' VE TAUGHT US ALL ABOUT ABOUT KIDNESS, AND COURTESY AND STRENGTH OF SPIRIT, AND ALL THAT OTHER JUNK ) ... Que ce n' est pas en réalité des truc ( NOT THAT IT' S ACTUALLY JUNK ) ... Ahhh, qu' elle est si mauvaise à ça, ce qu' elle essaye de dire est, que c' est ce que des amis font, donc de la croire, que les remerciements ne sont pas nécessaires ( I' M SO BAD AT THIS. WHAT I' M TRYING TO SAY IS, THAT' S WHAT FRIENDS DO. SO BELIEVE, NO THANKS ARE NECESSARY ). KLOE dit ESTELLE ... Qu' elle est si contente de les voir de nouveau ( I' M SO GLAD TO SEE YOU AGAIN ).


- si vous parlez à JILL, elle dit ESTELLE, JOSHUA. ESTELLE dit JILL ? JILL lui dit que cela faisait longtemps qu' ils ne se sont pas vus ( LONG TIME NO SEE ), qu' elle a entendu dire au sujet de leurs aventures de KLOE, que cela semble comme si eux les gars ont été occupés, chevalier rubis JULIUS, en effet ( I HEARD ABOUT YOUR ADVENTURES FROM KLOE. SOUNDS LIKE YOU GUYS HAVE BEEN BUSY. RUBY KNIGHT JULIUS, INDEED ). ESTELLE lui dit Ha ha ha.


- si vous parlez à HANS, il dit Hey, JOSHUA. JOSHUA lui dit HANS, ce qui l' amène ici ( WHAT BRINGS YOU HERE ) ? HANS lui dit ce qui l' amène ici ? Ce qui l' amène ici ? Tout ce temps, et c' est la première question sortie de sa bouche ? Est - ce qu' il sait comment il a été seul toutes ses nuits ? Sait - il ? Qu' il ne l' a jamais oublié ( WHAT BRINGS ME HERE ? WHAT BRINGS ME HERE ? ALL THIS TIME, AND THAT' S THE FIRST QUESTION OUT OF YOUR MOUTH ? DO YOU KNOW HOW LONELY ALL MY NIGHTS HAVE BEEN ? DO YOU ? I NEVER FORGOT YOU ), JOSHUA, qu' il est venu en courant tout ce chemin jusqu' à la capital pour le voir, mais ( I CAME RUNNING ALL THIS WAY TO THE CAPITAL TO SEE YOU. BUT ) ... Où est la tenue de la princesse ( WHERE' S THE PRINCESS OUTFIT ) ? JOSHUA lui dit toujours le même que jamais, qu' il voit ( STILL THE SAME AS EVER, I SEE ). HANS lui dit fichu direct, que cela semble qu' il a vécu beaucoup de choses ( DAMN STRAIGHT. LOOKS LIKE YOU' VE BEEN THROUGH A LOT ) ... Mais qu' il semble comme pleine d' énergie que jamais, heureusement, que la prochaine fois qu' il est à RUAN, de faire en sorte de s' arrêter par l' école, d' accord ( BUT YOU SEEM AS FULL OF ENERGY AS EVER, THANKFULLY. NEXT TIME YOU' RE IN RUAN, BE SURE TO STOP BY THE SCHOOL, OKAY ) ?


- si vous parlez à DEANS COLLINS, il dit oho, c' est bon de les voir, que cela faisait un long moment, que JILL et HANS sont venus à la capital comme des représentants de l' école ( NICE TO SEE YOU. IT' S BEEN A LONG TIME. JILL AND HANS HAVE COME TO THE CAPITAL AS SCHOOL REPRESENTATIVES ).


CHATEAU DE GRANCEL ( tout au Nord de la ville ) =


_ allez dans le Quartiers des servantes " MAID QUARTERS ", au rez - de chaussée,

Parlez à HEAD MAID HILDA, elle dit oh, est - ce qu' eux deux partent ? Que la ville n' est sans aucun doute en effervescence avec les festivités, s' ils les assistent d' eux - mêmes, please de faire attention ( ARE YOU TWO HEADING OUT ? THE TOWN IS NO DOUBT ABUZZ WITH FESTIVITIES. IF YOU ARE TO ATTEND THEM YOURSELVES, PLEASE TAKE CARE ).

_ allez dans la salle du trône " THRONE ROOM ",


- si vous parlez au Général MORGAN, il dit bien, hello, que cela faisait un moment ( IT' S BEEN A WHILE ). ESTELLE dit Général MORGAN ? JOSHUA dit au Général MORGAN, que cela faisait un long moment ( IT HAS BEEN A LONG TIME ). GENERAL MORGAN leur dit qu' il a entendu dire qu' ils ont sauvé sa petite - fille à la Villa Royale d' ERBE ( I HEARD YOU SAVED MY GRANDDAUGHTER OUT AT THE ERBE ROYAL VILLA ). ESTELLE lui dit la Villa ... Oh, Yeah ( oui ), RIANNE. JOSHUA dit au Général MORGAN qu' ils ont fait seulement ce qui était nécessaire, que c' est la vie d' un Bracer ( WE ONLY DID WHAT WAS NEEDED. IT' S THE LIFE OF A BRACER ). GENERAL MORGAN leur dit oh, d' arrêter déjà avec l' humilité, qu' ils sont beaucoup trop jeunes pour ça, à la fin, qu' ils n' ont pas juste sauvé la villa, mais Sa Majesté et, en effet, le royaume lui - même, cette fois, qu' il va les remercier convenablement ( STOP WITH THE HUMBLENESS ALREADY. YOU' RE MUCH TOO YOUNG FOR THAT. IN THE END, YOU SAVED NOT JUST THE VILLA, BUT HER MAJESTY AND, INDEED, THE KINGDOM ITSELF. THIS TIME, I' M GOING TO THANK YOU PROPERLY ). ESTELLE dit Général ... GENERAL MORGAN leur dit eux deux ... Ont été bien, très bien ( DID WELL, VERY WELL ). ESTELLE lui dit qu' elle doit dire, qu' elle a entendu beaucoup plus de sincères remerciements en son temps, mais pas de lui, Général, donc ( I' VE GOT TO SAY, I' VE HEARD MUCH MORE HEARTFELT THANK, YOUS IN MY TIME. BUT NOT FROM YOU, GENERAL. SO ) ... Uh ... Merci pour ses remerciements ( THANKS FOR THE THANKS ).

Si vous parlez à nouveau au Général MORGAN, il dit RICHARD ... Cet idiot.


- si vous parlez à CASSIUS, il dit que la place de la ville doit - être en feu avec des activités pour le moment, mais qu' il a quelques questions à discuter pour le moment, qu' eux deux d' y aller et de profiter des festivités sans lui, s' ils pourraient ( THE TOWN SQUARE MUST BE ALIGHT WITH ACTIVITY RIGHT ABOUT NOW. BUT I HAVE SOME IMPORTANT MATTERS TO DISCUSS AT THE MOMENT. YOU TWO GO AND ENJOY THE FESTIVITIES WITHOUT ME, IF YOU WOULD ).

- si vous parlez à la Reine ALICIA, elle dit cela lui fait de la peine de demander qu' il se remette en service après avoir fermé ce chapitre de sa vie ( IT PAINS ME TO REQUEST THAT YOU RETURN TO SERVICE AFTER CLOSING THAT CHAPTER OF YOUR LIFE ), CASSIUS ... Mais, bien qu' il soit gentil, qu' elle sait qu' il a une volonté de fer, et qu' elle sait qu' il fera ce qu' il doit faire, ses plus sincères excuses à eux, mais qu' elle demande s' ils pourraient le prêter la force de leur père pendant un temps ( BUT, GENTLE THOUGH YOU BE, I KNOW YOU HAVE AN IRON WILL. AND I KNOW YOU WILL DO WHAT YOU MUST. MY SINCEREST APOLOGIES TO YOU, BUT I ASK IF YOU COULD LEND ME YOUR FATHER' S STRENGTH FOR A TIME ).


_ allez au 1 ER ETAGE, allez au Bar " CASTLE - LOUNGE " =


Parlez à OLIVIER, ESTELLE dit OLIVIER ... OLIVIER leur dit ESTELLE, JOSHUA, qu' il a entendu dire de la part de CASSIUS qu' ils sont devenus des Bracers à part entière, bravo, bravo, félicitations, ses chers petits minous ( I HEARD FROM CASSIUS THAT YOU' VE BECOME FULL - CLASS BRACERS. WELL DONE, WELL DONE. CONGRATULATIONS, MY DEAR LITTLE PUSSY CATS ). ESTELLE lui dit pourrait - il juste ( COULD YOU JUST ) ... Ugh, qu' ils iront avec les " remerciements " ( WE' LL GO WITH " THANKS " ). JOSHUA dit OLIVIER, ce qui l' amène ici, qu' il a entendu dire qu' il a été invité au banquet de célébration de ce soir, mais ( WHAT BRINGS YOU HERE ? I' D HEARD YOU WERE INVITED TO TONIGHT' S CELEBRATION BANQUET, BUT ) ... Bien, qu' il ne pensait pas qu' ils serait déjà ici ( WELL, I DIDN' T THINK YOU' D BE HERE ALREADY ). ESTELLE dit à OLIVIER, Yeah ( oui ), sérieusement, ce qu' un gars qui aime les petites fêtes fait à boire seul dans un endroit calme comme ça ? Qu' il ferait mieux d' être prudents, ou certaines personnes pourraient commencer qu' il est un imposteur ( SERIOUSLY. WHAT' S A GUY WHO LOVES PARTIES DOING DRINKING ALONE IN A QUIET PLACE LIKE THIS ? BETTER BE CAREFUL, OR SOME PEOPLE MIGHT START THINKING YOU' RE AN IMPOSTER ). OLIVIER leur dit que les nouvelles d' eux deux qui deviennent des Bracers à part entière a rempli son coeur pas loin de se faire éclater ( THE NEWS OF YOU TWO BECOMING FULL - FLEDGED BRACERS FILLED MY HEART ALMOST TO BURSTING ) ... Si bien qu' il ne voyait aucun recours mais de tenir un concert impromptu devant la Grande Arène, Ah, si seulement qu' ils ont vu l' excitation débridée qu' il a inspiré dans sa légion de fans ( SO MUCH SO THAT I SAW NO RECOURSE BUT TO HOLD AN IMPROMPTU CONCERT IN FRONT OF THE GRAND ARENA. AH, IF ONLY YOU HAD WITNESSED THE UNBRIDLED EXCITEMENT I INSPIRED IN MY LEGION OF FANS ). ESTELLE lui dit uh ... Vraiiii ( RIIIIIGHT ) ... JOSHUA dit à OLIVIER, de lui faire penser à la performance au Portail d' HAKEN ( MAKES ME THINK OF THE PERFORMANCE AT HAKEN GATE ) ... OLIVIER lui dit en effet, et une telle explosion publique de passion lui a laissé s' épuiser, donc il a erré ici pour un endroit calme pour boire et de broyer du noir ( INDEED. AND SUCH A PUBLIC EXPLOSION OF PASSION LEFT ME DRAINED, SO I WANDERED HERE FOR A QUIET PLACE TO DRINK AND BROOD ), Ah, lui ... Dans les rêves agités en marchant seul, en prenant part à l' alcool qu' ils appellent la solitude ( IN RESTLESS DREAMS WALKING ALONE, SHARING THE DRINK THEY CALL LONELINESS ) ... Avant qu' ills remplacent la belle et la bête qui est ( BEFORE YOU SITS THE BEAUTY AND THE BEAST THAT IS ) ... L' homme ( MAN ). JOSHUA lui dit qu' il ne peut pas rendre ça logique ces mots en emboîtant dans quelque chose pour ressembler à ça ( I CAN' T MAKE THOSE WORDS FIT TOGETHER INTO ANYTHING RESEMBLING SENSE ).

Si vous parlez à nouveau à OLIVIER, les chiots, d' oublier au sujet des soucis de leur esprit, de venir, de danser au rythme du rythme de la nuit, de laisser les sons de leurs pieds et leurs rires faire la chasse à ces trolls jumeaux qui rôdent, d' oublier le passé et l' avenir inconnu ( PUPS, FORGET ABOUT THE WORRIES ON YOUR MIND. COME, DANCE. TO THE BEAT OF THE RHYTHM OF THE NIGHT. LET THE SOUNDS OF OUR FEET AND OUR LAUGHTER CHASE AWAY THOSE LURKING TWIN TROLLS. FORGOTTEN PAST AND UNKNOWN FUTURE ).


BLOC EST DE GRANCEL =


_ allez dans le bâtiment vert, c' est " EDEL DEPARTMENT STORE " =


Achetez à la vendeuse, LILY = LIBERL NEWS - SPECIAL


- si vous parlez à BUTLER PHILLIP, il dit que Son Excellence s' est séquestré lui - même pour tenir compte des demandes faites par la Reine, qu' il passe ses journées à la Villa Royal d' ERBE, isolé avec ses pensées ( HIS EXCELLENCY HAS SEQUESTERED HIMSELF TO CONSIDER THE CLAIMS MADE BY THE QUEEN. HE IS SPENDING HIS DAY AT THE ERBE ROYAL VILLA, ISOLATED WITH HIS THOUGHTS ).


- si vous parlez à CARNA, elle dit qu' elle n' a pas pas l' habitude de faire du shopping dans des endroits comme ça, que SCHERAZARD et ANELACE n' arrêtaient pas d' aller et de venir au sujet de ça, bien que, donc qu' elle voulait vérifier ça ( I USUALLY DON' T SHOP IN PLACES LIKE THIS. SCHERAZARD AND ANELACE WOULDN' T STOP GOING ON AND ON ABOUT IT, THOUGH, SO I HAD TO CHECK IT OUT ).

- si vous parlez à SCHERAZARD, elle dit bien, hello là ( WELL, HELLO, THERE ). ESTELLE lui dit ce qu' elle fait ( WHATCHA DOING ), SCHERA ? SCHERAZARD lui dit du shopping avec les collègues, que cela faisait depuis longtemps pour une sortie agréable de shopping, après tout, qu' elle n' a pas eu beaucoup d' occasion ces jours ( SHOPPING WITH COLLEAGUES. BEEN LONG OVERDUE FOR A NICE SHOPPING TRIP, AFTER ALL. I DON' T GET MUCH OF A CHANCE THESE DAYS ). ESTELLE lui dit quand elle était petite, qu' elle se rappelle qu' elle est habituée à les emmener faire du shopping tout le temps, que c' était fun ( WHEN I WAS LITTLE, I REMEMBER YOU USED TO TAKE US SHOPPING ALL THE TIME. IT WAS FUN ). SCHERA lui dit c' est vrai ( THAT' S RIGHT ) ... Quand leur père était parti, les trois d' entre eux avaient l' habitude de sortir tout le temps, qu' elle sait, qu' une fois qu' elles reviennent à ROLENT, ce qu' elle en dit qu' elles fassent un petit shopping ensemble comme au bon vieux temps ? Qu' elle lui achètera une tenue, comme un cadeau de félicitations ( WHEN OUR DAD WAS GONE, THE THREE OF US USED TO GO OUT ALL THE TIME. YOU KNOW, ONCE WE GET BACK TO ROLENT, WHAT SAY WE DO A LITTLE SHOPPING TOGETHER FOR OLD TIMES' SAKE ? I CAN BUY YOU AN OUTFIT, AS A CONGRATULATORY GIFT ). ESTELLE lui dit vraiment ? Qu' elle aimerait, que c' est un rancard ( REALLY ? I' D LOVE TO. IT' S A DATE, THEN ).


- si vous parlez à ANELACE.

ESTELLE dit ANELACE. ANELACE dit Hmmm ... ESTELLE lui dit Hey, pourquoi elle est tellement sérieuse ( WHY SO SERIOUS ) ? ANELACE lui dit c' est juste ... Que c' est la première fois qu' elle avait une occasion de travailler avec eux comme ça, mais eux deux font vraiment un bon travail en couvrant l' un et l' autre ( THIS IS THE FIRST TIME I' VE HAD A CHANCE TO WORK WITH YOU LIKE THIS. BUT YOU TWO REALLY DO A NICE JOB OF COVERING ONE ANOTHER ) ... Si elle sait ce qu' elle veut dire ( IF YOU KNOW WHAT I MEAN ). ESTELLE lui dit uh ... Bien, qu' ils sont autour de l' un et l' autre tout le temps, donc ils sont devenus plutôt habitués aux styles de l' un et l' autre, qu' elle devine ( WELL, WE' RE AROUND EACH OTHER ALL THE TIME, SO WE' VE GOTTEN PRETTY USED TO EACH OTHERS' STYLES, I GUESS ). ANELACE lui dit Hello, quelqu' un à la maison est juste là ? De lire entre les lignes, elle doofus, qu' elle devine qu' elle va se manifester et de dire ça ( HELLO, ANYONE HOME UP THERE ? READ BETWEEN THE LINES, YOU DOOFUS. GUESS I JUST GOTTA COME OUT AND SAY IT ).

ANELACE se pencha de près et chuchota dans l' oreille d' ESTELLE ( LEANED IN CLOSE AND WHISPERED INTO ESTELLE' S EAR )

ANELACE lui dit tout bas, qu' elle pense qu' eux deux font un couple très mignon " pouffer de rire " ( I THINK YOU TWO MAKE A VERY CUTE COUPLE " GIGGLE " ). ESTELLE lui dit quoiiiii ( WHAAAA ? ANELACE lui dit tout bas, de ne pas être embarrassée, que c' est évident à voir, avec la façon dont ils se regardent l' un et l' autre, qu' elle veut dire, qu' elle tuerait pour un petit - ami mignon come lui ( DON' T BE EMBARRASSED. IT' S PLAIN TO SEE, WITH THE WAY YOU LOOK AT EACH OTHER. I' M JEALOUS, I MEAN, I' D KILL FOR A CUTE BOYFRIEND LIKE HIM ). ESTELLE rougit ( " BLUSH " ). JOSHUA leur dit quelque chose ne va pas, les demoiselles ( SOMETHING WRONG, LADIES ) ?


ATTENTION = avertissement ( WARNING )


Avant d' aller au BLOC EST, allez acheter plein d' objets de soin et qui restaure les EP et des QUARTZS de LEVEL 3 car quand vous vous reposez au parc, vous ne pourrez plus revenir en ville et la FIN DU JEU EST PROCHE ( dans le château de GRANCEL ).


QUETE NORMALE =



Puis sortez du magasin au Nord et allez au parc où il y a des bancs, il y a une scène.

JOSHUA dit bien ( OKAY ) ... Qu' ils sont enfin arrivés à la zône de repos, qu' elle a l' air plutôt fatiguée, qu' elle veut s' asseoir et de faire une pause pendant un petit moment ( WE FINALLY MADE IT TO THE REST AREA. YOU LOOK PRETTY TIRED. YOU WANT TO SIT DOWN AND TAKE A BREAK FOR A LITTLE BIT ) ?


Choix =


- LET' S KEEP LOOKING AROUND ( de continuer à regarder aux alentours )

- LET' S STOP AND REST A BIT ( d' arrêter et de se reposer un peu )


Si = LET' S STOP AND REST A BIT

Puis ESTELLE et JOSHUA s' asseoient à un banc.

ESTELLE dit Whew ... Que de marcher un peu partout comme ça que cela peut vraiment les emmener à ça ( WALKING ALL OVER THE PLACE LIKE THAT CAN REALLY TAKE IT OUT OF YOU ). JOSHUA lui dit de libérer leur pieds pendant une minute, alors, pour le moment, au moins, GRANCEL semble comme si c' est véritablement en paix ( LET' S GET OFF OUR FEET FOR A MINUTE, THEN. FOR THE MOMENT, AT LEAST, GRANCEL SEEMS LIKE IT' S GENUINELY AT PEACE ). ESTELLE lui dit qu' il pense donc vraiment ? Qu' elle est contente qu' ils peuvent laisser tout cela à leur père et tous les autres, au moins pour aujourd' hui, biensûr, qu' elle pense vraiment que cela devrait - être de sa responsabilité dès le début, puisqu' il est arrivé si tard ( YOU REALLY THINK SO ? I' M JUST GLAD THAT WE CAN LEAVE IT ALL UP DAD AND EVERYONE ELSE AT LEAST FOR TODAY. OF COURSE, I REALLY THINK IT SHOULD BE HIS RESPONSIBILITY TO BEGIN WITH, SINCE HE SHOWED UP SO LATE ). JOSHUA lui dit Ha ha ... Yeah ( oui ), qu' il suppose que oui, peut - être que cela fait partie de sa nature ( I SUPPOSE SO. MAYBE IT' S JUST PART OF HIS NATURE ). ESTELLE lui dit " sigh " ( soupir ) ... Oh, bien, que ce n' est pas comme s' ils peuvent faire quelque chose au sujet de ça, mais hey, qu' ils sont réellement des Bracers à part entière maintenant ( OH, WELL, IT' S NOT LIKE WE CAN DO ANYTHING ABOUT IT. BUT HEY, WE' RE ACTUALLY FULL BRACERS NOW ). JOSHUA lui dit ce qui veut dire qu' ils ne sont pas redevables à une succursale spécifique et peuvent aller où ils veulent, à tout moment qu' une succursale est à court de main - d' oeuvre et demande de l' aide, qu' ils prendront un avion pour aller là - bas, mais leur liberté retrouvée voudra dire également des plus grandes responsabilités ( WHICH MEANS WE' RE NOT BEHOLDEN TO ANY SPECIFIC BRANCH AND CAN GO WHEREVER WE WANT. ANYTIME A BRANCH IS SHORT - HANDED AND REQUESTS HELP, WE' LL JUST TAKE AN AIRLINER TO GET THERE. BUT OUR NEWFOUND FREEDOM WILL ALSO MEAN GREATER RESPONSIBILITIES ). ESTELLE lui dit sûre, mais qu' elle pense qu' ils seront capable de s' occuper de ça, qu' elle veut dire, hey, qu' ils ont effectivement joué un rôle majeur en arrêtant un coup d' Etat, et cela veut dire qu' il n' aura jamais à entendre leur père continuer à dire au sujet de comment cela l' inquiète quand il n' est pas autour pour jeter un coup d' oeil sur elle ( SURE, BUT I THINK WE' LL BE ABLE TO HANDLE IT. I MEAN, HEY. WE ACTUALLY PLAYED A MAYOR PART IN STOPPING A COUP. AND IT MEANS I' LL NEVER HAVE TO HEAR DAD GOING ON ABOUT HOW IT WORRIES HIM WHEN YOU' RE NOT AROUND TO KEEP AN EYE ON ME ). JOSHUA lui dit Ha ha ... Yeah ( oui ), qu' il pense que ses jours de dire ça touche à sa fin, qu' elle a vraiment montré ce qu' elle peut faire, encore, qu' il pense qu' il aimerait rester avec elle à partir de maintenant ( I THINK HIS DAYS OF SAYING THAT ARE AT AN END. YOU REALLY SHOWED HIM WHAT YOU CAN DO. STILL, I THINK I' D LIKE TO STAY WITH YOU FROM NOW ON ). ESTELLE lui dit ... Err ? ... HUH ? JOSHUA lui dit oh ... Aurait - il tapé sur les nerfs ( WOULD I JUST GET ON YOUR NERVES ) ? ESTELLE lui dit non, non, rien de ça ( NO, NO, NOTHING LIKE THAT ) ... Mais ... Ce qui veut dire par " rester avec " elle ( WHAT DO YOU MEAN BY, " STAY WITH " ME ) ? JOSHUA lui dit juste qu' ils se connaissent l' un et l' autre si bien, et qu' ils peuvent pratiquement lire les pensées de l' un et l' autre, qu' il pense qu' ils font une bonne équipe, et qu' il détesterait rompre ça ( JUST THAT WE KNOW EACH OTHER SO WELL, AND WE CAN PRACTICALLY READ EACH OTHER' S MINDS. I THINK WE MAKE A GOOD TEAM, AND I' D HATE TO BREAK IT UP ). ESTELLE lui dit oh ... Qu' il veut dire comme des Bracers de travail ( YOU MEAN LIKE FOR BRACER BUSINESS ) ... Et voilà qu' elle avait pensé qu' il allait lui dire sa grande confession ou quelque chose ( AND HERE I WAS THINKING YOU WERE GOING TO TELL ME YOUR BIG CONFESSION OR SOMETHING ). JOSHUA lui dit quoi ... ? ESTELLE hurle, elle dit AAAAHH, Rien, d' oublier qu' elle a dit quelque chose ( NOTHING. FORGET I SAID ANYTHING ). JOSHUA dit ESTELLE ... Ce que c' était tout cela ( WHAT WAS THAT ALL ) --
Puis ESTELLE est gênée, elle se lève, elle lui dit g - garçon, que c' est certain qu' il fait chaud à l' extérieur aujourd' hui, huh ? Et qu' il n' y a rien pour vaincre le temps chaud comme la crème glacée, huh ? Qu' elle traitera même ça, donc il attend juste ici ( B - BOY, IT SURE IS HOT OUT TODAY, HUH ? AND THERE' S NOTHING TO BEAT HOT WEATHER LIKE ICE CREAM, HUH ? I' LL EVEN TREAT. SO YOU WAIT RIGHT HERE ).

Puis ESTELLE s' en va et elle est gênée.

JOSHUA lui dit oh ... Qu' il ne pense pas qu' il y a un stand de crème glacée sur ce chemin ( I DON' T THINK THERE' S AN ICE CREAM STAND OVER THAT WAY ) ... Qu' il se demande si elle ... Nah ... Qu' il n' y aucun moyen ( THERE' S NO WAY ) ... MAN' S VOICE ( voix d' homme ) lui dit mon, mais qu' il les envie leur jeunesse parfois ( MY, BUT I DO ENVY YOU YOUR YOUTH SOMETIMES ).

JOSHUA est étonné puis le Professeur ALBA arrive.

JOSHUA dit Professeur ALBA ... PROFESSOR ALBA lui dit que cela faisait un long moment depuis la dernière fois qu' ils se sont rencontrés, n' est - ce pas ? Beaucoup de choses se sont passées dernièrement, mais les choses se sont enfin calmées de nouveau, que les gens profitent vraiment le plus en temps de paix ( IT' S BEEN A LONG TIME SINCE WE LAST MET, HASN' T IT ? SO MUCH HAS HAPPENED LATELY, BUT THE THINGS ARE FINALLY SETTLING DOWN AGAIN. PEOPLE TRULY THRIVE THE MOST IN PEACEFUL TIMES ). JOSHUA dit ... PROFESSOR ALBA lui dit oh, est - ce qu' il y a quelque chose qui cloche ? Qu' il a l' air un peu pâle, qu' il aurait pensé qu' ils serait généralement de meilleure humeur, maintenant qu' il a atteint le statut de Bracers à part entière, en parlant de ce qui, qu' il doit vraiment le féliciter de sa réussite, aussi longtemps que, biensûr, qu' il n' est pas trop en avant en faisant ainsi ( IS SOMETHING THE MATTER ? YOU LOOK A BIT PALE. I WOULD HAVE THOUGHT YOU' D GENERALLY BE IN BETTER SPIRITS, NOW THAT YOU' VE ATTAINED FULL BRACER STATUS. SPEAKING OF WHICH, I TRULY MUST CONGRATULATE YOU ON YOUR SUCCESS. SO LONG AS, OF COURSE, I' M NOT BEING TOO FORWARD IN DOING SO ). JOSHUA lui dit depuis qu' ils se sont rencontrés pour la première fois ( EVER SINCE WE FIRST MET ) ... Qu' il l' a toujours mis vraiment mal à l' aise ( YOU ALWAYS MADE ME REALLY UNCOMFORTABLE ) ... Qu' il est un peu plus habitué à lui maintenant ( I' M A LITTLE MORE USED TO YOU NOW ) ... Mais qu' il a toujours des secousses un petit peu, à chaque fois qu' il le regarde ( BUT I STILL GET THE SHAKES A LITTLE BIT, WHENEVER YOU LOOK AT ME ). PROFESSOR ALBA dit oh ... ? JOSHUA lui dit et dans tous les cas, qu' ils avaient à traiter ( AND IN ALL THE CASES WE' VE DEALT WITH ) ... Qu' il y a eu des gens qui ont " oublié " des choses ( THERE HAVE BEEN PEOPLE WHO JUST " FORGET " THINGS ) ... Qu' il a toujours été là, à enquêter ( YOU' RE ALWAYS THERE, INVESTIGATING ) ... Peu importe où ils sont allés ( NO MATTER WHERE WE' VE GONE ) ... Que son timing est presque un peu trop bon ( YOUR TIMING' S ALMOST A LITTLE TOO GOOD ). PROFESSOR ALBA dit ... JOSHUA lui dit ce qui lui a vraiment mis la puce à l' oreille, c' était la réaction de KURT, qu' il a aussi perdu ses souvenirs ( WHAT REALLY CLUED ME IN WAS KURT' S REACTION. HE LOST HIS MEMORIES, TOO ) ... Qu' il a dit qu' il ne se sentait pas si bien quand il était dans les gradins ( HE SAID HE WASN' T FEELING SO WELL WHEN HE WAS IN THE STANDS ) ... Et qu' il était juste là avec lui ( AND YOU WERE RIGHT THERE WITH HIM ). PROFESSOR ALBA dit ...

Puis JOSHUA se lève du banc, il lui dit Professeur ALBA ... Etait - ce lui ( WAS IT YOU ) ?

PROFESSOR ALBA lui dit Ha ha ... Que ce n' est pas un mince exploit pour qu' un reconnaît la manipulation des souvenirs d' un autre, en effet, qu' il était lui ( IT' S NO MEAN FEAT FOR ONE TO RECOGNIZE THE MANIPULATION OF ANOTHER' S MEMORIES. INDEED, I WAS I ). JOSHUA dit ... PROFESSOR ALBA lui dit de lui permettre de dissiper sa confusion ( ALLOW ME TO CLEAR AWAY YOUR CONFUSION ).

Puis le Professeur ALBA avance vers JOSHUA et il fait voir des images de son passé( quand il était petit et que CASSIUS l' a ramené chez lui )

JOSHUA dit oh ... Lui ... Qu' il est ... ??? lui dit Ha ha ... Donc il se rappelle enfin de lui, se rappelle t - il ? Quand son coeur était en lambeaux, que c' était lui qui a reconstruit ça ( SO YOU FINALLY REMEMBER ME, DO YOU ? WHEN YOUR HEART WAS IN TATTERS, IT WAS I WHO REBUILT IT ) ... Lui qui a restauré, que c' est lui qui a reversé une âme de ce répicient vide ( I WHO RESTORED IT. IT WAS I WHO POURED A SOUL BACK INTO THAT EMPTY VESSEL ). JOSHUA lui dit qu' il a le pouvoir de fausser les esprits et les souvenirs des hommes ( YOU HAVE THE POWER TO TWIST THE MINDS AND MEMORIES OF MEN ) ... Ce qui signifie qu' il est l' un des Apôtres de Serpents ( WHICH MEANS YOU' RE ONE OF THE SNAKE APOSTLES ) ... L' Anguis, WEISSMANN, el sans visage ( THE ANGUIS. WEISSMANN THE FACELESS ) ...

Puis JOSHUA recule et il sort ses armes.

WEISSMANN lui dit Ha ... Qu' il n' apas entendu ce nom franchir ses lèvres à l' époque, Enforcer ( I' VE NOT HEARD THAT NAME PASS YOUR LIPS IN AGES. ENFORCER ) ... Légion XII, le Croc Noir ( LEGION XIII. THE BLACK FANG ) ... JOSHUA ASTRAY. JOSHUA lui dit qu - qu' il ... Qu' il était derrière tout cela, ce qui signifie que le Lieutenant LORENCE a été ( YOU WERE BEHIND ALL OF THIS. WHICH MEANS THAT LIEUTENANT LORENCE HAS TO BE ) ... WEISSMANN lui dit c' est comme il suppose que c' était assez gentil de ne pas effacer ses souvenirs, donc cela pris un peu de temps pour qu' il revienne à son état normal ( IT IS AS YOU SURMISE. I WAS KIND ENOUGH NOT TO ERASE HIS MEMORIES, SO IT TOOK LITTLE TIME FOR HIM TO RETURN TO HIS NORMAL SELF ), Ha ha ... Qu' il devrait lui être reconnaissant ( HE SHOULD BE GRATEFUL TO ME ). JOSHUA lui dit donc ... Qu' - qu' il ... Qu' il est ici pour le terminer ( YOU' RE HERE TO FINISH ME OFF ) ? WEISSMANN lui dit Heh ... Non, rien de la sorte, que la première phase de son plan s' est déroulé sans accroc, puisqu' il a un moment à perdre, qu' il a simplement pensé qu' il pourrait venir le voir ( NO, NOTHING OF THE SORT. THE FIRST PHASE OF MY PLAN WENT OFF WITHOUT A HITCH. SINCE I' VE A MOMENT TO SPARE, I SIMPLY THOUGHT I' D COME TO SEE YOU ). JOSHUA lui dit la première phase ... ? Que scellé dans les ruines antiques ( THE SEAL IN THE OLD RUINS ) ... ? WEISSMANN lui dit le " portail " qui a bloqué le chemin jusqu' à la couronne ( THE " GATE " WHICH BLOCKS THE PATH TO THE " RING " ... La première étape a été fait en dégageant l' ouverture du portail ( THE FIRST STEP HAS BEEN TAKEN IN WRENCHING THAT GATE OPEN ), Hmm - hmm, hmm ... Et déjà, qu' il n' éxiste aucun moyen de fermer à nouveau ça ( AND ALREADY, THERE EXISTS NO MEANS OF CLOSING IT AGAIN ). JOSHUA lui dit qu' il savait que cela ne serait pas la fin de ça ( I KNEW THIS WOULDN' T BE THE END OF IT ) ... Que diable est la " couronne rayonnante " ? et ce que c' est sa petite association après ( WHAT THE HELL IS THE " SHINING RING " ? AND WHAT IS YOUR LITTLE " SOCIETY " AFTER ) ? WEISSMANN lui dit s' il souhaite vraiment savoir, pourquoi ne pas le rejoindre ? Qu' il est certain qu' il serait capable de retourner au service actif en rien de temps, qu' il n' a pas besoin d' avoir l' air si triste, qu' ils peuvent le reprendre dans la classe des combattants ( IF YOU REALLY WISH TO KNOW, WHY DON' T YOU REJOIN ? I' M CERTAIN THAT YOU' D BE ABLE TO RETURN TO ACTIVE DUTY IN NO TIME. YOU NEEDN' T LOOK SO SO GLUM. WE CAN GET YOU BACK INTO FIGHTING FORM ). JOSHUA dit ... WEISSMANN lui dit Ha ha ... Please, de lui épargner ses regards méprisants, qu' il comprend qu' il a une famille maintenant qu' il considère comme important, qu' il admire beaucoup son père, pour ne rien dire la jeune fille qu' il adore donc ( PLEASE, SPARE ME YOUR WITHERING LOOKS. I DO UNDERSTAND THAT YOU HAVE A FAMILY NOW, WHOM YOU REGARD AS IMPORTANT. YOU GREATLY ADMIRE YOUR FATHER, TO SAY NOTHING OF THE GIRL YOU SO ADORE ) ... Même s' il était ici, en gaspillant ses dons que cela serait les actions d' un idiot ( EVEN IF HE WERE HERE, THROWING THOSE GIFTS AWAY WOULD BE THE ACTIONS OF AN IDIOT ). JOSHUA dit ... WEISSMANN lui dit et donc, qu' il est venu ici pour le voir, qu' il est venu lui offrir la vraie liberté de leur association, en guise de remerciements pour le rôle important qu' il a parfaitement joué ( AND SO, I' M COME HERE TO SEE YOU. I CAME TO OFFER YOU TRUE FREEDOM FROM OUR ASSOCIATION, AS THANKS FOR THE INTEGRAL ROLE YOU SO PERFECTLY PLAYED ) ... Ce qui signifie qu' il doit le féliciter ( WHICH MEANS THAT I MUST CONGRATULATE YOU ), JOSHUA, qu' il est déjà un homme libre, qu' il est très reconnaissant pour le travail qu' il a fait au cours des cinq dernières années ( YOU ARE ALREADY A FREE MAN. I AM MOST GRATEFUL FOR THE WORK THAT YOU' VE DONE OVER THE PAST FIVE YEARS ). JOSHUA lui dit quoi ? WEISSMANN lui dit oh, de ne pas être si ennuyeux, qu' il s' attendait un peu plus de le remonter le moral en entendant de telles nouvelles ( DON' T BE SO BORING. I WAS EXPECTING A BIT MORE CHEER OUT OF YOU AT HEARING SUCH NEWS ), Hrm ... Peut - être qu' il y a une faille dans la conception de ses émotions ( PERHAPS THERE' S A FLAW IN THE DESIGN OF YOUR EMOTIONS ) ... JOSHUA lui dit qu' il ... L' a aidé ( I' VE ... BEEN HELPING YOU ) ... ? Ha ha ... Quel genre de conneries a t - il espéré lui faire avaler ça ( WHAT KIND OF BULLSHIT ARE YOU EXPECTING ME TO SWALLOW ) ? SWEISSMANN lui dit oh, de lui pardonner, qu' il a complètement oublié de lui dire, qu' il n' a jamais voulu qu' il soit un assassin, mais plutôt un espion ( OH, PARDON ME. I COMPLETELY FORGOT TO TELL YOU. I NEVER INTENDED YOU TO BE AN ASSASSIN, BUT RATHER A SPY ). JOSHUA lui dit quoi ... WEISSMANN lui dit que la société a eu pitié d' un enfant abandonné, et donc c' était vu à ce qu' il a été protégé, pendant ce temps, plusieurs membres l' ont contrôlé et ont signalé sa position, aussi bien que les mouvements du Guilde des Bracers et tous les renseignement au sujet d' un CASSIUS BRIGHT ( THE SOCIETY TOOK PITY ON AN ABANDONED CHILD, AND SO IT WAS SEEN TO THAT YOU WERE PROTECTED. DURING WHICH TIME, VARIOUS MEMBERS HAVE CHECKED IN ON YOU AND REPORTED ON YOUR STATUS. AS WELL AS THE MOVEMENTS OF THE BRACER GUILD. AND ANY INTEL ABOUT ONE CASSIUS BRIGHT ). JOSHUA dit !!! WEISSMANN lui dit mais biensûr, qu' il ne se rappelerait pas d' avoir fait de telles choses comme ça, qu' il était ( BUT OF COURSE, YOU WOULDN' T REMEMBER HAVING DONE THINGS SUCH AS THAT. YOU WERE ... Pas lui - même, à ce moment ( NOT YOURSELF, AT THE TIME ).

Puis JOSHUA est effondré, il dit ...

WEISSMANN lui dit CASSIUS BRIGHT, Bracer de rang S ( S - RANKED BRACER ) ... Qu' il est l' obstacle principal à la réussite de leur plan, qu' il est certain qu' il serait prompt d' agir afin d' arrêter tout coup d' Etat qui pourrait se produire, que cela les a permis d' en apprendre davantage sur son caractère et son comportement, et de sortir cette information du pays ( HE IS THE FOREMOST IMPEDIMENT TO THE SUCCESS OF OUR PLAN. WE FELT CERTAIN HE WOULD BE QUICK TO ACT IN ORDER TO STOP ANY COUP D' ETAT THAT SHOULD OCCUR. IT' S ALLOWED US TO LEARN MORE OF HIS NATURE AND BEHAVIOR PATTERNS AND GET THAT INFORMATION OUT OF THE COUNTRY ) ... Que le renseignement qu' il les a donné inconsciemment a été plus qu' utile ( THE INTEL YOU' VE UNKNOWINGLY FED US HAS BEEN MOST USEFUL ).

Puis JOSHUA se bouche les oreilles avec ses 2 mains, il dit non ...

WEISSMANN lui dit et donc, qu' il doit le remercier de nouveau, que les cinq dernières années ont été d' une aide inestimable ( AND SO, I MUST THANK YOU AGAIN. THE PAST FIVE YEARS HAVE BEEN OF INESTIMABLE HELP ). JOSHUA lui dit non, qu' il ment ( NO, YOU' RE LYING ) puis il crit et dit qu' il doit avoir menti ( YOU HAVE TO BE LYING ) ... Qu' elle ... Il dit tout ce temps ... Qu' il a passé avec ESTELLE ( I SPENT WITH ESTELLE ) ... WEISSMANN lui dit ha ha ... Pourquoi il est si triste ? Est - ce qu' il n' a pas gagné une famille bien - aimée, aussi une maison heureuse en simulant son ignorance ? S' il ne dit rien, qu' ils ne sauront jamais ( WHY ARE YOU SO SAD ? HAS YOUR FEIGNED IGNORANCE NOT EARNED YOU A BELOVED FAMILY, AS WELL AS A HAPPY HOME ? IF YOU SAY NOTHING, THEY WILL NEVER KNOW ). JOSHUA dit ... WEISSMANN lui dit cependant ... Que c' est le genre de choses qui pourrait peser lourdement sur un collègue, puisque ses collègues de la famille BRIGHT sont de tels braves gens, peut - être un peu trop bon pour un monstre tel que lui - même ( IT IS THE SORT OF THING THAT MIGHT WEIGH HEAVILY ON A FELLOW. SINCE YOUR FELLOW MEMBERS OF THE BRIGHT HOUSEHOLD ARE SUCH GOOD PEOPLE. PERHAPS A LITTLE TOO GOOD FOR A MONSTER SUCH AS YOURSELF ) ? JOSHUA dit ... WEISSMANN lui dit cependant qu' il doit beaucoup modeler son comportement après être une personne normale et honnête, qu' il n' est pas une telle chose, qu' il doit sûrement avoir remarqué, que sa capacité à raisonner à travers ça et d' exécuter une solution à un problème, peu importe les circonstances ( HOWEVER MUCH YOU MAY MODEL YOUR BEHAVIOR AFTER A NORMAL, DECENT PERSON, YOU ARE NO SUCH THING. YOU MUST SURELY HAVE NOTICED. YOUR ABILITY TO REASON THROUGH AND EXECUTE A SOLUTION TO A PROBLEM, NO MATTER THE CIRCUMSTANCES ) ... Que sa force physique et les réflexes, sont meilleurs qu' un escadron entier de soldats ordinaires ( YOUR PHYSICAL STRENGTH AND RELEXES, BETTER THAN AN ENTIRE SQUADRON OF NORMAL SOLDIERS ) ... Qu' il est sa plus grande création ( YOU ARE MY GREATEST CREATION ) ... Son arme humaine, que c' est ce qui et ce quoi il est vraiment ( MY HUMAN WEAPON. THAT IS WHO AND WHAT YOU TRULY ARE ) ... Le Croc Noir ( THE BLACK FANG ). JOSHUA dit ... WEISSMANN lui dit qu' il n' a pas sa place dans la vie des gens normaux, qu' il ne serait jamais heureux dans leur présence de nouveau, qu' il ne peut pas être ( YOU HAVE NO PLACE IN THE LIVES OF NORMAL PEOPLE. YOU' LL NEVER BE HAPPY IN THEIR PRESENCE AGAIN. YOU CAN' T BE ). JOSHUA dit ... WEISSMANN lui dit quand cela devient beaucoup trop pour lui, qu' il est toujours le bienvenu pour revenir, au grand maître et à son organisation spiritueuse ( WHEN IT BECOMES TOO MUCH FOR YOU, YOU ARE ALWAYS WELCOME TO RETURN. TO THE GREAT MASTER AND HIS ORGANIZATION OF SPIRITS ) ... De retour à OUROBOROS ( BACK TO OUROBOROS ) puis il s' en va.

JOSHUA dit ... Est - ce ça ( IS THIS ) ... Sa punition ? Sa soeur ... et LOEWE ... Qu' il ... Ce qu' il doit faire ( WHAT DO I DO ) ... ?


Puis ESTELLE revient avec les 2 crèmes glacées, elle dit " sigh " ( soupir ), qu' elle ne sait pas comment lui faire face après tout cela ( I DON' T KNOW HOW TO FACE HIM AFTER ALL THAT ) ... Mais qu' elle lui fait attendre de manière trop longtemps ( BUT I' VE KEPT HIM WAITING FOR WAAAY TOO LONG ) ... Qu' il fait aussi tard ( IT' S GETTING LATE, TOO ) ... Qu' elle est une telle idiote, qu' elle a besoin d' apprendre à réfléchir avant qu' elle ouvre sa bouche, qu' elle se demande si JOSHUA est arrivé à la comprendre ( I' M SUCH AN IDIOT. I NEED TO LEARN TO THINK BEFORE I OPEN MY MOUTH. I WONDER IF JOSHUA' S FIGURED ME OUT ) ... De rester calme, qu' elle se sent comme si elle est coincée dans un mode de rougeurs permanents ( GOTTA COOL DOWN. I FEEL LIKE I' M STUCK IN PERMA - BLUSH MODE ) ... MAN' S VOICE ( voix d' homme ) lui dit Ah, ESTELLE, qu' il a pensé qu' il pourrait la trouver autour d' ici dans les environs ( I THOUGHT I MIGHT FIND YOU AROUND HERE SOMEWHERE ).

Puis ESTELLE est étonnée et le Professeur ALVA arrive vers elle.

ESTELLE dit Hi, Professeur ALBA, bizarre de le voir ici ( FANCY SEEING YOU HERE ). PROFESSOR ALBA lui dit Ha ha ... En effet, qu' il avait en fait parler avec JOSHUA, félicitations pour sa promotion au statut de Bracers à part entière ( INDEED. I WAS ACTUALLY JUST SPEAKING WITH JOSHUA. CONGRATULATIONS ON YOUR PROMOTION TO FULL BRACER STATUS ). ESTELLE lui dit Hee hee ... Merci, Hmm ... ? PROFESSOR ALBA lui dit est - ce que quelque chose ne va pas ( IS SOMETHING WRONG ) ? ESTELLE lui dit qu' elle ne sait pas ... Quelque chose semble différent au sujet de lui, ce que s' est qu' il a l' air si joyeux ( SOMETHING JUST SEEMS DIFFERENT ABOUT YOU. WHAT' S GOT YOU LOOKING SO CHEERFUL ) ? PROFESSOR ALBA lui dit ... Ha ha ... D' accord, qu' elle l' a eue, pour dire la vérité, qu' il a fait plusieurs avancées majeures dans ses recherches d' archéologique, qu' elle pourrait dire que cela lui a mis de bonne humeur ( OKAY, YOU' VE GOT ME. TO TELL THE TRUTH, I' VE MADE SEVERAL MAJOR ADVANCES IN MY ARCHAELOGICAL RESEARCH. YOU MIGHT SAY THAT IT' S PUT ME IN A GOOD MOOD ). ESTELLE lui dit Hey, c' est impressionnant, oh ... Désolée, que sa crème glacée va fondre, donc elle ferait mieux d' y aller, qu' elle le verra plus tard ( SORRY. THE ICE CREAM' S GOING TO MELT, SO I' D BETTER GET GOING. I' LL SEE YOU LATER ) puis elle va vers le parc. WEISSMANN dit Ha ha ... Qu' il voit, la fille de CASSIUS BRIGHT ... Qu' il pense qu' elle va être plutôt beaucoup d' amusements ( I THINK SHE' S GOING TO BE QUITE A LOT OF FUN ).

Puis ESTELLE arrive vers JOSHUA au parc et JOSHUA est de dos.

ESTELLE lui dit Hey, désolée que cela apris tellement longtemps, que c' était super bondé là - bas, mais qu' elle a pu revenir avec leur butin précieux ( SORRY IT TOOK SO LONG. IT WAS SUPER CROWDED THERE, BUT I HAVE RETURNED WITH OUR VALUABLE LOOT ).

Puis JOSHUA se retourne, il lui dit cool, merci, maintenant ils peuvent manger comme des rois ( COOL. THANKS. NOW WE CAN EAT LIKE KINGS ) puis il va prendre s acrème glacée. ESTELLE lui dit Yeah ( oui ) ... Um ... Donc, au sujet de plus tôt ( SO, ABOUT EARLIER ) ... JOSHUA lui dit Yeah ( oui ), qu' il veut s' excuser pour ça, qu' il ne voulait pas être si vague, que ce n' était pas un moment approprié pour les confessions, qu' elle sait ( I WANT TO APOLOGIZE FOR THAT. I DIDN' T MEAN TO BE SO VAGUE. IT JUST WASN' T AN APPROPRIATE TIME FOR CONFESSIONS, YOU KNOW ) ? ESTELLE lui dit oh ... Sûre ... Qu' elle ne se souciait vraiment pas tant que ça ( I DIDN' T REALLY MIND SO MUCH ) ... JOSHUA lui dit bien, quand il a repensé un peu plus à ça, que cela avait l' air un peu ridicule d' essayer et de précipiter les choses, qu' ils doivent - être des Bracers à part entière maintenant, mais cela veut dire qu' ils doivent se concentrer sur différentes missions, qu' ils pourraient vraiment avoir à tenir compte leurs perspectives d' avenir ( WELL, WHEN I GAVE IT SOME MORE THOUGHT, IT SEEMED KIND OF SILLY TO TRY AND RUSH THINGS. WE MAY BE FULL BRACERS NOW, BUT THAT JUST MEANS THAT WE HAVE DIFFERENT WORK TO FOCUS ON. WE MIGHT HAVE TO REALLY CONSIDER OUR FUTURE PROSPECTS ). ESTELLE lui dit j - juste ( R - RIGHT ) ... Elle pense et dit s' ils devaient se marier, qu' ils devront penser au sujet d' élever les enfants ( IF WE GET MARRIED, WE' LL HAVE TO THINK ABOUT RAISING CHILDREN ) ... Ack, qu' elle doit arrêter d' arriver si loin d' elle - même ( I' VE GOTTA STOP GETTING SO FAR AHEAD OF MYSELF ). JOSHUA lui dit bien ... Qu' il fait déjà le soir, donc pourquoi ne mangent - ils pas leur crème glacée sur le chemin de retour ? Que tout le monde les attend probablement ( IT' S EVENING ALREADY, SO WHY DON' T WE EAT OUR ICE CREAM ON THE WAY BACK ? EVERYONE' S PROBABLY WAITING FOR US ). ESTELLE lui dit ... Hey, JOSHUA ? JOSHUA lui dit ce que c' est ? Est - ce qu' elle a quelque chose qu' elle a voulu discuter au sujet de l' avenir ( WHAT IS IT ? DID YOU HAVE SOMETHING YOU WANTED TO DISCUSS ABOUT THE FUTURE ) ? ESTELLE lui dit n - non, ce qui pourrait lui donner cette idée ? De venir, de retourner au château ( N - NO, WHAT WOULD GIVE YOU THAT IDEA ? COME ON. LET' S GET BACK TO THE CASTLE ).


Puis dans la chambre d' ESTELLE et SCHERAZARD au château,

ESTELLE est préoccupée, elle dit Hmmmm ... SCHERAZARD lui dit ce qui ne va pas ( WHAT4 S WRONG ), ESTELLE ? Qu' elle a été complètement sur les nerfs depuis un moment maintenant, quelque chose à l' esprit ( YOU' VE BEEN COMPLETELY ON EDGE FOR A WHILE NOW. SOMETHING ON YOUR MIND ) ?

Puis ESTELLE se tourne vers SCHERA, elle lui dit Y - Yeah ( oui ) ... Puis elle va vers SCHERA, elle lui dit Hey, SCHERA ... ? Est - ce qu' elle a pensé que JOSHUA s' était comporter bizarrement au dîner ( DID YOU THINK JOSHUA WAS ACTING WEIRD AT DINNER ) ? SCHERAZARD dit ??? Si quelqu' un s' était comporter bizarrement, qu' elle dirait que c' était elle, qu' il a été aussi calme qu' il est toujours ( IF ANYONE WAS ACTING WEIRD, I' D SAY IT WAS YOU. HE WAS AS CALM AS HE EVER IS ). ESTELLE lui dit bien, Yeah ( oui ), mais ... SCHERAZARD est amoureuse, elle lui dit Ah - ha ... Qu' elle voit, qu' elle comprend ça ( I SEE. I GET IT ). ESTELLE lui dit uh ... Compris quoi ( GET WHAT ) ? SCHERAZARD lui dit qu' elle ne peut lui cacher aucun secret, qu' elle avait une impression au sujet de ça, mais qu' elle s' est demandé si elle ne pourrait jamais admettre ça à elle - même, qu' elle est un peu tombée amoureuse de JOSHUA, n' est - ce pas ( YOU CAN' T KEEP SECRETS FROM ME. I HAD A FEELING ABOUT IT, BUT I WAS WONDERING IF YOU' D EVER ADMIT IT TO YOURSELF. YOU' RE KINDA FALLING FOR JOSHUA, AREN' T YOU ) ? ESTELLE lui dit ... qu - qu' elle peut dire ça ( Y - YOU CAN TELL ) ... ? SCHERAZARD lui dit que c' est plutôt évident, désolée, député, mais qu' elle suppose qu' elle ne lui a rien dite au sujet de ça ( IT' S PRETTY OBVIOUS. SORRY, HON. BUT I' M GUESSING YOU HAVEN' T TOLD HIM ANYTHING ABOUT THIS ). ESTELLE lui dit N - non ... Que JOSHUA a toujours été sur le dos d' elle, de lui dire, quelle conne qu' elle est ( JOSHUA' S ALWAYS PICKING ON ME, TELLING ME WHAT A DOPE I AM ) ... Pas qu' elle devrait critiquer personne, qu' elle suppose ( NOT THAT I SHOULD BE CRITICIZING ANYONE, I GUESS ). SCHERAZARD lui dit " sigh " ( soupir ), qu' elle est si naive, c' est à se demander comme elle a duré si longtemps, qu' elle a besoin d' apprendre à regarder un peu plus en profondeur, que la grande soeur est prête à commencer son éduction à l' amour ( YOU' RE SO NAIVE. IT' S A WONDER HOW YOU' RE LASTED THIS LONG. YOU NEED TO LEARN TO LOOK A LITTLE DEEPER. BIG SISTER IS READY TO BEGIN YOUR EDUCATION IN LOVE ), ESTELLE. ESTELLE lui dit qu' elle ne lui a jamais demandé des conseils de nouveau ( I' M NEVER ASKING YOU FOR ADVICE AGAIN ). SCHERAZARD lui dit qu' elle plaisante, qu' elle est désolée, qu' elle ne veut pas taquiner, mais ( I' M JUST KIDDING. I' M SORRY, I DON' T MEAN TO TEASE. BUT ) ... Qu' eux les gars démarrent juste quand la puberté a été trouvé, que c' est seulement logique qu' ils commenceraient à découvrir les sentiments pour l' un et l' autre ( YOU GUYS SET OUT JUST WHEN PUBERTY WAS ABOUT TO HIT. IT' S ONLY LOGICAL THAT YOU' D START PICKING UP ON FEELINGS FOR EACH OTHER ) ... ESTELLE lui dit o - oh ... Qu' elle pense donc ( YOU THINK SO ) ... ? Que de voyager ensemble que cela semble comme une telle raison insignifiante pour ce genre de choses ( TRAVELING TOGETHER JUST SEEMS LIKE SUCH A PETTY REASON FOR THAT KIND OF THING ) ... Qu - qu' elle suppose qu' elle est devenu un peu plus consciente d' elle - même depuis qu' ils ont commencé tout cela ( I - I GUESS I' VE GOTTEN A LITTLE MORE SELF- AWARE SINCE WE STARTED ALL THIS ). Argh, que ce n' est pas elle du tout ( THIS ISN' T LIKE ME AT ALL ). SCHERAZARD lui dit Ha ha ... Qu' elle est la fleur proverbiale qui refuse de s' épanouir, que chaque fille se sent de cette façon, député ( YOU' RE THE PROVERBIAL FLOWER THAT REFUSES TO BLOSSOM. EVERY GIRL FEELS THAT WAY, HON ). ESTELLE dit SCHERA ... SCHERAZARD lui dit qu' elle ne veut pas la réprimander, ou de parler au sujet de ça avec elle si elle n' est pas prête ( I DON' T WANT TO LECTURE YOU, OR TALK ABOUT THIS WITH YOU IF YOU' RE NOT READY ) ... Mais si elle est, alors ce qu' elle en dit qu' elles ont elles - mêmes une certaine discussion de filles ( BUT IF YOU ARE, THEN WHAT SAY WE HAVE OURSELVES SOME GIRL TALK ), hmm ? Est - ce que cela pourrait aider si elle disait ses chances ( WHOULD IT HELP IF I TOLD YOUR FORTUNE ). ESTELLE lui dit Umm ... Oui, d' accord ( YEAH, OKAY ) ... Qu' elle promet qu' elle écoutera tout ce qu' elle a à dire ( I PROMISE I' LL LISTEN TO WHATEVER YOU HAVE TO SAY ). SCHERAZARD lui dit d' accord, bien, qu' il est temps pour leur leçon, à sa protégée ( ALL RIGHT. TIME FOR YOUR LESSON, MY PROTEGE ), oh, ESTELLE, grande soeur est émue aux larmes ( BIG SISTER IS MOVED TO TEARS ). ESTELLE lui dit à la réflexion faite ( ON THE SECOND THOUGHT ) ... Tant pis, mais merci ( NEVER MIND. BUT THANK YOU ) ... Qu' elle se sent un peu mieux, qu' elle va aller voir JOSHUA pendant un petit moment ( I DO FEEL A LITTLE BETTER. I' M GONNA GO SEE JOSHUA FOR A LITTLE BIT ). SCHERAZARD est étonnée, elle lui dit oh ... ? Qu' elle va lui dire ( YOU' RE GOING TO TELL HIM ) ? ESTELLE lui dit pas au sujet de ça, qu' il semble vraiment avoir quelque chose de bizarre qui se passe avec lui, qu' elle veut voir ce que c' est d' abord ( NOT ABOUT THAT. THERE REALLY DOES SEEM TO BE SOMETHING WEIRD GOING ON WITH HIM. I WANT TO SEE WHAT' S ABOUT FIRST ). SCHERAZARD lui dit awww ... Bien, qu' elle semble le connaître mieux que quelqu' un d' autre, qu' elle est sûre que tout se terminera bien entre eux deux, peut - être qu' elle peut même avoir une discussion agréable et calme avec lui et d' ouvrir ce qui est dans son esprit ( WELL, YOU DO SEEM TO KNOW HIM BETTER THAN ANYONE ELSE. I' M SURE THAT EVERYTHING WILL TURN OUT JUST FINE BETWEEN YOU TWO. MAYBE YOU CAN EVEN JUST HAVE A NICE, CALM DISCUSSION WITH HIM AND BE OPEN ABOUT WHAT' S ON YOUR MIND ). ESTELLE lui dit qu' elle ... Qu' elle ne pense pas qu' elle est déjà plutôt prête, d' accord, qu' elle la verra plus tard ( I DON' T THINK I' M QUITE THAT READY YET. OKAY, I' LL SEE YOU LATER ).

Puis ESTELLE sort de la chambre.

SCHERAZARD dit l' Amour des jeunes ( YOUNG LOVE ) ... Ahh, qu' ils se débrouilleront probablement bien ( THEY' LL PROBABLY BE FINE ) ...

Puis ESTELLE est dans la chambre de JOSHUA et CASSIUS mais il n' y a personne.

ESTELLE dit Huh ... Qu' ils ne sont pas ici, oh, Yeah ( oui ) ... Que son père est encore dans certaines réunions, qu' elle pense, mais où est JOSHUA ( DAD' S STILL SOME MEETING, I THINK. BUT WHERE' S JOSHUA ) ?

Puis ESTELLE entend un son de l' harmonica de JOSHUA, elle dit JOSHUA ... ? Ah ... Qu' il est en train de jouer quelque part, alors ( HE' S OUT PLAYING SOMEWHERE, THEN ).


Puis sortez de la chambre des garçons, montez les marches puis à la Terrasse du Jardin, allez tout à gauche, il y a JOSHUA.


Puis DERNIERE SCENE DU JEU = le passé de JOSHUA


JOSHUA dit Hey, ESTELLE, belle nuit, n' est - ce pas ( NICE NIGHT, ISN' T IT ) ? ESTELLE lui dit Yeah ( oui ... Qu' il y a cette chanson de nouveau, " la Localisation de la Lumière " ( THERE' S THAT SONG AGAIN, " THE WHEREABOUTS OF LIGHT " ). JOSHUA lui dit qu' il a perdu beaucoup ( I' VE LOST A LOT ) ... Mais cette chanson, et cet harmonica, ont toujours été avec lui, qu' il avait pensé au sujet de pourquoi il joue ça ( BUT THIS SONG, AND THIS HARMONICA, HAVE ALWAYS BEEN WITH ME. I' VE BEEN THINKING ABOUT WHY I PLAY IT ). ESTELLE dit ... ? JOSHUA lui dit peut - être c' est une habitude qu' elle devrait arrêter, qu' il pense qu' il veut lui dire ( MAYBE IT' S A HABIT, I SHOULD QUIT. I THINK I WANT TO TELL YOU ) ... Ce qu' il avait fait avant qu' il l' a rencontré ( WHAT I WAS DOING BEFORE I MET YOU ). ESTELLE lui dit JOSHUA ... D' accord ... JOSHUA lui dit cela peut prendre un moment ( THIS MAY TAKE A WHILE ) ... Se soucie t - elle ( DO YOU MIND ) ? ESTELLE lui dit pas du tout, qu' elle écoutera tout ce qu' il a à dire ( NOT AT ALL. I' LL LISTEN TO WHATEVER YOU HAVE TO SAY ). JOSHUA lui dit merci ...

Puis JOSHUA tourne le dos à ESTELLE, il lui dit il était une fois ( ONCE UPON A TIME ) ...

Il y a un écran noir,

JOSHUA dit qu' il était du genre timide, en comptant sur la gentillesse des autres, sans un seul trait rédempteur, mais qu' il avait des gens qui se souciaient de lui, donc il était heureux ( HE WAS THE TIMID SORT, RELYING ON THE KINDNESS OF OTHERS, WITHOUT A SINGLE REDEEMING TRAIT. BUT HE HAD PEOPLE HE CARED ABOUT WITH HIM, SO HE WAS HAPPY ).

Il y a l' image de JOSHUA - enfant qui joue de l' harmonica,

JOSHUA dit mais un jour, quelque chose est arrivé qui a brisé son coeur, qu' il a oublié comment parler ( BUT ONE DAY, SOMETHING HAPPENED THAT BROKE HIS HEART. HE FORGOT HOW TO SPEAK ) ... Sentir ( TO FEEL ) ... Même de manger, tout ce qu' il pouvait faire était de jouer de son harmonica, peu importe comment ses gardiens ont essayé difficilement, rien n' a aidé son coeur à se réparer ( EVEN TO EAT. ALL HE COULD DO WAS PLAY HIS NARMONICA. NO MATTER HOW HARD HIS CARETAKERS TRIED, NOTHING HELPED HIS HEART TO MEND ) .

Il y a une image de JOSHUA - enfant, une enfant et un homme arrive chez lui.

JOSHUA lui dit un jour, un magicien errant est apparu devant le garçon, " qu' il guérira le coeur du garçon pour eux ", qu' il a dit, " à condition, biensûr, qu' il est indemnisé ", et donc, le garçon a été remis à la responsabilité du magicien ( ONE DAY, A WANDERING MAGICIAN APPEARED BEFORE THE BOY. " I WILL HEAL THE BOY' S HEART FOR YOU ", HE SAID. " PROVIDED, OF COURSE, I AM COMPENSATED ". AND SO, THE BOY WAS GIVEN OVER INTO THE MAGICIAN' S CARE ).

Il y a un écran noir,

JOSHUA dit comme il a tenté de réparer le coeur brisé pour remettre ensemble ( AS HE ATTEMPTED TO PIECE THE BROKEN HEART BACK TOGETHER ) ... Le magicien a trouvé qu' il pouvait façonner l' éxistence du garçon en tout ce qu' il voulait, et donc, le nouveau coeur du garçon ( ( THE MAGICIAN FOUND THAT HE COULD SHAPE THE BOY' S EXISTENCCE INTO ANYTHING HE WISHED. AND SO, THE BOY' S HEART ) ... Est devenu celui d' un meurtier ( BECAME THAT OF A MURDERER ).

Il y a une image de JOSHUA - enfant avec ses deux épées couvertes de sang.

JOSHUA dit pendant deux années, le garçon a tué tous les jours, sous la couverture de la nuit, il a assassiné des dizaines de soldats, qu' il a tranché la gorge d' un ministre du cabinel national, qui était sous des gardes lourdement armées, parfois, il a utilisé des explosifs, qui a mutilé et a tué des passants innocents, à un moment donné, qu' il est devenu à être considéré comme quelque chose de plus qu' un simple tueur ( FOR TWO YEARS, THE BOY KILLED EVERY SINGLE DAY. UNDER COVER OF NOGHT, HE MURDERED DOZENS OF SOLDIERS. HE SLIT THE THROAT OF A NATIONAL CABINET MINISTER, WHO WAS UNDER HEAVILY ARMED GUARD. SOMETIMES, HE USED EXPLOSIVES, WHICH MAIMED AND KILLED INNOCENT BYSTANDERS. AT SOME POINT, HE BECAME REGARDED AS SOMETHING MORE THAN A MERE KILLER ) ... Qu' il était connu comme le " Croc Noir ", et le nom montre de la peur dans les coeurs des hommes ( HE WAS KNOWN AS THE " BLACK FANG, " AND THE NAME STRUCK FEAR INTO THE HEARTS OF MEN ).

Il y a un écran noir,

JOSHUA dit un jour, le magicien a donné au garçon un ordre d' assassinat ( ONE DAY, THE MAGICIAN GAVE THE BOY AN ASSASSINATION ORDER ).

Il y a une image de CASSIUS de dos qui tient son bâton,

JOSHUA dit que sa cible était un héros : un homme qui a protégé sa reine et la nation de la menace d' un pays d' envahisseurs du Nord, qu' il était un Bracer qui a occupé un rang spécial partagé seulement par trois autres dans le pays tout entier, mais la cible était trop fort, qu' il a battu le garçon avec toute la facilité d' un tigre écrasant un gosse espiègle ( HIS TARGET WAS A HERO : A MAN WHO HAD PROTECTED HIS QUEEN AND NATION FROM THE THREAT OF AN INVADING NORTHERN COUNTRY. HE WAS A BRACER WHO HELD A SPECIAL RANK, SHARED ONLY BY THREE OTHERS IN THE ENTIRE LAND. BUT THE TARGET WAS TOO STRONG. HE DEFEATED THE BOY WITH ALL THE EASE OF A TIGER SWATTING AT A PLAYFUL CUB ).

Il y a un écran noir,

JOSHUA dit à ce moment, certains serviteurs du magicien sont apparus, puisque le visage du garçon a été vu, qu' il était maintenant à une extrémité libre d' être entravé, mais quelqu' un est venu à son secours et a chassé les agresseurs ( AT THAT MOMENT, SOME OF THE MAGICIAN' S SERVANTS SHOWED UP. SINCE THE BOY' S FACE HAD BEEN SEEN, HE WAS NOW A LOOSE END TO BE TIED UP. BUT SOMEONE CAME TO HIS AID AND DROVE THE ATTACKERS AWAY ).

Il y a l' image de CASSIUS qui porte JOSHUA - en fant dans ses bras,

JOSHUA dit que c' était, biensûr, l' homme qu' il devait venir tuer, et donc, le garçon ( IT WAS, OF COURSE, THE MAN HE HAD COME TO KILL. AND SO, THE BOY ) ... Que le garçon a été emmené à la maison de l' homme, où il a rencontré une jeune fille ( THE BOY WAS TAKEN, WHERE HE MET A YOUNG GIRL ) ...


Puis à la Terrasse du Jardin du château,

JOSHUA dit qu' il a vécu là - bas pendant cinq ans, s' est toujours senti comme s' il était perdu dans un rêve merveilleux, dans le monde réel qu' il ne pourrait jamais se permettre d' avoir de tels rêves ( HE LIVED THERE FOR FIVE YEARS, ALWAYS FEELING LIKE HE WAS LOST IN SOME WONDERFUL DREAM. IN THE REAL WORLD HE WOULD NEVER BE ALLOWED TO HAVE SUCH DREAMS ) ... Mais tous les rêves doivent se terminer à un moment, que le temps s' était approché, quand la réalité ne pourrait pas être évitée plus longtemps ( BUT ALL DREAMS MUST END AT SOME POINT. THE TIME WAS DRAWING NEAR, WHEN REALITY COULD BE AVOIDED NO LONGER ).

Puis JOSHUA se tourne vers ESTELLE, il lui dit et c' est ... La fin de son histoire, merci pour avoir été patiente avec lui et d' avoir écouté ( THE END OF MY STORY. THANK YOU FOR BEING PATIENT WITH ME AND LISTENING ). ESTELLE lui dit Umm ... Ha ha ... Etait tout cela ( WAS ALL THAT ) ... Vrai ( REAL ) ? JOSHUA lui dit chaque syllabe, que son coeur est brisé, que ses mains seront toujours tâchées de sang, qu' il a échoué dans l' assassinat de son père, qu' il l' a trahi depuis longtemps ( EVERY SYLLABLE. MY HEART IS BROKEN. MY HANDS WILL ALWAYS BE STAINED WITH BLOOD. I FAILED IN THE ASSASSINATION OF YOUR FATHER. I' VE BEEN BETRAYING YOU FOR A LONG TIME ). ESTELLE dit ? ! JOSHUA lui dit que le garçon ne peut pas être sauvé de son véritable objectif, que sa seule présence semble apporter le désastre et la misère ( THE BOY CAN' T BE SAVED FROM HIS REAL PURPOSE. HIS PRESENCE ALONE SEEMS TO BRING DISASTER AND MISERY ) ... Qu' il est juste ... Entâché ( TAINTED ). ESTELLE dit ... JOSHUA lui dit mais le garçon se met en route pour un voyage, que c' était le seul option avec qui les gens qu' il a aimé ne pourraient pas l' aider, qu' il trouverait et arrêterait l' ignoble magicien qui avait crée la vie qu' il avait menée ( BUT THE BOY SET OUT ON A JOURNEY. IT WAS ONE WITH WHICH THE PEOPLE HE LOVED COULD NOT HELP HIM. HE WOULD FIND AND STOP THE FOUL MAGICIAN WHO HAD CREATED THE LIFE HE HAD LED ).

Puis JOSHUA s' approche d' ESTELLE, il lui donne son harmonica.

ESTELLE dit quoi ( WHA ) ... ? JOSHUA lui dit c' est le dernier reste de son coeur d' humain ( THAT' S THE LAST REMNANT OF MY HUMAN HEART ) ... Qu' il n' allait plus en avoir besoin ( I WON' T BE NEEDING IT ANYMORE ) ... Mais qu' il veut qu' elle prenne ça, que ce n' est guère une manière adéquate de la remercier pour les cinq dernière années ( BUT I WANT YOU TO TAKE IT. IT' S HARDLY AN ADEQUATE WAY TO THANK YOU FOR THE LAST FIVE YEARS ) ... Mais qu' il n' a pas pensé à quelque de mieux ( BUT I CAN' T THINK OF ANYTHING BETTER ). ESTELLE lui dit ... D' arrêter ça ( OP IT ). JOSHUA lui dit quoi ... ?

Puis ESTELLE s' approche de JOSHUA, elle lui dit qu' elle a dit, d' arrêter ça, d' arrêter de parler au sujet de ça comme si c' est un rêve ( I SAID, STOP IT. STOP TALKING ABOUT IT LIKE IT' S A DREAM ) ... Qu' il fait que cela a l' air comme si de rien ne s' est passé , que c' est même vrai pour eux, quelle différence ce qu' il a fait dans le passé ? Que son coeur est brisé ? Ce qui veut même dire ( YOU MAKE IT SOUND LIKE LIKE NOTHING THAT' S HAPPENED WAS EVEN REAL TO YOU. WHAT DIFFERENCE DOES THE PAST MAKE ? YOUR HEART IS BROKEN ? WHAT DOES THAT EVEN MEAN ) ? JOSHUA dit ESTELLE ... ESTELLE lui dit de la regarder, de regarder ses yeux, qu' ils ont toujours vu ce garçon, dans des bons ou mauvais moments, peu importe combien de fois le garçon a été blessé ( LOOK AT ME. LOOK INTO MY EYES. THEY' VE ALWAYS SEEN THAT BOY. IN GOOD TIMES AND BAD. NO MATTER HOW MUCH THE BOY WAS HURTING ) ... Qu' elle a toujours vu comment il avait continué à tenir difficilement ( I ALWAYS SAW HOW HARD HE' D KEEP HOLDING ON ). Elle lui dit à haute voix, JOSHUA ... Qu' elle l' aime. JOSHUA dit !!! ESTELLE lui dit qu' il ne peut pas la laisser toute seule, que ses sentiments n' allaient pas s' en aller quand il part ( YOU CAN ' T JUST LEAVE ME ON MY OWN. MY FEELINGS WON' T JUST GO AWAY WHEN YOU DO ). Elle dit à haute voix, qu' elle n' allait pas le laisser ( I WON' T LET YOU ). JOSHUA dit ESTELLE ... ...

Puis JOSHUA s' approche d' ESTELLE et l' embrasse.

ESTELLE dit Huh ... ? Oh ... Elle pense et dit JOSHUA ...

Puis ESTELLE est étonnée et sautille en arrière, elle dit ce que c' était que ça ( WHAT WAS THAT ) ... ? C' est si amer ( IT' S SO BITTER ) ... JOSHUA lui dit que c' est juste un sédatif à action rapide, de ne pas s' inquiéter ( IT' S JUST A FAST - ACTING SEDATIVE. DON' T WORRY ) ... Qu' il n' y a aucun effet secondaire ( THERE NO SIDE EFFECTS ). ESTELLE dit oh ...

Puis ESTELLE se met à genoux, elle lui dit pou ... Pourquoi ... ? pourquoi a t - il ( WHY DID YOU ) ... JOSHUA lui dit Sa ESTELLE ( MY ESTELLE ) ... Qu' elle brille comme le soleil, que ses moments avec elle étaient les plus heureux ( YOU SHINE LIKE THE SUN. MY TIME WITH YOU WAS THE HAPPIEST ) ... Et le plus douloureux ( AND THE MOST PAINFUL ) ... Qu' il n' a jamais connu, juste que la lumière la plus brillante qui se jette dans le plus sombre ombre ( I' VE EVER KNOWN. JUST AS THE BRIGHTEST LIGHT CASTS THE DARKEST SHADOW ) ... Si elle restait avec lui, qu' elle découvrirait comment sa vraie nature est répugnante ( IF YOU STAYED WITH ME, YOU' D FIND OUT JUST HOW DISGUSTING MY TRUE NATURE IS ) ... Parfois, qu' il pense que cela aurait été mieux s' ils ne s' étaient jamais rencontrés ( SOMETIMES, I THINK IT WOULD HAVE BEEN BETTER IF WE' D NEVER MET ) ... ESTELLE lui dit non ...

Puis JOSHUA s' approche d' ESTELLE et il se met à genoux, il lui dit mais cette fois c' est différent, qu' il est reconnaissant qu' elle soit venue le voir, qu' il déteste se sauver d' une fille qui est si importante pour lui, mais c' est tout ce qu' il peut faire ( BUT THIS TIME IS DIFFERENT. I' M GRATEFUL THAT YOU CAME TO SEE ME. I HATE THAT I HAVE TO RUN FROM GIRL WHO' S SO IMPORTANT TO ME, BUT IT' S ALL I CAN DO ) ... Mais qu' il veut qu' elle sache qu' il pensera toujours à elle ( BUT I WANT YOU TO KNOW THAT I' LL ALWAYS BE THINKING OF YOU ). ESTELLE dit JOSHUA ... JOSHUA ... JOSHUA lui dit merci ( THANK YOU ) ... Pour tout, qu' elle l' a plu dès le premier moment qu' il l' a rencontré, qu' il l' a toujours aimé ( FOR EVERYTHING. YOU HAD ME FROM THE FIRST MOMENT I MET YOU. I' VE ALWAYS LOVED YOU ).


Puis il y a un écran noir,

JOSHUA dit au revoir, ESTELLE


Puis il y a le GENERIQUE DE FIN.

On voit ESTELLE qui regarde l' harmonica de JOSHUA et qu' elle est prête à partir pour retrouver JOSHUA avec son sac.


FIN


Choix = SAVE CLEAR DATA ( sauvegarder les données effacées ) ou CANCER ( annuler )


Si = SAVE CLEAR DATA


Concernant les données effacées ( REGARDING CLEAR DATA ).

Après avoir sauvegardé les données effacées, que vous pouvez charger ça à partir de l' écran titre pour recommencer un 2 ème jeu par le biais de plusieurs statistiques qui sont reportés ( AFTER SAVING CLEAR DATA, YOU MAY LOAD IT FROM THE TITLE SCREEN TO BEGIN A SECOND PLAY THROUGH WITH VARIOUS STATISTICS CARRIED OVER ).


Puis si vous chargez votre partie avec " LOAD ", vous avez =


- MIRA / SEPITH = CARRY OVER ( reporter )

- ITEMS ( objets ) = CARRY OVER ( reporter )

- EQUIPMENT ( équipements ) = CARRY OVER ( reporter )

- INFORMATION = CARRY OVER ( reporter )

- STATUS = CARRY OVER ( reporter )

- ENEMY STRENGTH ( force des ennemis ) = NORMAL ou HARD ( difficile ) ou NIGHTMARE ( cauchemar = de fixer la difficulté des ennemis, nécessite des compétences exceptionnelles = SET ENEMY DIFFICULTY " REQUIRES EXCEPTIONAL SKILL " )

Aucun commentaire: